Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
94 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
102 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
103 "GStreamer RTSP."
104
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
113 "používa iná aplikácia."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
120 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
130 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
149 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Zdroj záznamu"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofón"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linkový vstup"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Vnútorne CD"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF vstup"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 vstup"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 vstup"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka kodeku"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Hlasitosť"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Zisk"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "PC reproduktor"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slúchadlá"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linkový výstup"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF výstup"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 výstup"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 výstup"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
216 "zariadenie '%s'"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does not support video capture"
232 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr ""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
278
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
309 "it is a v4l1 driver."
310 msgstr ""
311 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
312 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
316 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
320 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
324 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
328 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
329
330 #, c-format
331 msgid "Cannot identify device '%s'."
332 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
333
334 #, c-format
335 msgid "This isn't a device '%s'."
336 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
337
338 #, c-format
339 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
340 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
341
342 #, c-format
343 msgid "Device '%s' is not a capture device."
344 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
345
346 #, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a output device."
348 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
352 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
353
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
356 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
360 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
364 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
368 msgstr ""
369 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
370 "%lu Hz."
371
372 #, c-format
373 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
374 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
378 msgstr ""
379 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
383 msgstr ""
384 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
388 msgstr ""
389 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
390
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
394 msgstr ""
395 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set output %d on device %s."
399 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
400
401 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
402 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
403
404 msgid "Cannot operate without a clock"
405 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
406
407 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
408 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
409
410 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
411 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
412
413 #~ msgid "Bass"
414 #~ msgstr "Basy"
415
416 #~ msgid "Treble"
417 #~ msgstr "Výšky"
418
419 #~ msgid "Synth"
420 #~ msgstr "Syntetizér"
421
422 #~ msgid "PCM"
423 #~ msgstr "PCM"
424
425 #~ msgid "Speaker"
426 #~ msgstr "Reproduktor"
427
428 #~ msgid "Line-in"
429 #~ msgstr "Linkový vstup"
430
431 #~ msgid "CD"
432 #~ msgstr "CD"
433
434 #~ msgid "Mixer"
435 #~ msgstr "Mixér"
436
437 #~ msgid "PCM-2"
438 #~ msgstr "PCM-2"
439
440 #~ msgid "Record"
441 #~ msgstr "Nahrávanie"
442
443 #~ msgid "In-gain"
444 #~ msgstr "Vstupný zisk"
445
446 #~ msgid "Out-gain"
447 #~ msgstr "Výstupný zisk"
448
449 #~ msgid "Line-1"
450 #~ msgstr "Linka-1"
451
452 #~ msgid "Line-2"
453 #~ msgstr "Linka-2"
454
455 #~ msgid "Line-3"
456 #~ msgstr "Linka-3"
457
458 #~ msgid "Digital-1"
459 #~ msgstr "Digitál-1"
460
461 #~ msgid "Digital-2"
462 #~ msgstr "Digitál-2"
463
464 #~ msgid "Digital-3"
465 #~ msgstr "Digitál-3"
466
467 #~ msgid "Phone-in"
468 #~ msgstr "Telefón-vstup"
469
470 #~ msgid "Phone-out"
471 #~ msgstr "Telefón-výstup"
472
473 #~ msgid "Video"
474 #~ msgstr "Video"
475
476 #~ msgid "Radio"
477 #~ msgstr "Rádio"
478
479 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
480 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
481
482 #~ msgid ""
483 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
484 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
487 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
488
489 #~ msgid "Master"
490 #~ msgstr "Hlavný"
491
492 #~ msgid "Front"
493 #~ msgstr "Predný"
494
495 #~ msgid "Rear"
496 #~ msgstr "Zadné"
497
498 #~ msgid "Headphones"
499 #~ msgstr "Slúchadlá"
500
501 #~ msgid "Center"
502 #~ msgstr "Stredný"
503
504 #~ msgid "LFE"
505 #~ msgstr "LFE"
506
507 #~ msgid "Surround"
508 #~ msgstr "Priestorový"
509
510 #~ msgid "Side"
511 #~ msgstr "Strana"
512
513 #~ msgid "AUX Out"
514 #~ msgstr "AUX výstup"
515
516 #~ msgid "3D Depth"
517 #~ msgstr "3D hĺbka"
518
519 #~ msgid "3D Center"
520 #~ msgstr "3D stred"
521
522 #~ msgid "3D Enhance"
523 #~ msgstr "3D vylepšenie"
524
525 #~ msgid "Telephone"
526 #~ msgstr "Telefón"
527
528 #~ msgid "Video In"
529 #~ msgstr "Video vstup"
530
531 #~ msgid "AUX In"
532 #~ msgstr "AUX vstup"
533
534 #~ msgid "Record Gain"
535 #~ msgstr "Zisk záznamu"
536
537 #~ msgid "Output Gain"
538 #~ msgstr "Výstupný zisk"
539
540 #~ msgid "Microphone Boost"
541 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
542
543 #~ msgid "Diagnostic"
544 #~ msgstr "Diagnostika"
545
546 #~ msgid "Bass Boost"
547 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
548
549 #~ msgid "Playback Ports"
550 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
551
552 #~ msgid "Input"
553 #~ msgstr "Vstup"
554
555 #~ msgid "Monitor Source"
556 #~ msgstr "Monitor zdroja"
557
558 #~ msgid "Keyboard Beep"
559 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
560
561 #~ msgid "Simulate Stereo"
562 #~ msgstr "Simulovať stereo"
563
564 #~ msgid "Stereo"
565 #~ msgstr "Stereo"
566
567 #~ msgid "Surround Sound"
568 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
569
570 #~ msgid "Microphone Gain"
571 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
572
573 #~ msgid "Speaker Source"
574 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
575
576 #~ msgid "Microphone Source"
577 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
578
579 #~ msgid "Jack"
580 #~ msgstr "Jack"
581
582 #~ msgid "Center / LFE"
583 #~ msgstr "Stred / LFE"
584
585 #~ msgid "Stereo Mix"
586 #~ msgstr "Stereo Mix"
587
588 #~ msgid "Mono Mix"
589 #~ msgstr "Mono Mix"
590
591 #~ msgid "Input Mix"
592 #~ msgstr "Vstup Mix"
593
594 #~ msgid "Microphone 1"
595 #~ msgstr "Mikrofón 1"
596
597 #~ msgid "Microphone 2"
598 #~ msgstr "Mikrofón 2"
599
600 #~ msgid "Digital Out"
601 #~ msgstr "Digitálny výstup"
602
603 #~ msgid "Digital In"
604 #~ msgstr "Digitálny vstup"
605
606 #~ msgid "HDMI"
607 #~ msgstr "HDMI"
608
609 #~ msgid "Modem"
610 #~ msgstr "Modem"
611
612 #~ msgid "Other"
613 #~ msgstr "Iné"
614
615 #~ msgid "None"
616 #~ msgstr "Nič"
617
618 #~ msgid "On"
619 #~ msgstr "Zapnuté"
620
621 #~ msgid "Off"
622 #~ msgstr "Vypnuté"
623
624 #~ msgid "Mute"
625 #~ msgstr "Stlmiť"
626
627 #~ msgid "Fast"
628 #~ msgstr "Rýchlo"
629
630 #~ msgid "Very Low"
631 #~ msgstr "Veľmi nízke"
632
633 #~ msgid "Low"
634 #~ msgstr "Nízke"
635
