Remove fts flag API symbols from help messages
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-30 09:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:36
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:60
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:137 build.c:149
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:156
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:184
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:230
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:235
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:244
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:314
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:329
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:55
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:76
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:79
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:83
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:105
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:111
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:35
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:86
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:144
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:145
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:280
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:346
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:350
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:353
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:356
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:399
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:401
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:404
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:407
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:410
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:413
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:416
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:420
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:424
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:428
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:432
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:436
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:440
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:444
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:449
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:453
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:457
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:462
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:467
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:472
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:476
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:481
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:486
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:497
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:523
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:528
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:548
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:556
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:558
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:562
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:567
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:574
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:590
321 #, c-format
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
324
325 #: rpmqv.c:626
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:692
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
332
333 #: rpmqv.c:694
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
336
337 #: rpmqv.c:716
338 #, fuzzy
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
341
342 #: rpmqv.c:754
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
345
346 #: rpmqv.c:770
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: rpmqv.c:785
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
353
354 #: rpmqv.c:800
355 #, fuzzy
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
358
359 #: build/build.c:133 build/pack.c:422
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
363
364 #: build/build.c:207
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
368
369 #: build/build.c:213
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
373
374 #: build/build.c:222
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
378
379 #: build/build.c:332
380 msgid ""
381 "\n"
382 "\n"
383 "RPM build errors:\n"
384 msgstr ""
385
386 #: build/expression.c:215
387 #, fuzzy
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
390
391 #: build/expression.c:245
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:254
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:297
402 #, fuzzy
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
405
406 #: build/expression.c:329
407 #, fuzzy
408 msgid "unmatched (\n"
409 msgstr "nepárová ("
410
411 #: build/expression.c:361
412 #, fuzzy
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
415
416 #: build/expression.c:377
417 #, fuzzy
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:419 build/expression.c:467 build/expression.c:525
422 #: build/expression.c:617
423 #, fuzzy
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
426
427 #: build/expression.c:432
428 #, fuzzy
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
431
432 #: build/expression.c:483
433 #, fuzzy
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:630
438 #, fuzzy
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:663 build/expression.c:710
443 #, fuzzy
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
446
447 #: build/files.c:251
448 #, c-format
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
451
452 #: build/files.c:308 build/files.c:497 build/files.c:683
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce    %s\n"
456
457 #: build/files.c:319 build/files.c:624 build/files.c:694
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
461
462 #: build/files.c:357 build/files.c:649
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
466
467 #: build/files.c:461
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce    %s\n"
471
472 #: build/files.c:513
473 #, c-format
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: build/files.c:551
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
481
482 #: build/files.c:561
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
486
487 #: build/files.c:573
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:721
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
496
497 #: build/files.c:732
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:847
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
506
507 #: build/files.c:855
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:886
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:904
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:916
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:935
528 #, c-format
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1075
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1213
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1418
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1442
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1645
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1652
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1657 lib/rpmchecksig.c:427
563 #, c-format
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1666
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
571
572 #: build/files.c:1713
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
576
577 #: build/files.c:1737
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
581
582 #: build/files.c:1751 lib/rpminstall.c:309
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
586
587 #: build/files.c:1804
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
591
592 #: build/files.c:1815 build/pack.c:135
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "line: %s\n"
595 msgstr "riadok: %s"
596
597 #: build/files.c:2200
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2224 build/parsePrep.c:43
603 #, c-format
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2265
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
611
612 #: build/files.c:2280
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2305
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
623
624 #: build/names.c:47
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:69
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:94
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:119
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:141
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:166
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:200
649 #, c-format
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:76
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:79
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:99
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
667
668 #: build/pack.c:106
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
672
673 #: build/pack.c:194 build/pack.c:208
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:201
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:222 build/pack.c:229
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:237
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:252
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:280
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:289
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
711 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
712
713 #: build/pack.c:320
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
716 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
717
718 #: build/pack.c:325
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
721 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
722
723 #: build/pack.c:410
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
727
728 #: build/pack.c:429
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to write temp header\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
732
733 #: build/pack.c:439
734 #, fuzzy
735 msgid "Bad CSA data\n"
736 msgstr "Chybné CSA dáta"
737
738 #: build/pack.c:458
739 #, c-format
740 msgid "Generating signature: %d\n"
741 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
742
743 #: build/pack.c:476
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to reload signature header.\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
747
748 #: build/pack.c:484
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Could not open %s: %s\n"
751 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
752
753 #: build/pack.c:496 lib/psm.c:1605
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write package: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
757
758 #: build/pack.c:512
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
762
763 #: build/pack.c:523
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
767
768 #: build/pack.c:537
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:547
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:553
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:590
784 #, c-format
785 msgid "Wrote: %s\n"
786 msgstr "Zapísané: %s\n"
787
788 #: build/pack.c:660
789 #, c-format
790 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:676
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "cannot create %s: %s\n"
796 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
797
798 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "line %d: second %s\n"
801 msgstr "riadok %d: druhý %s"
802
803 #: build/parseChangelog.c:129
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
806 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
807
808 #: build/parseChangelog.c:137
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
811 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
812
813 #: build/parseChangelog.c:152
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
816 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
817
818 #: build/parseChangelog.c:157
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
821 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
822
823 #: build/parseChangelog.c:165 build/parseChangelog.c:176
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "missing name in %%changelog\n"
826 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
827
828 #: build/parseChangelog.c:183
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "no description in %%changelog\n"
831 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
832
833 #: build/parseDescription.c:40
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
837
838 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:217
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:229
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:72 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:238
