po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack server sa nenašiel"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
89
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
98 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
106 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
107 "GStreamer RTSP."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
114 "používa iná aplikácia."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
121 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
131 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
150 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
154
155 msgid "CoreAudio device not found"
156 msgstr ""
157
158 msgid "CoreAudio device could not be opened"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Record Source"
162 msgstr "Zdroj záznamu"
163
164 msgid "Microphone"
165 msgstr "Mikrofón"
166
167 msgid "Line In"
168 msgstr "Linkový vstup"
169
170 msgid "Internal CD"
171 msgstr "Vnútorne CD"
172
173 msgid "SPDIF In"
174 msgstr "SPDIF vstup"
175
176 msgid "AUX 1 In"
177 msgstr "AUX 1 vstup"
178
179 msgid "AUX 2 In"
180 msgstr "AUX 2 vstup"
181
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "Spätná slučka kodeku"
184
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
187
188 msgid "Volume"
189 msgstr "Hlasitosť"
190
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Zisk"
193
194 msgid "Monitor"
195 msgstr "Monitor"
196
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "PC reproduktor"
199
200 msgid "Headphone"
201 msgstr "Slúchadlá"
202
203 msgid "Line Out"
204 msgstr "Linkový výstup"
205
206 msgid "SPDIF Out"
207 msgstr "SPDIF výstup"
208
209 msgid "AUX 1 Out"
210 msgstr "AUX 1 výstup"
211
212 msgid "AUX 2 Out"
213 msgstr "AUX 2 výstup"
214
215 #, c-format
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr ""
222 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
223 "zariadenie '%s'"
224
225 #, c-format
226 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
227 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
231 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
232
233 #, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device did not provide output format."
262 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
263
264 msgid "Video device returned invalid dimensions."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
269 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
272 msgstr ""
273
274 #, fuzzy
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
276 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
277
278 #, fuzzy
279 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
280 msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
281
282 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
288
289 #, c-format
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
334
335 msgid "Failed to process frame."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
342 msgstr ""
343 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
344 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
365
366 #, c-format
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
402 "%lu Hz."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
428
429 #, c-format
430 msgid "Failed to set output %d on device %s."
431 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
432
433 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
438
439 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
440 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
441
442 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
443 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
444
445 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
446 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
447
448 #~ msgid "Bass"
449 #~ msgstr "Basy"
450
451 #~ msgid "Treble"
452 #~ msgstr "Výšky"
453
454 #~ msgid "Synth"
455 #~ msgstr "Syntetizér"
456
457 #~ msgid "PCM"
458 #~ msgstr "PCM"
459
460 #~ msgid "Speaker"
461 #~ msgstr "Reproduktor"
462
463 #~ msgid "Line-in"
464 #~ msgstr "Linkový vstup"
465
466 #~ msgid "CD"
467 #~ msgstr "CD"
468
469 #~ msgid "Mixer"
470 #~ msgstr "Mixér"
471
472 #~ msgid "PCM-2"
473 #~ msgstr "PCM-2"
474
475 #~ msgid "Record"
476 #~ msgstr "Nahrávanie"
477
478 #~ msgid "In-gain"
479 #~ msgstr "Vstupný zisk"
480
481 #~ msgid "Out-gain"
482 #~ msgstr "Výstupný zisk"
483
484 #~ msgid "Line-1"
485 #~ msgstr "Linka-1"
486
487 #~ msgid "Line-2"
488 #~ msgstr "Linka-2"
489
490 #~ msgid "Line-3"
491 #~ msgstr "Linka-3"
492
493 #~ msgid "Digital-1"
494 #~ msgstr "Digitál-1"
495
496 #~ msgid "Digital-2"
497 #~ msgstr "Digitál-2"
498
499 #~ msgid "Digital-3"
500 #~ msgstr "Digitál-3"
501
502 #~ msgid "Phone-in"
503 #~ msgstr "Telefón-vstup"
504
505 #~ msgid "Phone-out"
506 #~ msgstr "Telefón-výstup"
507
508 #~ msgid "Video"
509 #~ msgstr "Video"
510
511 #~ msgid "Radio"
512 #~ msgstr "Rádio"
513
514 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
515 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
516
517 #~ msgid ""
518 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
519 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
522 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
523
524 #~ msgid "Master"
525 #~ msgstr "Hlavný"
526
527 #~ msgid "Front"
528 #~ msgstr "Predný"
