po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
88
89 msgid "Internal data flow error."
90 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
97 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
105 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
106 "GStreamer RTSP."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
113 "používa iná aplikácia."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
120 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
130 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
149 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Zdroj záznamu"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofón"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linkový vstup"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Vnútorne CD"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF vstup"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 vstup"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 vstup"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka kodeku"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Hlasitosť"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Zisk"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "PC reproduktor"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slúchadlá"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linkový výstup"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF výstup"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 výstup"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 výstup"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
216 "zariadenie '%s'"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr ""
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
311
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
315
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
337 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
374
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 msgstr ""
394 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
395 "%lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr ""
404 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr ""
409 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
421
422 #, c-format
423 msgid "Failed to set output %d on device %s."
424 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
425
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
428
429 msgid "Cannot operate without a clock"
430 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
431
432 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
433 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
434
435 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
436 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
437
438 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
439 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
440
441 #~ msgid "Bass"
442 #~ msgstr "Basy"
443
444 #~ msgid "Treble"
445 #~ msgstr "Výšky"
446
447 #~ msgid "Synth"
448 #~ msgstr "Syntetizér"
449
450 #~ msgid "PCM"
451 #~ msgstr "PCM"
452
453 #~ msgid "Speaker"
454 #~ msgstr "Reproduktor"
455
456 #~ msgid "Line-in"
457 #~ msgstr "Linkový vstup"
458
459 #~ msgid "CD"
460 #~ msgstr "CD"
461
462 #~ msgid "Mixer"
463 #~ msgstr "Mixér"
464
465 #~ msgid "PCM-2"
466 #~ msgstr "PCM-2"
467
468 #~ msgid "Record"
469 #~ msgstr "Nahrávanie"
470
471 #~ msgid "In-gain"
472 #~ msgstr "Vstupný zisk"
473
474 #~ msgid "Out-gain"
475 #~ msgstr "Výstupný zisk"
476
477 #~ msgid "Line-1"
478 #~ msgstr "Linka-1"
479
480 #~ msgid "Line-2"
481 #~ msgstr "Linka-2"
482
483 #~ msgid "Line-3"
484 #~ msgstr "Linka-3"
485
486 #~ msgid "Digital-1"
487 #~ msgstr "Digitál-1"
488
489 #~ msgid "Digital-2"
490 #~ msgstr "Digitál-2"
491
492 #~ msgid "Digital-3"
493 #~ msgstr "Digitál-3"
494
495 #~ msgid "Phone-in"
496 #~ msgstr "Telefón-vstup"
497
498 #~ msgid "Phone-out"
499 #~ msgstr "Telefón-výstup"
500
501 #~ msgid "Video"
502 #~ msgstr "Video"
503
504 #~ msgid "Radio"
505 #~ msgstr "Rádio"
506
507 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
508 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
509
510 #~ msgid ""
511 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
512 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
513 #~ msgstr ""
514 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
515 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
516
517 #~ msgid "Master"
518 #~ msgstr "Hlavný"
519
520 #~ msgid "Front"
521 #~ msgstr "Predný"
522
523 #~ msgid "Rear"
524 #~ msgstr "Zadné"
525
526 #~ msgid "Headphones"
527 #~ msgstr "Slúchadlá"
528
529 #~ msgid "Center"
530 #~ msgstr "Stredný"
531
532 #~ msgid "LFE"
533 #~ msgstr "LFE"
534
535 #~ msgid "Surround"
536 #~ msgstr "Priestorový"
537
538 #~ msgid "Side"
539 #~ msgstr "Strana"
540
541 #~ msgid "AUX Out"
542 #~ msgstr "AUX výstup"
543
544 #~ msgid "3D Depth"
545 #~ msgstr "3D hĺbka"
546
547 #~ msgid "3D Center"
548 #~ msgstr "3D stred"
549
550 #~ msgid "3D Enhance"
551 #~ msgstr "3D vylepšenie"
552
553 #~ msgid "Telephone"
554 #~ msgstr "Telefón"
555
556 #~ msgid "Video In"
557 #~ msgstr "Video vstup"
558
559 #~ msgid "AUX In"
560 #~ msgstr "AUX vstup"
561
562 #~ msgid "Record Gain"
563 #~ msgstr "Zisk záznamu"
564
565 #~ msgid "Output Gain"
566 #~ msgstr "Výstupný zisk"
567
568 #~ msgid "Microphone Boost"
569 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
570
571 #~ msgid "Diagnostic"
572 #~ msgstr "Diagnostika"
573
574 #~ msgid "Bass Boost"
575 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
576
577 #~ msgid "Playback Ports"
578 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
579
580 #~ msgid "Input"
581 #~ msgstr "Vstup"
582
583 #~ msgid "Monitor Source"
584 #~ msgstr "Monitor zdroja"
585
586 #~ msgid "Keyboard Beep"
587 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
588
589 #~ msgid "Simulate Stereo"
590 #~ msgstr "Simulovať stereo"
591
592 #~ msgid "Stereo"
593 #~ msgstr "Stereo"
594
595 #~ msgid "Surround Sound"
596 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
597
598 #~ msgid "Microphone Gain"
599 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
600
601 #~ msgid "Speaker Source"
602 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
603
604 #~ msgid "Microphone Source"
605 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
606
607 #~ msgid "Jack"
608 #~ msgstr "Jack"
609
610 #~ msgid "Center / LFE"
611 #~ msgstr "Stred / LFE"
612
613 #~ msgid "Stereo Mix"
614 #~ msgstr "Stereo Mix"
615
616 #~ msgid "Mono Mix"
617 #~ msgstr "Mono Mix"
618
619 #~ msgid "Input Mix"
620 #~ msgstr "Vstup Mix"
621
622 #~ msgid "Microphone 1"
623 #~ msgstr "Mikrofón 1"
624
625 #~ msgid "Microphone 2"
626 #~ msgstr "Mikrofón 2"
627
628 #~ msgid "Digital Out"
629 #~ msgstr "Digitálny výstup"
630
631 #~ msgid "Digital In"
632 #~ msgstr "Digitálny vstup"
633
634 #~ msgid "HDMI"
635 #~ msgstr "HDMI"
636
637 #~ msgid "Modem"
638 #~ msgstr "Modem"
639
640 #~ msgid "Other"
641 #~ msgstr "Iné"
642
643 #~ msgid "None"
644 #~ msgstr "Nič"
645
646 #~ msgid "On"
647 #~ msgstr "Zapnuté"
648
649 #~ msgid "Off"
650 #~ msgstr "Vypnuté"
651
652 #~ msgid "Mute"
653 #~ msgstr "Stlmiť"
654
655 #~ msgid "Fast"
656 #~ msgstr "Rýchlo"
657
658 #~ msgid "Very Low"
659 #~ msgstr "Veľmi nízke"
660
661 #~ msgid "Low"
662 #~ msgstr "Nízke"
663
664 #~ msgid "Medium"
665 #~ msgstr "Stredné"
666
667 #~ msgid "High"
668 #~ msgstr "Vysoké"
669