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:82
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Second description\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
857
858 #: build/parseFiles.c:36
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
862
863 #: build/parseFiles.c:78
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second %%files list\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
867
868 #: build/parsePreamble.c:217
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
871 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
872
873 #: build/parsePreamble.c:222
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is not included: %s\n"
876 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:227
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "OS is excluded: %s\n"
881 msgstr "OS je vynechaný: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:232
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is not included: %s\n"
886 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:257
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
891 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:284
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
896 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:338
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:356
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:369
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unknown icon type: %s\n"
911 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:411
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:441
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:449
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:442
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
936 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:550
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:562
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:575
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:616 build/parsePreamble.c:627
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
957
958 #: build/parsePreamble.c:653
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:662
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
966 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
967
968 #: build/parsePreamble.c:758
969 #, c-format
970 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
971 msgstr ""
972
973 #: build/parsePreamble.c:821
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Bad package specification: %s\n"
976 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:827
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Package already exists: %s\n"
981 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:856
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
986 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:878
989 #, fuzzy
990 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
991 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
992
993 #: build/parsePrep.c:38
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Bad source: %s: %s\n"
996 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
997
998 #: build/parsePrep.c:79
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "No patch number %d\n"
1001 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:175
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "No source number %d\n"
1006 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:196
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1011 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:300
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1016 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:315
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:333
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:467
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:476
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:493
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:505
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:512
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:519
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Too many patches!\n"
1056 msgstr "Priveµa záplat!"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:523
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:557
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: second %%prep\n"
1066 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1067
1068 #: build/parseReqs.c:105
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1073
1074 #: build/parseReqs.c:133
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1078
1079 #: build/parseReqs.c:163
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:175
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1088
1089 #: build/parseScript.c:185 build/parseScript.c:254
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:197
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:204
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:246
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: Second %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:292
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1113
1114 #: build/parseSpec.c:182
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: %s"
1118
1119 #: build/parseSpec.c:226
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1122 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:239
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Unclosed %%if\n"
1127 msgstr "Neuzavretý %%if"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:328
1130 #, c-format
1131 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: build/parseSpec.c:337
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1137 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:349
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1142 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1143
1144 #: build/parseSpec.c:363 build/parseSpec.c:372
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "malformed %%include statement\n"
1147 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:555
1150 #, fuzzy
1151 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1152 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:592
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1157 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1158
1159 #: build/poptBT.c:97
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1162 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1163
1164 #: build/poptBT.c:145
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1167 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1168
1169 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1170 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1171 msgid "<specfile>"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: build/poptBT.c:148
1175 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: build/poptBT.c:151
1179 #, fuzzy
1180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1181 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1182
1183 #: build/poptBT.c:154
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "verify %files section from <specfile>"
1186 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1187
1188 #: build/poptBT.c:157
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1191 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1192
1193 #: build/poptBT.c:160
1194 #, fuzzy
1195 msgid "build binary package only from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1197
1198 #: build/poptBT.c:163
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build source package only from <specfile>"
1201 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202
1203 #: build/poptBT.c:167
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1206 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1207
1208 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1209 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1210 msgid "<tarball>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: build/poptBT.c:170
1214 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: build/poptBT.c:173
1218 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/poptBT.c:176
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "verify %files section from <tarball>"
1224 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1225
1226 #: build/poptBT.c:179
1227 #, fuzzy
1228 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1229 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1230
1231 #: build/poptBT.c:182
1232 #, fuzzy
1233 msgid "build binary package only from <tarball>"
1234 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1235
1236 #: build/poptBT.c:185
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build source package only from <tarball>"
1239 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1240
1241 #: build/poptBT.c:189
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build binary package from <source package>"
1244 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1245
1246 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1247 #, fuzzy
1248 msgid "<source package>"
1249 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1250
1251 #: build/poptBT.c:192
1252 #, fuzzy
1253 msgid ""
1254 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1255 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1256
1257 #: build/poptBT.c:196
1258 msgid "override build root"
1259 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1260
1261 #: build/poptBT.c:198
1262 msgid "remove build tree when done"
1263 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1264
1265 #: build/poptBT.c:200 build/poptBT.c:238
1266 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: build/poptBT.c:202
1270 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: build/poptBT.c:204
1274 #, fuzzy
1275 msgid "debug file state machine"
1276 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1277
1278 #: build/poptBT.c:206
1279 msgid "do not execute any stages of the build"
1280 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1281
1282 #: build/poptBT.c:208
1283 #, fuzzy
1284 msgid "do not verify build dependencies"
1285 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1286
1287 #: build/poptBT.c:210
1288 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345
1292 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1293 #, fuzzy
1294 msgid "don't verify package digest(s)"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1296
1297 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:225 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348
1298 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1299 #, fuzzy
1300 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1301 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1302
1303 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:231 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351
1304 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1305 #, fuzzy
1306 msgid "don't verify package signature(s)"
1307 msgstr "overi» podpis balíka"
1308
1309 #: build/poptBT.c:221
1310 #, fuzzy
1311 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1312 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1313
1314 #: build/poptBT.c:223
1315 #, fuzzy
1316 msgid "remove sources when done"
1317 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1318
1319 #: build/poptBT.c:225
1320 #, fuzzy
1321 msgid "remove specfile when done"
1322 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1323
1324 #: build/poptBT.c:227
1325 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1326 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1327
1328 #: build/poptBT.c:229
1329 msgid "generate PGP/GPG signature"
1330 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1331
1332 #: build/poptBT.c:231
1333 msgid "override target platform"
1334 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1335
1336 #: build/poptBT.c:233
1337 #, fuzzy
1338 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1339 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1340
1341 #: build/poptBT.c:235
1342 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: build/rpmfc.c:123
1346 #, c-format
1347 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: build/rpmfc.c:129
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1353 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1354
1355 #: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:886
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1358 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1359
1360 #: build/rpmfc.c:216
1361 #, c-format
1362 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: build/rpmfc.c:220
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "%s failed\n"
1368 msgstr "%s zlyhalo"
1369
1370 #: build/rpmfc.c:224
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "failed to write all data to %s\n"
1373 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1374
1375 #: build/rpmfc.c:1243