636 #~ msgid "Medium"
637 #~ msgstr "Stredné"
638
639 #~ msgid "High"
640 #~ msgstr "Vysoké"
641
642 #~ msgid "Very High"
643 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
644
645 #~ msgid "Production"
646 #~ msgstr "Produkcia"
647
648 #~ msgid "Front Panel Microphone"
649 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
650
651 #~ msgid "Front Panel Line In"
652 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
653
654 #~ msgid "Front Panel Headphones"
655 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
656
657 #~ msgid "Front Panel Line Out"
658 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
659
660 #~ msgid "Green Connector"
661 #~ msgstr "Zelený konektor"
662
663 #~ msgid "Pink Connector"
664 #~ msgstr "Ružový konektor"
665
666 #~ msgid "Blue Connector"
667 #~ msgstr "Modrý konektor"
668
669 #~ msgid "White Connector"
670 #~ msgstr "Biely konektor"
671
672 #~ msgid "Black Connector"
673 #~ msgstr "Čierny konektor"
674
675 #~ msgid "Gray Connector"
676 #~ msgstr "Šedý konektor"
677
678 #~ msgid "Orange Connector"
679 #~ msgstr "Oranžový konektor"
680
681 #~ msgid "Red Connector"
682 #~ msgstr "Červený konektor"
683
684 #~ msgid "Yellow Connector"
685 #~ msgstr "Žltý konektor"
686
687 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
688 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
689
690 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
691 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
692
693 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
694 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
695
696 #~ msgid "White Front Panel Connector"
697 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
698
699 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
700 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
701
702 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
703 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
704
705 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
706 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
707
708 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
709 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
710
711 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
712 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
713
714 #~ msgid "Spread Output"
715 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
716
717 #~ msgid "Downmix"
718 #~ msgstr "Zmiešanie"
719
720 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
721 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
722
723 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
724 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
725
726 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
727 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
728
729 #~ msgid "%s %d Function"
730 #~ msgstr "%s %d funkcia"
731
732 #~ msgid "%s Function"
733 #~ msgstr "%s funkcia"
734
735 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
736 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
737
738 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
739 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
740
741 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
742 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
743
744 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
745 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
746
747 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
748 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
749
750 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
751 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
755 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
756 #~ "device %s"
757 #~ msgstr ""
758 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
759 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
760 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
764 #~ msgstr ""
765 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
766
767 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
770 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
771
772 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
775
776 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
777 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
778
779 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
782
783 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
784 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
785
786 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
787 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
788
789 #~ msgid "Could not read from CD."
790 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
791
792 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
793 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
794
795 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
796 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
797
798 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
799 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
800
801 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
802 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
803
804 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
805 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
806
807 #~ msgid "Describes the selected input element."
808 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
809
810 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
811 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
812
813 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
814 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
815
816 #~ msgid "Describes the selected output element."
817 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
818
819 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
820 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
821
822 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
823 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
827 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
828 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
831 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
832 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
836 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
837 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
840 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
841 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
845 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
846 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
847 #~ "instead of just one element."
848 #~ msgstr ""
849 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
850 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
851 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
852 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
853 #~ "prvkom."
854
855 #~ msgid ""
856 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
857 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
858 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
859 #~ msgstr ""
860 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
861 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
862 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
866 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
867 #~ "partial pipeline instead of just one element."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
870 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
871 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
872
873 #~ msgid "default GStreamer audio source"
874 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
875
876 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
877 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
878
879 #~ msgid "default GStreamer video source"
880 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
881
882 #~ msgid "default GStreamer videosink"
883 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
884
885 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
886 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
887
888 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
889 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
890
891 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
892 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
893
894 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
895 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
896
897 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
898 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"