529
530 #~ msgid "Rear"
531 #~ msgstr "Zadné"
532
533 #~ msgid "Headphones"
534 #~ msgstr "Slúchadlá"
535
536 #~ msgid "Center"
537 #~ msgstr "Stredný"
538
539 #~ msgid "LFE"
540 #~ msgstr "LFE"
541
542 #~ msgid "Surround"
543 #~ msgstr "Priestorový"
544
545 #~ msgid "Side"
546 #~ msgstr "Strana"
547
548 #~ msgid "AUX Out"
549 #~ msgstr "AUX výstup"
550
551 #~ msgid "3D Depth"
552 #~ msgstr "3D hĺbka"
553
554 #~ msgid "3D Center"
555 #~ msgstr "3D stred"
556
557 #~ msgid "3D Enhance"
558 #~ msgstr "3D vylepšenie"
559
560 #~ msgid "Telephone"
561 #~ msgstr "Telefón"
562
563 #~ msgid "Video In"
564 #~ msgstr "Video vstup"
565
566 #~ msgid "AUX In"
567 #~ msgstr "AUX vstup"
568
569 #~ msgid "Record Gain"
570 #~ msgstr "Zisk záznamu"
571
572 #~ msgid "Output Gain"
573 #~ msgstr "Výstupný zisk"
574
575 #~ msgid "Microphone Boost"
576 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
577
578 #~ msgid "Diagnostic"
579 #~ msgstr "Diagnostika"
580
581 #~ msgid "Bass Boost"
582 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
583
584 #~ msgid "Playback Ports"
585 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
586
587 #~ msgid "Input"
588 #~ msgstr "Vstup"
589
590 #~ msgid "Monitor Source"
591 #~ msgstr "Monitor zdroja"
592
593 #~ msgid "Keyboard Beep"
594 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
595
596 #~ msgid "Simulate Stereo"
597 #~ msgstr "Simulovať stereo"
598
599 #~ msgid "Stereo"
600 #~ msgstr "Stereo"
601
602 #~ msgid "Surround Sound"
603 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
604
605 #~ msgid "Microphone Gain"
606 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
607
608 #~ msgid "Speaker Source"
609 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
610
611 #~ msgid "Microphone Source"
612 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
613
614 #~ msgid "Jack"
615 #~ msgstr "Jack"
616
617 #~ msgid "Center / LFE"
618 #~ msgstr "Stred / LFE"
619
620 #~ msgid "Stereo Mix"
621 #~ msgstr "Stereo Mix"
622
623 #~ msgid "Mono Mix"
624 #~ msgstr "Mono Mix"
625
626 #~ msgid "Input Mix"
627 #~ msgstr "Vstup Mix"
628
629 #~ msgid "Microphone 1"
630 #~ msgstr "Mikrofón 1"
631
632 #~ msgid "Microphone 2"
633 #~ msgstr "Mikrofón 2"
634
635 #~ msgid "Digital Out"
636 #~ msgstr "Digitálny výstup"
637
638 #~ msgid "Digital In"
639 #~ msgstr "Digitálny vstup"
640
641 #~ msgid "HDMI"
642 #~ msgstr "HDMI"
643
644 #~ msgid "Modem"
645 #~ msgstr "Modem"
646
647 #~ msgid "Other"
648 #~ msgstr "Iné"
649
650 #~ msgid "None"
651 #~ msgstr "Nič"
652
653 #~ msgid "On"
654 #~ msgstr "Zapnuté"
655
656 #~ msgid "Off"
657 #~ msgstr "Vypnuté"
658
659 #~ msgid "Mute"
660 #~ msgstr "Stlmiť"
661
662 #~ msgid "Fast"
663 #~ msgstr "Rýchlo"
664
665 #~ msgid "Very Low"
666 #~ msgstr "Veľmi nízke"
667
668 #~ msgid "Low"
669 #~ msgstr "Nízke"
670
671 #~ msgid "Medium"
672 #~ msgstr "Stredné"
673
674 #~ msgid "High"
675 #~ msgstr "Vysoké"
676
677 #~ msgid "Very High"
678 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
679
680 #~ msgid "Production"
681 #~ msgstr "Produkcia"
682
683 #~ msgid "Front Panel Microphone"
684 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line In"
687 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
688
689 #~ msgid "Front Panel Headphones"
690 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line Out"
693 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
694
695 #~ msgid "Green Connector"
696 #~ msgstr "Zelený konektor"
697
698 #~ msgid "Pink Connector"
699 #~ msgstr "Ružový konektor"
700
701 #~ msgid "Blue Connector"
702 #~ msgstr "Modrý konektor"
703
704 #~ msgid "White Connector"
705 #~ msgstr "Biely konektor"
706
707 #~ msgid "Black Connector"
708 #~ msgstr "Čierny konektor"
709
710 #~ msgid "Gray Connector"
711 #~ msgstr "Šedý konektor"
712
713 #~ msgid "Orange Connector"
714 #~ msgstr "Oranžový konektor"
715
716 #~ msgid "Red Connector"
717 #~ msgstr "Červený konektor"
718
719 #~ msgid "Yellow Connector"
720 #~ msgstr "Žltý konektor"
721
722 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
724
725 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
727
728 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
730
731 #~ msgid "White Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
733
734 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
736
737 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
739
740 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
742
743 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
745
746 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
748
749 #~ msgid "Spread Output"
750 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
751
752 #~ msgid "Downmix"
753 #~ msgstr "Zmiešanie"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
756 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
759 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
762 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
763
764 #~ msgid "%s %d Function"
765 #~ msgstr "%s %d funkcia"
766
767 #~ msgid "%s Function"
768 #~ msgstr "%s funkcia"
769
770 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
771 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
778
779 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
780 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
781