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1378 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:1250
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "magic_load failed: %s\n"
1383 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1384
1385 #: build/rpmfc.c:1291
1386 #, c-format
1387 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: build/rpmfc.c:1491
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Finding  %s: %s\n"
1393 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1394
1395 #: build/rpmfc.c:1497 build/rpmfc.c:1506
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Failed to find %s:\n"
1398 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1399
1400 #: build/spec.c:227
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1403 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1404
1405 #: build/spec.c:233
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1408 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1409
1410 #: build/spec.c:292
1411 #, c-format
1412 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1413 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1414
1415 #: build/spec.c:593
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "can't query %s: %s\n"
1418 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1419
1420 #: build/spec.c:659
1421 #, c-format
1422 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1423 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1424
1425 #: lib/cpio.c:188
1426 #, c-format
1427 msgid "(error 0x%x)"
1428 msgstr "(chyba 0x%x)"
1429
1430 #: lib/cpio.c:192
1431 msgid "Bad magic"
1432 msgstr "Chybné magické èíslo"
1433
1434 #: lib/cpio.c:193
1435 msgid "Bad/unreadable  header"
1436 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1437
1438 #: lib/cpio.c:215
1439 msgid "Header size too big"
1440 msgstr "Priveµká hlavièka"
1441
1442 #: lib/cpio.c:216
1443 msgid "Unknown file type"
1444 msgstr "Neznámy typ súboru"
1445
1446 #: lib/cpio.c:217
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Missing hard link(s)"
1449 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1450
1451 #: lib/cpio.c:218
1452 msgid "MD5 sum mismatch"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/cpio.c:219
1456 msgid "Internal error"
1457 msgstr "Interná chyba"
1458
1459 #: lib/cpio.c:220
1460 msgid "Archive file not in header"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/cpio.c:231
1464 msgid " failed - "
1465 msgstr " zlyhalo - "
1466
1467 #: lib/depends.c:190
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1471
1472 #: lib/depends.c:207
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1475 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1476
1477 #: lib/depends.c:341
1478 #, c-format
1479 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/depends.c:423
1483 msgid "(cached)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: lib/depends.c:439
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(rpmlib provides)"
1489 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1490
1491 #: lib/depends.c:467
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(db files)"
1494 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1495
1496 #: lib/depends.c:479
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(db provides)"
1499 msgstr "Poskytuje:"
1500
1501 #: lib/depends.c:771
1502 #, c-format
1503 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: lib/depends.c:876
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1509 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1510
1511 #: lib/depends.c:1096
1512 msgid "========== recording tsort relations\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/depends.c:1188
1516 msgid ""
1517 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1518 "breadth)\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/depends.c:1279
1522 #, c-format
1523 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lib/depends.c:1352
1527 msgid "LOOP:\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/depends.c:1387
1531 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: lib/depends.c:1392
1535 #, c-format
1536 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/formats.c:35 lib/formats.c:65 lib/formats.c:94 lib/formats.c:464
1540 #: rpmdb/header.c:3128 rpmdb/header.c:3153 rpmdb/header.c:3172
1541 msgid "(not a number)"
1542 msgstr "(nie je èíslo)"
1543
1544 #: lib/formats.c:153
1545 #, fuzzy
1546 msgid "(not base64)"
1547 msgstr "(nie je èíslo)"
1548
1549 #: lib/formats.c:164
1550 msgid "(invalid type)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: lib/formats.c:188 lib/formats.c:356
1554 #, fuzzy
1555 msgid "(not a blob)"
1556 msgstr "(nie je èíslo)"
1557
1558 #: lib/formats.c:300
1559 msgid "(invalid xml type)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/formats.c:379
1563 #, fuzzy
1564 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1565 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1566
1567 #: lib/fs.c:66
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1570 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1571
1572 #: lib/fs.c:81
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1575 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1576
1577 #: lib/fs.c:106 lib/fs.c:198 lib/fs.c:310
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1580 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1581
1582 #: lib/fs.c:148 rpmio/url.c:260
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "failed to open %s: %s\n"
1585 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1586
1587 #: lib/fs.c:215
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1590 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1591
1592 #: lib/fs.c:333
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1595 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1596
1597 #: lib/fsm.c:329
1598 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/fsm.c:331
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "%10d %s\n"
1604 msgstr "riadok %d: %s"
1605
1606 #: lib/fsm.c:695
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1609 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1610
1611 #: lib/fsm.c:703
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1614 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1615
1616 #: lib/fsm.c:1200
1617 #, c-format
1618 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/fsm.c:1204
1622 #, c-format
1623 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: lib/fsm.c:1493
1627 #, c-format
1628 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: lib/fsm.c:1615 lib/fsm.c:1743
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s saved as %s\n"
1634 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1635
1636 #: lib/fsm.c:1770
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1639 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1640
1641 #: lib/fsm.c:1776
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1644 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1645
1646 #: lib/fsm.c:1790
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1649 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1812
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s created as %s\n"
1654 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1655
1656 #: lib/manifest.c:121
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1659 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1660
1661 #: lib/misc.c:39
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1664 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1665
1666 #: lib/misc.c:44
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1669 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1670
1671 #: lib/package.c:338
1672 #, c-format
1673 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/package.c:347 lib/package.c:403 lib/package.c:470 lib/signature.c:195
1677 #, c-format
1678 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/package.c:365 lib/signature.c:209
1682 #, c-format
1683 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/package.c:383 lib/signature.c:233
1687 #, c-format
1688 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/package.c:394 lib/signature.c:244
1692 #, c-format
1693 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/package.c:421
1697 #, c-format
1698 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:433
1702 #, c-format
1703 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:443
1707 #, c-format
1708 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:499 lib/package.c:540
1712 #, c-format
1713 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:619
1717 #, c-format
1718 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:623
1722 #, c-format
1723 msgid "hdr magic: BAD\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:629
1727 #, c-format
1728 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:636
1732 #, c-format
1733 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:647
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:659
1742 #, c-format
1743 msgid "hdr load: BAD\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:549
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1749 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1750
1751 #: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:557
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: No signature available\n"
1754 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1755
1756 #: lib/package.c:787
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1759 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1760
1761 #: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:645
1762 #, c-format
1763 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:498
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1769 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1770
1771 #: lib/package.c:973
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1774 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1775
1776 #: lib/package.c:977
1777 #, c-format
1778 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:183
1782 msgid "follow command line symlinks"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:185
1786 msgid "logical walk"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: lib/poptALL.c:187
1790 #, fuzzy
1791 msgid "don't change directories"
1792 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1793
1794 #: lib/poptALL.c:189
1795 msgid "don't get stat info"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lib/poptALL.c:191
1799 msgid "physical walk"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: lib/poptALL.c:193
1803 msgid "return dot and dot-dot"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: lib/poptALL.c:195
1807 msgid "don't cross devices"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: lib/poptALL.c:197
1811 msgid "return whiteout information"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lib/poptALL.c:210
1815 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:214
1819 msgid "'MACRO EXPR'"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptALL.c:213
1823 msgid "define MACRO with value EXPR"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:216
1827 #, fuzzy
1828 msgid "print macro expansion of EXPR"
1829 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1830
1831 #: lib/poptALL.c:217
1832 msgid "'EXPR'"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:238 lib/poptALL.c:242
1836 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/poptALL.c:220 lib/poptALL.c:239 lib/poptALL.c:243
1840 msgid "<FILE:...>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:262
1844 msgid "disable use of libio(3) API"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: lib/poptALL.c:234
1848 #, fuzzy
1849 msgid "send stdout to CMD"
1850 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1851
1852 #: lib/poptALL.c:235
1853 msgid "CMD"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:246
1857 #, fuzzy
1858 msgid "use ROOT as top level directory"
1859 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1860
1861 #: lib/poptALL.c:247
1862 msgid "ROOT"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/poptALL.c:250
1866 msgid "display known query tags"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: lib/poptALL.c:252
1870 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: lib/poptALL.c:254
1874 msgid "provide less detailed output"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: lib/poptALL.c:256
1878 msgid "provide more detailed output"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: lib/poptALL.c:258
1882 msgid "print the version of rpm being used"
1883 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1884
1885 #: lib/poptALL.c:271
1886 #, fuzzy
1887 msgid "debug payload file state machine"
1888 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1889
1890 #: lib/poptALL.c:273
1891 #, fuzzy
1892 msgid "use threads for file state machine"
1893 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1894
1895 #: lib/poptALL.c:278
1896 #, fuzzy
1897 msgid "debug option/argument processing"