670 #~ msgid "Very High"
671 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
672
673 #~ msgid "Production"
674 #~ msgstr "Produkcia"
675
676 #~ msgid "Front Panel Microphone"
677 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
678
679 #~ msgid "Front Panel Line In"
680 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Front Panel Headphones"
683 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line Out"
686 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
687
688 #~ msgid "Green Connector"
689 #~ msgstr "Zelený konektor"
690
691 #~ msgid "Pink Connector"
692 #~ msgstr "Ružový konektor"
693
694 #~ msgid "Blue Connector"
695 #~ msgstr "Modrý konektor"
696
697 #~ msgid "White Connector"
698 #~ msgstr "Biely konektor"
699
700 #~ msgid "Black Connector"
701 #~ msgstr "Čierny konektor"
702
703 #~ msgid "Gray Connector"
704 #~ msgstr "Šedý konektor"
705
706 #~ msgid "Orange Connector"
707 #~ msgstr "Oranžový konektor"
708
709 #~ msgid "Red Connector"
710 #~ msgstr "Červený konektor"
711
712 #~ msgid "Yellow Connector"
713 #~ msgstr "Žltý konektor"
714
715 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
717
718 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
720
721 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
723
724 #~ msgid "White Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
726
727 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
729
730 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
732
733 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
735
736 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
738
739 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
741
742 #~ msgid "Spread Output"
743 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
744
745 #~ msgid "Downmix"
746 #~ msgstr "Zmiešanie"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
749 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
752 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
755 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
756
757 #~ msgid "%s %d Function"
758 #~ msgstr "%s %d funkcia"
759
760 #~ msgid "%s Function"
761 #~ msgstr "%s funkcia"
762
763 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
764 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
765
766 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
767 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
768
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
777
778 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
779 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
783 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
784 #~ "device %s"
785 #~ msgstr ""
786 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
787 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
788 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
794
795 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
798 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
799
800 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
803
804 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
805 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
806
807 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
810
811 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
812 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
813
814 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
815 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
816
817 #~ msgid "Could not read from CD."
818 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
819
820 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
821 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
822
823 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
824 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
825
826 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
827 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
828
829 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
830 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
831
832 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
833 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
834
835 #~ msgid "Describes the selected input element."
836 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
837
838 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
839 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
840
841 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
842 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
843
844 #~ msgid "Describes the selected output element."
845 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
846
847 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
848 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
849
850 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
851 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
855 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
856 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
859 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
860 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
864 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
865 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
868 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
869 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
870
871 #~ msgid ""
872 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
873 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
874 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
875 #~ "instead of just one element."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
878 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
879 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
880 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
881 #~ "prvkom."
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
885 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
886 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
889 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
890 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
894 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
895 #~ "partial pipeline instead of just one element."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
898 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
899 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
900
901 #~ msgid "default GStreamer audio source"
902 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
903
904 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
905 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
906
907 #~ msgid "default GStreamer video source"
908 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
909
910 #~ msgid "default GStreamer videosink"
911 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
912
913 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
914 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
915
916 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
917 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
918
919 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
920 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
921
922 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
923 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
924
925 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
926 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"