782 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
783 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
784
785 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
786 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
790 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
791 #~ "device %s"
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
794 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
795 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
801
802 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
805 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
806
807 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
810
811 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
812 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
813
814 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
817
818 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
819 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
820
821 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
822 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
823
824 #~ msgid "Could not read from CD."
825 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
826
827 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
828 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
829
830 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
831 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
832
833 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
834 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
835
836 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
837 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
838
839 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
840 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
841
842 #~ msgid "Describes the selected input element."
843 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
844
845 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
846 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
847
848 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
849 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
850
851 #~ msgid "Describes the selected output element."
852 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
853
854 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
855 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
856
857 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
858 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
859
860 #~ msgid ""
861 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
862 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
863 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
864 #~ msgstr ""
865 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
866 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
867 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
871 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
872 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
873 #~ msgstr ""
874 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
875 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
876 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
877
878 #~ msgid ""
879 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
880 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
881 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
882 #~ "instead of just one element."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
885 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
886 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
887 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
888 #~ "prvkom."
889
890 #~ msgid ""
891 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
892 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
893 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
896 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
897 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
901 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
902 #~ "partial pipeline instead of just one element."
903 #~ msgstr ""
904 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
905 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
906 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
907
908 #~ msgid "default GStreamer audio source"
909 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
910
911 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
912 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
913
914 #~ msgid "default GStreamer video source"
915 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
916
917 #~ msgid "default GStreamer videosink"
918 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
919
920 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
921 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
922
923 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
924 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
925
926 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
927 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
928
929 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
930 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
931
932 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
933 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"