1898 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1899
1900 #: lib/poptALL.c:283
1901 #, fuzzy
1902 msgid "debug package state machine"
1903 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1904
1905 #: lib/poptALL.c:285
1906 #, fuzzy
1907 msgid "use threads for package state machine"
1908 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1909
1910 #: lib/poptALL.c:299
1911 msgid "debug rpmio I/O"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: lib/poptALL.c:311
1915 msgid "debug URL cache handling"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: lib/poptALL.c:373
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: lib/poptI.c:58
1924 msgid "exclude paths must begin with a /"
1925 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1926
1927 #: lib/poptI.c:70
1928 msgid "relocations must begin with a /"
1929 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1930
1931 #: lib/poptI.c:73
1932 msgid "relocations must contain a ="
1933 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1934
1935 #: lib/poptI.c:76
1936 msgid "relocations must have a / following the ="
1937 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1938
1939 #: lib/poptI.c:87
1940 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: lib/poptI.c:92
1944 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lib/poptI.c:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "add suggested packages to transaction"
1950 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1951
1952 #: lib/poptI.c:147
1953 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1954 msgstr ""
1955 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1956 "by» vynechané"
1957
1958 #: lib/poptI.c:151
1959 msgid ""
1960 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1961 "<package> specified multiple packages)"
1962 msgstr ""
1963 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1964 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1965
1966 #: lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:237
1967 #, fuzzy
1968 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1970
1971 #: lib/poptI.c:161
1972 #, fuzzy
1973 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1974 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1975
1976 #: lib/poptI.c:165
1977 msgid "print dependency loops as warning"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: lib/poptI.c:169
1981 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: lib/poptI.c:172
1985 msgid "erase (uninstall) package"
1986 msgstr "odin¹talova» balík"
1987
1988 #: lib/poptI.c:172
1989 #, fuzzy
1990 msgid "<package>+"
1991 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1992
1993 #: lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:215
1994 #, fuzzy
1995 msgid "do not install configuration files"
1996 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1997
1998 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:220
1999 msgid "do not install documentation"
2000 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2001
2002 #: lib/poptI.c:180
2003 #, fuzzy
2004 msgid "skip files with leading component <path> "
2005 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2006
2007 #: lib/poptI.c:181
2008 msgid "<path>"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: lib/poptI.c:185
2012 #, fuzzy
2013 msgid "detect file conflicts between packages"
2014 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2015
2016 #: lib/poptI.c:187
2017 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2018 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2019
2020 #: lib/poptI.c:191
2021 #, fuzzy
2022 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2023 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2024
2025 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:304
2026 #, fuzzy
2027 msgid "<packagefile>+"
2028 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2029
2030 #: lib/poptI.c:194
2031 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2032 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2033
2034 #: lib/poptI.c:197
2035 msgid "don't verify package architecture"
2036 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2037
2038 #: lib/poptI.c:200
2039 msgid "don't verify package operating system"
2040 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2041
2042 #: lib/poptI.c:203
2043 msgid "don't check disk space before installing"
2044 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2045
2046 #: lib/poptI.c:205
2047 msgid "install documentation"
2048 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2049
2050 #: lib/poptI.c:208
2051 #, fuzzy
2052 msgid "install package(s)"
2053 msgstr "in¹talova» balík"
2054
2055 #: lib/poptI.c:211
2056 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2057 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2058
2059 #: lib/poptI.c:217
2060 msgid "do not verify package dependencies"
2061 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2062
2063 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2064 #, fuzzy
2065 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2066 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2067
2068 #: lib/poptI.c:225
2069 #, fuzzy
2070 msgid "don't install file security contexts"
2071 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2072
2073 #: lib/poptI.c:229
2074 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2075 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2076
2077 #: lib/poptI.c:234
2078 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: lib/poptI.c:241
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2084 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2085
2086 #: lib/poptI.c:244
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2090
2091 #: lib/poptI.c:247
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2095
2096 #: lib/poptI.c:250
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2100
2101 #: lib/poptI.c:260
2102 #, fuzzy
2103 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2104 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2105
2106 #: lib/poptI.c:263
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2109 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2110
2111 #: lib/poptI.c:266
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2114 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2115
2116 #: lib/poptI.c:269
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2120
2121 #: lib/poptI.c:272
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2125
2126 #: lib/poptI.c:276
2127 msgid ""
2128 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2129 "automatically)"
2130 msgstr ""
2131 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2132 "automaticky)"
2133
2134 #: lib/poptI.c:280
2135 msgid "print percentages as package installs"
2136 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2137
2138 #: lib/poptI.c:282
2139 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2140 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2141
2142 #: lib/poptI.c:283
2143 msgid "<dir>"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: lib/poptI.c:285
2147 #, fuzzy
2148 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2149 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2150
2151 #: lib/poptI.c:286
2152 #, fuzzy
2153 msgid "<old>=<new>"
2154 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2155
2156 #: lib/poptI.c:289
2157 msgid "save erased package files by repackaging"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: lib/poptI.c:292
2161 msgid "ignore file conflicts between packages"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: lib/poptI.c:295
2165 msgid "reinstall if the package is already present"
2166 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2167
2168 #: lib/poptI.c:297
2169 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/poptI.c:298
2173 msgid "<date>"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: lib/poptI.c:300
2177 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2178 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2179
2180 #: lib/poptI.c:303
2181 #, fuzzy
2182 msgid "upgrade package(s)"
2183 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2184
2185 #: lib/poptQV.c:96
2186 #, fuzzy
2187 msgid "query/verify all packages"
2188 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:98
2191 #, fuzzy
2192 msgid "rpm checksig mode"
2193 msgstr "re¾im otázok"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:100
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query/verify package(s) owning file"
2198 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:102
2201 #, fuzzy
2202 msgid "query/verify package(s) in group"
2203 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:104
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query/verify a package file"
2208 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:107
2211 #, fuzzy
2212 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2213 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:109
2216 #, fuzzy
2217 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2218 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:112
2221 #, fuzzy
2222 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2223 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:114
2226 #, fuzzy
2227 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2228 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2229
2230 #: lib/poptQV.c:116
2231 #, fuzzy
2232 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2233 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:119
2236 #, fuzzy
2237 msgid "rpm query mode"
2238 msgstr "re¾im otázok"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:121
2241 #, fuzzy
2242 msgid "query/verify a header instance"
2243 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2244
2245 #: lib/poptQV.c:123
2246 msgid "query a spec file"
2247 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:123
2250 msgid "<spec>"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: lib/poptQV.c:125
2254 #, fuzzy
2255 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2256 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2257
2258 #: lib/poptQV.c:127
2259 #, fuzzy
2260 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2261 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2262
2263 #: lib/poptQV.c:129
2264 #, fuzzy
2265 msgid "rpm verify mode"
2266 msgstr "re¾im otázok"
2267
2268 #: lib/poptQV.c:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2271 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:133
2274 #, fuzzy
2275 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2276 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2277
2278 #: lib/poptQV.c:136
2279 msgid "create transaction set"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: lib/poptQV.c:138
2283 msgid "do not order transaction set"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: lib/poptQV.c:140
2287 #, fuzzy
2288 msgid "do not glob arguments"
2289 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2290
2291 #: lib/poptQV.c:142
2292 msgid "do not process non-package files as manifests"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: lib/poptQV.c:144
2296 #, fuzzy
2297 msgid "do not read headers"
2298 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:241
2301 msgid "list all configuration files"
2302 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2303
2304 #: lib/poptQV.c:243
2305 #, fuzzy
2306 msgid "list all documentation files"
2307 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2308
2309 #: lib/poptQV.c:245
2310 msgid "dump basic file information"
2311 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:249
2314 msgid "list files in package"
2315 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:254
2318 #, c-format
2319 msgid "skip %%ghost files"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: lib/poptQV.c:258
2323 #, c-format
2324 msgid "skip %%license files"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: lib/poptQV.c:261
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "skip %%readme files"
2330 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2331
2332 #: lib/poptQV.c:267
2333 msgid "use the following query format"
2334 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:269
2337 #, fuzzy
2338 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2339 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2340
2341 #: lib/poptQV.c:271
2342 msgid "display the states of the listed files"
2343 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2344
2345 #: lib/poptQV.c:296
2346 #, fuzzy
2347 msgid "don't verify size of files"
2348 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2349
2350 #: lib/poptQV.c:299
2351 #, fuzzy
2352 msgid "don't verify symlink path of files"
2353 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2354
2355 #: lib/poptQV.c:302
2356 #, fuzzy
2357 msgid "don't verify owner of files"
2358 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2359
2360 #: lib/poptQV.c:305
2361 #, fuzzy
2362 msgid "don't verify group of files"
2363 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2364
2365 #: lib/poptQV.c:308
2366 msgid "don't verify modification time of files"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2370 #, fuzzy
2371 msgid "don't verify mode of files"
2372 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2373
2374 #: lib/poptQV.c:317
2375 #, fuzzy
2376 msgid "don't verify file security contexts"
2377 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2378
2379 #: lib/poptQV.c:319
2380 #, fuzzy
2381 msgid "don't verify files in package"
2382 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2383
2384 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:251
2385 #, fuzzy
2386 msgid "don't verify package dependencies"
2387 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2388
2389 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2390 #, fuzzy
2391 msgid "don't execute verify script(s)"
2392 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2393
2394 #: lib/poptQV.c:364
2395 #, fuzzy
2396 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2397 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2398
2399 #: lib/poptQV.c:367
2400 #, fuzzy
2401 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2402 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2403
2404 #: lib/poptQV.c:380
2405 #, fuzzy
2406 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2407 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2408
2409 #: lib/poptQV.c:382
2410 #, fuzzy
2411 msgid "verify package signature(s)"
2412 msgstr "overi» podpis balíka"
2413
2414 #: lib/poptQV.c:384
2415 #, fuzzy
2416 msgid "delete package signatures"
2417 msgstr "overi» podpis balíka"
2418
2419 #: lib/poptQV.c:386
2420 msgid "import an armored public key"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: lib/poptQV.c:388
2424 #, fuzzy
2425 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2426 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2427
2428 #: lib/poptQV.c:390
2429 #, fuzzy
2430 msgid "generate signature"
2431 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2432
2433 #: lib/psm.c:283
2434 #, fuzzy
2435 msgid "source package expected, binary found\n"
2436 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2437
2438 #: lib/psm.c:394
2439 #, fuzzy
2440 msgid "source package contains no .spec file\n"
2441 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2442
2443 #: lib/psm.c:501
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/psm.c:647
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2451 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2452
2453 #: lib/psm.c:664
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: lib/psm.c:672
2459 #, c-format
2460 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/psm.c:866
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: lib/psm.c:900
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2471 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2472
2473 #: lib/psm.c:909
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2476 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2477
2478 #: lib/psm.c:915
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2481 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2482
2483 #: lib/psm.c:1341
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2486 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2487
2488 #: lib/psm.c:1525
2489 #, c-format
2490 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: lib/psm.c:1617
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Unable to reload signature header\n"
2496 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2497
2498 #: lib/psm.c:1692
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2501 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2502
2503 #: lib/psm.c:1693
2504 msgid " on file "
2505 msgstr " pre súbor "
2506
2507 #: lib/psm.c:1874
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2510 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2511
2512 #: lib/psm.c:1877
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%s failed: %s\n"
2515 msgstr "%s zlyhalo"
2516
2517 #: lib/psm.c:2054
2518 #, c-format
2519 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: lib/psm.c:2087
2523 #, c-format
2524 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:673
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "incorrect format: %s\n"
2530 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2531
2532 #: lib/query.c:176
2533 msgid "(contains no files)"
2534 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2535
2536 #: lib/query.c:246
2537 msgid "normal        "
2538 msgstr "normálny      "
2539
2540 #: lib/query.c:249
2541 msgid "replaced      "
2542 msgstr "nahradený     "
2543
2544 #: lib/query.c:252
2545 msgid "not installed "
2546 msgstr "nein¹talovaný "
2547
2548 #: lib/query.c:255
2549 msgid "net shared    "
2550 msgstr "zdieµaný      "
2551
2552 #: lib/query.c:258
2553 msgid "wrong color   "
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/query.c:261
2557 msgid "(no state)    "
2558 msgstr "(¾iadny stav) "
2559
2560 #: lib/query.c:264
2561 #, c-format
2562 msgid "(unknown %3d) "
2563 msgstr "(neznámy %d)  "
2564
2565 #: lib/query.c:279
2566 #, fuzzy
2567 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2568 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2569
2570 #: lib/query.c:308
2571 #, fuzzy
2572 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2573 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2574
2575 #: lib/query.c:458
2576 #, c-format
2577 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2578 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2579
2580 #: lib/query.c:467
2581 #, c-format
2582 msgid "no package triggers %s\n"
2583 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2584
2585 #: lib/query.c:480 lib/query.c:501 lib/query.c:521 lib/query.c:555
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "malformed %s: %s\n"
2588 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2589
2590 #: lib/query.c:490 lib/query.c:507 lib/query.c:531 lib/query.c:560
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "no package matches %s: %s\n"
2593 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2594
2595 #: lib/query.c:570
2596 #, c-format
2597 msgid "no package requires %s\n"
2598 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2599
2600 #: lib/query.c:581
2601 #, c-format
2602 msgid "no package provides %s\n"
2603 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2604
2605 #: lib/query.c:613
2606 #, c-format
2607 msgid "file %s: %s\n"
2608 msgstr "súbor %s: %s\n"
2609
2610 #: lib/query.c:616
2611 #, c-format
2612 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2613 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2614
2615 #: lib/query.c:641
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid package number: %s\n"
2618 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2619
2620 #: lib/query.c:644
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "package record number: %u\n"
2623 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2624
2625 #: lib/query.c:649
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "record %u could not be read\n"
2628 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2629
2630 #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:733
2631 #, c-format
2632 msgid "package %s is not installed\n"
2633 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2634
2635 #: lib/rpmal.c:662
2636 #, fuzzy
2637 msgid "(added files)"
2638 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2639
2640 #: lib/rpmal.c:738
2641 msgid "(added provide)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:871
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%s: open failed: %s\n"
2647 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2648
2649 #: lib/rpmchecksig.c:82
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2652 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2653
2654 #: lib/rpmchecksig.c:92
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2657 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2658
2659 #: lib/rpmchecksig.c:200
2660 #, fuzzy
2661 msgid "rpmMkTempFile failed\n"
2662 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2663
2664 #: lib/rpmchecksig.c:299
2665 #, c-format
2666 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpmchecksig.c:331
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2672 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2673
2674 #: lib/rpmchecksig.c:337
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2677 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2678
2679 #: lib/rpmchecksig.c:422
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2682 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2683
2684 #: lib/rpmchecksig.c:434
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "%s: import failed.\n"
2687 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2688
2689 #: lib/rpmchecksig.c:465
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "%s: headerRead failed\n"
2692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2693
2694 #: lib/rpmchecksig.c:480
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2697 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2698
2699 #: lib/rpmchecksig.c:809
2700 msgid "NOT OK"
2701 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2702
2703 #: lib/rpmchecksig.c:810 lib/rpmchecksig.c:824
2704 msgid " (MISSING KEYS:"
2705 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2706
2707 #: lib/rpmchecksig.c:812 lib/rpmchecksig.c:826
2708 msgid ") "
2709 msgstr ") "
2710
2711 #: lib/rpmchecksig.c:813 lib/rpmchecksig.c:827
2712 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2713 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2714
2715 #: lib/rpmchecksig.c:815 lib/rpmchecksig.c:829
2716 msgid ")"
2717 msgstr ")"
2718
2719 #: lib/rpmchecksig.c:823
2720 msgid "OK"
2721 msgstr "V PORIADKU"
2722
2723 #: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
2724 #, fuzzy
2725 msgid "NO "
2726 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2727
2728 #: lib/rpmds.c:532 lib/rpmds.c:858
2729 msgid "YES"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: lib/rpmds.c:826
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2736 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmds.c:857
2740 #, c-format
2741 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: lib/rpmds.c:879
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2747 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2748
2749 #: lib/rpmfi.c:491
2750 #, c-format
2751 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2752 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2753
2754 #: lib/rpmfi.c:759
2755 msgid "========== relocations\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: lib/rpmfi.c:763
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "%5d exclude  %s\n"
2761 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2762
2763 #: lib/rpmfi.c:766
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2766 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2767
2768 #: lib/rpmfi.c:897
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "excluding %s %s\n"
2771 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2772
2773 #: lib/rpmfi.c:907
2774 #, c-format
2775 msgid "relocating %s to %s\n"
2776 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2777
2778 #: lib/rpmfi.c:998
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2781 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2782
2783 #: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:430
2784 #: lib/rpminstall.c:562 lib/rpmts.c:684 tools/rpmgraph.c:119
2785 #: tools/rpmgraph.c:156
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "open of %s failed: %s\n"
2788 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2789
2790 #: lib/rpmgi.c:356
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2793 msgstr "neznámy tag"
2794
2795 #: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:605 lib/rpminstall.c:767
2796 #: lib/rpminstall.c:1013 lib/transaction.c:934 tools/rpmgraph.c:194
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Failed dependencies:\n"
2799 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2800
2801 #: lib/rpminstall.c:157
2802 msgid "Preparing..."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpminstall.c:159
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Preparing packages for installation..."
2808 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2809
2810 #: lib/rpminstall.c:177
2811 msgid "Repackaging..."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: lib/rpminstall.c:179
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Repackaging erased files..."
2817 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2818
2819 #: lib/rpminstall.c:198
2820 msgid "Upgrading..."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpminstall.c:200
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Upgrading packages..."
2826 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2827
2828 #: lib/rpminstall.c:355
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "Adding goal: %s\n"
2831 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2832
2833 #: lib/rpminstall.c:371
2834 #, c-format
2835 msgid "Retrieving %s\n"
2836 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2837
2838 #: lib/rpminstall.c:388
2839 #, c-format
2840 msgid " ... as %s\n"
2841 msgstr "... ako %s\n"
2842
2843 #: lib/rpminstall.c:392
2844 #, c-format
2845 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2846 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2847
2848 #: lib/rpminstall.c:449 lib/rpminstall.c:828 tools/rpmgraph.c:139
2849 #, c-format
2850 msgid "%s cannot be installed\n"
2851 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2852
2853 #: lib/rpminstall.c:466
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2856 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2857
2858 #: lib/rpminstall.c:491
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "package %s is not relocatable\n"
2861 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2862
2863 #: lib/rpminstall.c:533
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2866 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2867
2868 #: lib/rpminstall.c:538
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "error reading from file %s\n"
2871 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2872
2873 #: lib/rpminstall.c:544
2874 #, c-format
2875 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: lib/rpminstall.c:576
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2881 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2882
2883 #: lib/rpminstall.c:591
2884 #, c-format
2885 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2886 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2887
2888 #: lib/rpminstall.c:628
2889 msgid "installing binary packages\n"
2890 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2891
2892 #: lib/rpminstall.c:653
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2895 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2896
2897 #: lib/rpminstall.c:742
2898 #, c-format
2899 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2900 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2901
2902 #: lib/rpminstall.c:812
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "cannot open %s: %s\n"
2905 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2906
2907 #: lib/rpminstall.c:818
2908 #, c-format
2909 msgid "Installing %s\n"
2910 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2911
2912 #: lib/rpminstall.c:1007 lib/transaction.c:927
2913 #, c-format
2914 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/rpminstall.c:1038 lib/transaction.c:979
2918 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/rpminstall.c:1045 lib/transaction.c:986
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "\tRemoving %s:\n"
2924 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2925
2926 #: lib/rpmlead.c:99
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "%s: not an rpm package\n"
2929 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2930
2931 #: lib/rpmlead.c:103
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "%s: illegal signature type\n"
2934 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2935
2936 #: lib/rpmlead.c:107
2937 #, c-format
2938 msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: lib/rpmlead.c:120
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2944 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2945
2946 #: lib/rpmlibprov.c:25
2947 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/rpmlibprov.c:28
2951 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: lib/rpmlibprov.c:32
2955 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/rpmlibprov.c:36
2959 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/rpmlibprov.c:39
2963 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/rpmlibprov.c:42
2967 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/rpmlibprov.c:45
2971 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/rpmlibprov.c:48
2975 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/rpmlibprov.c:51
2979 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/rpmlibprov.c:55
2983 #, fuzzy
2984 msgid "internal support for lua scripts."
2985 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2986
2987 #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:127
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
2990 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2991
2992 #: lib/rpmlock.c:124
2993 #, c-format
2994 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/rpmps.c:303
2998 msgid "different"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/rpmps.c:311
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3004 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3005
3006 #: lib/rpmps.c:316
3007 #, c-format
3008 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/rpmps.c:321
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "package %s is already installed"
3014 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3015
3016 #: lib/rpmps.c:326
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3019 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3020
3021 #: lib/rpmps.c:331
3022 #, c-format
3023 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/rpmps.c:336
3027 #, c-format
3028 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: lib/rpmps.c:341
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3034 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3035
3036 #: lib/rpmps.c:346
3037 #, c-format
3038 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/rpmps.c:356
3042 #, c-format
3043 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/rpmps.c:360
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "%s is needed by %s%s"
3049 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3050
3051 #: lib/rpmps.c:362 lib/rpmps.c:367
3052 #, fuzzy
3053 msgid "(installed) "
3054 msgstr "nein¹talovaný "
3055
3056 #: lib/rpmps.c:365
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "%s conflicts with %s%s"
3059 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3060
3061 #: lib/rpmps.c:371
3062 #, c-format
3063 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/rpmrc.c:194
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3069 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3070
3071 #: lib/rpmrc.c:197
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3074 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3075
3076 #: lib/rpmrc.c:342
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3079 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3080
3081 #: lib/rpmrc.c:347
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3084 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3085
3086 #: lib/rpmrc.c:355
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3089 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3090
3091 #: lib/rpmrc.c:386
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3094 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3095
3096 #: lib/rpmrc.c:391
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3099 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3100
3101 #: lib/rpmrc.c:521
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3104 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3105
3106 #: lib/rpmrc.c:558
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3109 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3110
3111 #: lib/rpmrc.c:576 lib/rpmrc.c:630
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3114 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3115
3116 #: lib/rpmrc.c:595
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3119 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3120
3121 #: lib/rpmrc.c:603
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3124 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3125
3126 #: lib/rpmrc.c:622
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3129 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3130
3131 #: lib/rpmrc.c:689
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3134 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3135
3136 #: lib/rpmrc.c:1445
3137 #, c-format
3138 msgid "Unknown system: %s\n"
3139 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3140
3141 #: lib/rpmrc.c:1446
3142 #, c-format
3143 msgid "Please contact %s\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: lib/rpmrc.c:1670
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Cannot expand %s\n"
3149 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3150
3151 #: lib/rpmrc.c:1675
3152 #, c-format
3153 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/rpmrc.c:1692
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3159 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3160
3161 #: lib/rpmts.c:100
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3164 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3165
3166 #: lib/rpmts.c:209
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3169 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3170
3171 #: lib/rpmts.c:227
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3174 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3175
3176 #: lib/rpmts.c:235
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3179 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3180
3181 #: lib/rpmts.c:571
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3184 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3185
3186 #: lib/rpmts.c:705
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Adding: %s\n"
3189 msgstr "riadok: %s"
3190
3191 #: lib/rpmts.c:717
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "Suggesting: %s\n"
3194 msgstr "zdroje v: %s\n"
3195
3196 #: lib/rpmts.c:782
3197 msgid "    Suggested resolutions:\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/rpmts.c:1233
3201 msgid "mounted filesystems:\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/rpmts.c:1235
3205 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: lib/rpmts.c:1292
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3211 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3212
3213 #: lib/rpmts.c:1620
3214 #, c-format
3215 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: lib/rpmts.c:1625
3219 #, c-format
3220 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/rpmts.c:1635
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3226 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3227
3228 #: lib/rpmts.c:1662
3229 #, c-format
3230 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/rpmts.c:1665
3234 #, c-format
3235 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: lib/rpmts.c:1676
3239 #, c-format
3240 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/rpmts.c:1701
3244 #, c-format
3245 msgid "May free Score board(%p)\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/rpmts.c:1716
3249 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/rpmts.c:1764
3253 #, c-format
3254 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/rpmts.c:1770
3258 #, c-format
3259 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: lib/signature.c:115
3263 #, c-format
3264 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/signature.c:119
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "  Actual size: %12d\n"
3270 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3271
3272 #: lib/signature.c:158
3273 #, c-format
3274 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/signature.c:163
3278 #, c-format
3279 msgid "sigh magic: BAD\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/signature.c:169
3283 #, c-format
3284 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/signature.c:175
3288 #, c-format
3289 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/signature.c:187
3293 #, c-format
3294 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/signature.c:255
3298 #, c-format
3299 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/signature.c:265
3303 #, c-format
3304 msgid "sigh load: BAD\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/signature.c:278
3308 #, c-format
3309 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/signature.c:287
3313 #, c-format
3314 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: lib/signature.c:320
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3320 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3321
3322 #: lib/signature.c:404 lib/signature.c:515 lib/signature.c:809
3323 #: lib/signature.c:842
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3326 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3327
3328 #: lib/signature.c:420
3329 #, fuzzy
3330 msgid "pgp failed\n"
3331 msgstr "pgp zlyhalo"
3332
3333 #: lib/signature.c:427
3334 #, fuzzy
3335 msgid "pgp failed to write signature\n"
3336 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3337
3338 #: lib/signature.c:432
3339 #, c-format
3340 msgid "PGP sig size: %d\n"
3341 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3342
3343 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:558
3344 #, fuzzy
3345 msgid "unable to read the signature\n"
3346 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3347
3348 #: lib/signature.c:451
3349 #, c-format
3350 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3351 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3352
3353 #: lib/signature.c:532
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3356 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3357
3358 #: lib/signature.c:539
3359 #, fuzzy
3360 msgid "gpg failed to write signature\n"
3361 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3362
3363 #: lib/signature.c:544
3364 #, c-format
3365 msgid "GPG sig size: %d\n"
3366 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3367
3368 #: lib/signature.c:563
3369 #, c-format
3370 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3371 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3372
3373 #: lib/signature.c:847 lib/signature.c:896
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3376 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3377
3378 #: lib/signature.c:878
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3381 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3382
3383 #: lib/signature.c:890
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3386 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3387
3388 #: lib/signature.c:933
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Header+Payload size: "
3391 msgstr "Priveµká hlavièka"
3392
3393 #: lib/signature.c:970
3394 msgid "MD5 digest: "
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/signature.c:1026
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Header SHA1 digest: "
3400 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3401
3402 #: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1248
3403 msgid "Header "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/signature.c:1164
3407 #, fuzzy
3408 msgid " signature: "
3409 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3410
3411 #: lib/signature.c:1254
3412 #, fuzzy
3413 msgid " DSA signature: "
3414 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3415
3416 #: lib/signature.c:1333
3417 #, c-format
3418 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: lib/signature.c:1364
3422 #, c-format
3423 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/signature.c:1368
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3429 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3430
3431 #: lib/transaction.c:851
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "excluding directory %s\n"
3434 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3435
3436 #: lib/transaction.c:925
3437 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/transaction.c:945
3441 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/transaction.c:1034
3445 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: lib/transaction.c:1059
3449 #, c-format
3450 msgid "\tLooking for %s...\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/transaction.c:1063
3454 msgid "\tMatches found.\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: lib/transaction.c:1067
3458 msgid "\tNo matches found.\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: lib/transaction.c:1079
3462 #, fuzzy
3463 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3464 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3465
3466 #: lib/transaction.c:1100
3467 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: lib/transaction.c:1102
3471 #, c-format
3472 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/transaction.c:1124
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3478 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3479
3480 #: lib/transaction.c:1163
3481 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: lib/transaction.c:1172
3485 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/transaction.c:1185
3489 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/transaction.c:1195
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3495 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3496
3497 #: lib/transaction.c:1197 lib/transaction.c:1208
3498 #, c-format
3499 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/transaction.c:1206
3503 msgid "\tAdded erase element.\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: lib/transaction.c:1215
3507 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/transaction.c:1222
3511 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: lib/transaction.c:1230
3515 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/transaction.c:1231
3519 #, c-format
3520 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/transaction.c:1248
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3526 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3527
3528 #: lib/transaction.c:1250
3529 #, c-format
3530 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/transaction.c:1255
3534 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/transaction.c:1261
3538 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/transaction.c:1267
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3544 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3545
3546 #: lib/transaction.c:1401
3547 #, c-format
3548 msgid "sanity checking %d elements\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/transaction.c:1487
3552 #, fuzzy
3553 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3554 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3555
3556 #: lib/transaction.c:1552
3557 #, c-format
3558 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/transaction.c:1628
3562 msgid "computing file dispositions\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/transaction.c:1817
3566 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/transaction.c:1964
3570 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/transaction.c:2046
3574 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/transaction.c:2089
3578 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/transaction.c:2135
3582 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/transaction.c:2193
3586 #, fuzzy
3587 msgid "running post-transaction scripts\n"
3588 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3589
3590 #: lib/verify.c:273
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "missing   %c %s"
3593 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3594
3595 #: misc/error.c:107
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Unknown system error"
3598 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3599
3600 #: rpmdb/db3.c:151
3601 #, c-format
3602 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: rpmdb/db3.c:154
3606 #, c-format
3607 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: rpmdb/db3.c:176
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3613 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3614
3615 #: rpmdb/db3.c:188
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3618 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3619
3620 #: rpmdb/db3.c:243
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3623 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3624
3625 #: rpmdb/db3.c:682
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3628 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3629
3630 #: rpmdb/db3.c:739
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3633 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3634
3635 #: rpmdb/db3.c:950
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3638 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3639
3640 #: rpmdb/db3.c:1162
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3643 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3644
3645 #: rpmdb/db3.c:1164
3646 msgid "exclusive"
3647 msgstr "výhradný"
3648
3649 #: rpmdb/db3.c:1164
3650 msgid "shared"
3651 msgstr "zdieµaný"
3652
3653 #: rpmdb/db3.c:1168
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3656 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3657
3658 #: rpmdb/dbconfig.c:326
3659 #, c-format
3660 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: rpmdb/dbconfig.c:363
3664 #, c-format
3665 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: rpmdb/dbconfig.c:372
3669 #, c-format
3670 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: rpmdb/dbconfig.c:381
3674 #, c-format
3675 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: rpmdb/header.c:2393
3679 msgid "missing { after %"
3680 msgstr "chýbajúce { po %"
3681
3682 #: rpmdb/header.c:2423
3683 msgid "missing } after %{"
3684 msgstr "chýbajúce } po %{"
3685
3686 #: rpmdb/header.c:2435
3687 msgid "empty tag format"
3688 msgstr "prázdny tag formát"
3689
3690 #: rpmdb/header.c:2445
3691 msgid "empty tag name"
3692 msgstr "prázdne meno tagu"
3693
3694 #: rpmdb/header.c:2454
3695 msgid "unknown tag"
3696 msgstr "neznámy tag"
3697
3698 #: rpmdb/header.c:2477
3699 msgid "] expected at end of array"
3700 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3701
3702 #: rpmdb/header.c:2490
3703 msgid "unexpected ]"
3704 msgstr "neoèakávané ]"
3705
3706 #: rpmdb/header.c:2501
3707 msgid "unexpected }"
3708 msgstr "neoèakávané }"
3709
3710 #: rpmdb/header.c:2555
3711 msgid "? expected in expression"
3712 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3713
3714 #: rpmdb/header.c:2562
3715 msgid "{ expected after ? in expression"
3716 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3717
3718 #: rpmdb/header.c:2574 rpmdb/header.c:2614
3719 msgid "} expected in expression"
3720 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3721
3722 #: rpmdb/header.c:2582
3723 msgid ": expected following ? subexpression"
3724 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3725
3726 #: rpmdb/header.c:2600
3727 msgid "{ expected after : in expression"
3728 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3729
3730 #: rpmdb/header.c:2622
3731 msgid "| expected at end of expression"
3732 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3733
3734 #: rpmdb/header.c:2713
3735 msgid "(index out of range)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: rpmdb/header.c:2922
3739 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: rpmdb/header.c:3206
3743 #, c-format
3744 msgid "%c"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: rpmdb/header.c:3222
3748 msgid "%a %b %d %Y"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: rpmdb/header_internal.c:161
3752 #, c-format
3753 msgid "Data type %d not supported\n"
3754 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3755
3756 #: rpmdb/poptDB.c:18
3757 msgid "initialize database"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: rpmdb/poptDB.c:20
3761 #, fuzzy
3762 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3763 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3764
3765 #: rpmdb/poptDB.c:23
3766 #, fuzzy
3767 msgid "verify database files"
3768 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3769
3770 #: rpmdb/rpmdb.c:179
3771 #, c-format
3772 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: rpmdb/rpmdb.c:252
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3778 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3779
3780 #: rpmdb/rpmdb.c:272
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "cannot open %s index\n"
3783 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3784
3785 #: rpmdb/rpmdb.c:908
3786 #, fuzzy
3787 msgid "no dbpath has been set\n"
3788 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3789
3790 #: rpmdb/rpmdb.c:1145 rpmdb/rpmdb.c:1270 rpmdb/rpmdb.c:1320 rpmdb/rpmdb.c:2224
3791 #: rpmdb/rpmdb.c:2343 rpmdb/rpmdb.c:3038
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3794 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3795
3796 #: rpmdb/rpmdb.c:1495
3797 msgid "miFreeHeader: skipping"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: rpmdb/rpmdb.c:1505
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3803 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3804
3805 #: rpmdb/rpmdb.c:2121
3806 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: rpmdb/rpmdb.c:2150
3810 #, c-format
3811 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: rpmdb/rpmdb.c:2444
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3817 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3818
3819 #: rpmdb/rpmdb.c:2502
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3822 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3823
3824 #: rpmdb/rpmdb.c:2602
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3827 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3828
3829 #: rpmdb/rpmdb.c:2606
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3832 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3833
3834 #: rpmdb/rpmdb.c:2633
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3837 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3838
3839 #: rpmdb/rpmdb.c:2652
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3842 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3843
3844 #: rpmdb/rpmdb.c:2662
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3847 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3848
3849 #: rpmdb/rpmdb.c:2809
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3852 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3853
3854 #: rpmdb/rpmdb.c:2865
3855 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: rpmdb/rpmdb.c:3014
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3861 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3862
3863 #: rpmdb/rpmdb.c:3018
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3866 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3867
3868 #: rpmdb/rpmdb.c:3054
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3871 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3872
3873 #: rpmdb/rpmdb.c:3410
3874 #, c-format
3875 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: rpmdb/rpmdb.c:3441
3879 msgid "no dbpath has been set"
3880 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3881
3882 #: rpmdb/rpmdb.c:3467
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3885 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3886
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:3471
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "temporary database %s already exists\n"
3890 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3891
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:3477
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "creating directory %s\n"
3895 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3896
3897 #: rpmdb/rpmdb.c:3479
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "creating directory %s: %s\n"
3900 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3901
3902 #: rpmdb/rpmdb.c:3488
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3905 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3906
3907 #: rpmdb/rpmdb.c:3497
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3910 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3911
3912 #: rpmdb/rpmdb.c:3526
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3915 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3916
3917 #: rpmdb/rpmdb.c:3564
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3920 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3921
3922 #: rpmdb/rpmdb.c:3578
3923 #, fuzzy
3924 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3925 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3926
3927 #: rpmdb/rpmdb.c:3586
3928 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3929 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3930
3931 #: rpmdb/rpmdb.c:3588
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3934 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3935
3936 #: rpmdb/rpmdb.c:3598
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "removing directory %s\n"
3939 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3940
3941 #: rpmdb/rpmdb.c:3600
3942 #, c-format
3943 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3944 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3945
3946 #: rpmdb/sqlite.c:596
3947 #, c-format
3948 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: rpmdb/sqlite.c:747
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "closed   sql db         %s\n"
3954 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3955
3956 #: rpmdb/sqlite.c:838
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3959 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3960
3961 #: rpmio/macro.c:181
3962 #, c-format
3963 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3964 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3965
3966 #: rpmio/macro.c:321
3967 #, c-format
3968 msgid "%3d>%*s(empty)"
3969 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3970
3971 #: rpmio/macro.c:362
3972 #, c-format
3973 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3974 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3975
3976 #: rpmio/macro.c:489 rpmio/macro.c:929 rpmio/macro.c:960 rpmio/macro.c:1423
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Target buffer overflow\n"
3979 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3980
3981 #: rpmio/macro.c:549 rpmio/macro.c:587
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3984 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3985
3986 #: rpmio/macro.c:606
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3989 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3990
3991 #: rpmio/macro.c:612
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3994 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3995
3996 #: rpmio/macro.c:617
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3999 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4000
4001 #: rpmio/macro.c:622
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4004 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4005
4006 #: rpmio/macro.c:654
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4009 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4010
4011 #: rpmio/macro.c:755
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4014 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4015
4016 #: rpmio/macro.c:874
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4019 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4020
4021 #: rpmio/macro.c:1069
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4024 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4025
4026 #: rpmio/macro.c:1138 rpmio/macro.c:1155
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4029 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4030
4031 #: rpmio/macro.c:1196
4032 #, c-format
4033 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: rpmio/macro.c:1352
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4039 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4040
4041 #: rpmio/rpmlua.c:451
4042 #, c-format
4043 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: rpmio/rpmlua.c:467
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4049 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4050
4051 #: rpmio/rpmlua.c:472 rpmio/rpmlua.c:491
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "lua script failed: %s\n"
4054 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4055
4056 #: rpmio/rpmlua.c:486
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4059 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4060
4061 #: rpmio/rpmlua.c:621
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "lua hook failed: %s\n"
4064 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4065
4066 #: rpmio/rpmio.c:473
4067 msgid "Success"
4068 msgstr "Úspech"
4069
4070 #: rpmio/rpmio.c:496
4071 msgid "Bad server response"
4072 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4073
4074 #: rpmio/rpmio.c:498
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Server I/O error"
4077 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4078
4079 #: rpmio/rpmio.c:500
4080 msgid "Server timeout"
4081 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4082
4083 #: rpmio/rpmio.c:502
4084 msgid "Unable to lookup server host address"
4085 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4086
4087 #: rpmio/rpmio.c:504
4088 msgid "Unable to lookup server host name"
4089 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4090
4091 #: rpmio/rpmio.c:506
4092 msgid "Failed to connect to server"
4093 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4094
4095 #: rpmio/rpmio.c:508
4096 msgid "Failed to establish data connection to server"
4097 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4098
4099 #: rpmio/rpmio.c:510
4100 #, fuzzy
4101 msgid "I/O error to local file"
4102 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4103
4104 #: rpmio/rpmio.c:512
4105 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4106 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4107
4108 #: rpmio/rpmio.c:514
4109 msgid "File not found on server"
4110 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:516
4113 msgid "Abort in progress"
4114 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:520
4117 msgid "Unknown or unexpected error"
4118 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:756
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
4123 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
4124
4125 #: rpmio/rpmlog.c:36
4126 #, fuzzy
4127 msgid "(no error)"
4128 msgstr "(chyba 0x%x)"
4129
4130 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
4131 msgid "fatal error: "
4132 msgstr "fatálna chyba: "
4133
4134 #: rpmio/rpmlog.c:150
4135 msgid "error: "
4136 msgstr "chyba: "
4137
4138 #: rpmio/rpmlog.c:151
4139 msgid "warning: "
4140 msgstr "varovanie: "
4141
4142 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4143 #, c-format
4144 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: rpmio/url.c:215
4148 msgid "url port must be a number\n"
4149 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4150
4151 #: rpmio/url.c:280
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "failed to create %s: %s\n"
4154 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4155
4156 #: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:253
4157 #, fuzzy
4158 msgid "don't verify header+payload signature"
4159 msgstr "overi» podpis balíka"
4160
4161 #: tools/rpmcache.c:519
4162 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: tools/rpmcache.c:522
4166 #, fuzzy
4167 msgid "File tree walk options:"
4168 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4169
4170 #: tools/rpmcache.c:558
4171 #, c-format
4172 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: tools/rpmcache.c:598
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4178 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4179
4180 #: tools/rpmgraph.c:169
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4183 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4184
4185 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4186 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4187
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4190 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4191
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "error creating temporary file %s\n"
4194 #~ msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4198 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid ""
4202 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4203 #~ "RPM\n"
4204 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4208 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4212 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4213
4214 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4215 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "File %s: %s\n"
4219 #~ msgstr "Súbor %s: %s"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4223 #~ msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
4227 #~ msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "