Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack server sa nenašiel"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "'%s' od '%s'"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nebolo nastavené URL."
36
37 msgid "Corrupted HTTP response."
38 msgstr ""
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
67
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr ""
70 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
93 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
101 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
102 "GStreamer RTSP."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
109 "používa iná aplikácia."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
116 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
126 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr ""
144 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
145 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
146
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
149
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr ""
152
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Zdroj záznamu"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Mikrofón"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Linkový vstup"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "Vnútorne CD"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF vstup"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 vstup"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 vstup"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Spätná slučka kodeku"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Hlasitosť"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Zisk"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Monitor"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "PC reproduktor"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Slúchadlá"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Linkový výstup"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF výstup"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 výstup"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 výstup"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr ""
217 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
218 "zariadenie '%s'"
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
251
252 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
253 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
254
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
260
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
269
270 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
271 msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
272
273 msgid "No downstream pool to import from."
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
278 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
279
280 #, c-format
281 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
282 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
283
284 #, c-format
285 msgid "Device '%s' is not a tuner."
286 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
290 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set input %d on device %s."
294 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
298 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
299
300 msgid "Failed to allocated required memory."
301 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
302
303 msgid "Failed to allocate required memory."
304 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
305
306 #, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
308 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
312 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
313
314 #, c-format
315 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
321
322 msgid "Failed to start decoding thread."
323 msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
324
325 msgid "Failed to process frame."
326 msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
327
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
331 "it is a v4l1 driver."
332 msgstr ""
333 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
334 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
342 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
346 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
350 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "Cannot identify device '%s'."
354 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "This isn't a device '%s'."
358 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
359
360 #, c-format
361 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
363
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' is not a capture device."
366 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a output device."
370 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
374 msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
375
376 #, c-format
377 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
382 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
386 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
390 msgstr ""
391 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
392 "%lu Hz."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
396 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
400 msgstr ""
401 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr ""
406 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
410 msgstr ""
411 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
418
419 #, c-format
420 msgid "Failed to set output %d on device %s."
421 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
422
423 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
424 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
425
426 msgid "Cannot operate without a clock"
427 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
428
429 #~ msgid "Internal data stream error."
430 #~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
431
432 #~ msgid "Internal data flow error."
433 #~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
434
435 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
436 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
437
438 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
439 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
440
441 #~ msgid "Bass"
442 #~ msgstr "Basy"
443
444 #~ msgid "Treble"
445 #~ msgstr "Výšky"
446
447 #~ msgid "Synth"
448 #~ msgstr "Syntetizér"
449
450 #~ msgid "PCM"
451 #~ msgstr "PCM"
452
453 #~ msgid "Speaker"
454 #~ msgstr "Reproduktor"
455
456 #~ msgid "Line-in"
457 #~ msgstr "Linkový vstup"
458
459 #~ msgid "CD"
460 #~ msgstr "CD"
461
462 #~ msgid "Mixer"
463 #~ msgstr "Mixér"
464
465 #~ msgid "PCM-2"
466 #~ msgstr "PCM-2"
467
468 #~ msgid "Record"
469 #~ msgstr "Nahrávanie"
470
471 #~ msgid "In-gain"
472 #~ msgstr "Vstupný zisk"
473
474 #~ msgid "Out-gain"
475 #~ msgstr "Výstupný zisk"
476
477 #~ msgid "Line-1"
478 #~ msgstr "Linka-1"
479
480 #~ msgid "Line-2"
481 #~ msgstr "Linka-2"
482
483 #~ msgid "Line-3"
484 #~ msgstr "Linka-3"
485
486 #~ msgid "Digital-1"
487 #~ msgstr "Digitál-1"
488
489 #~ msgid "Digital-2"
490 #~ msgstr "Digitál-2"
491
492 #~ msgid "Digital-3"
493 #~ msgstr "Digitál-3"
494
495 #~ msgid "Phone-in"
496 #~ msgstr "Telefón-vstup"
497
498 #~ msgid "Phone-out"
499 #~ msgstr "Telefón-výstup"
500
501 #~ msgid "Video"
502 #~ msgstr "Video"
503
504 #~ msgid "Radio"
505 #~ msgstr "Rádio"
506
507 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
508 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
509
510 #~ msgid ""
511 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
512 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
513 #~ msgstr ""
514 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
515 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
516
517 #~ msgid "Master"
518 #~ msgstr "Hlavný"
519
520 #~ msgid "Front"
521 #~ msgstr "Predný"
522
523 #~ msgid "Rear"
524 #~ msgstr "Zadné"
525
526 #~ msgid "Headphones"
527 #~ msgstr "Slúchadlá"
528
529 #~ msgid "Center"
530 #~ msgstr "Stredný"
531
532 #~ msgid "LFE"
533 #~ msgstr "LFE"
534
535 #~ msgid "Surround"
536 #~ msgstr "Priestorový"
537
538 #~ msgid "Side"
539 #~ msgstr "Strana"
540
541 #~ msgid "AUX Out"
542 #~ msgstr "AUX výstup"
543
544 #~ msgid "3D Depth"
545 #~ msgstr "3D hĺbka"
546
547 #~ msgid "3D Center"
548 #~ msgstr "3D stred"
549
550 #~ msgid "3D Enhance"
551 #~ msgstr "3D vylepšenie"
552
553 #~ msgid "Telephone"
554 #~ msgstr "Telefón"
555
556 #~ msgid "Video In"
557 #~ msgstr "Video vstup"
558
559 #~ msgid "AUX In"
560 #~ msgstr "AUX vstup"
561
562 #~ msgid "Record Gain"
563 #~ msgstr "Zisk záznamu"
564
565 #~ msgid "Output Gain"
566 #~ msgstr "Výstupný zisk"
567
568 #~ msgid "Microphone Boost"
569 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
570
571 #~ msgid "Diagnostic"
572 #~ msgstr "Diagnostika"
573
574 #~ msgid "Bass Boost"
575 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
576
577 #~ msgid "Playback Ports"
578 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
579
580 #~ msgid "Input"
581 #~ msgstr "Vstup"
582
583 #~ msgid "Monitor Source"
584 #~ msgstr "Monitor zdroja"
585
586 #~ msgid "Keyboard Beep"
587 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
588
589 #~ msgid "Simulate Stereo"
590 #~ msgstr "Simulovať stereo"
591
592 #~ msgid "Stereo"
593 #~ msgstr "Stereo"
594
595 #~ msgid "Surround Sound"
596 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
597
598 #~ msgid "Microphone Gain"
599 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
600
601 #~ msgid "Speaker Source"
602 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
603
604 #~ msgid "Microphone Source"
605 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
606
607 #~ msgid "Jack"
608 #~ msgstr "Jack"
609
610 #~ msgid "Center / LFE"
611 #~ msgstr "Stred / LFE"
612
613 #~ msgid "Stereo Mix"
614 #~ msgstr "Stereo Mix"
615
616 #~ msgid "Mono Mix"
617 #~ msgstr "Mono Mix"
618
619 #~ msgid "Input Mix"
620 #~ msgstr "Vstup Mix"
621
622 #~ msgid "Microphone 1"
623 #~ msgstr "Mikrofón 1"
624
625 #~ msgid "Microphone 2"
626 #~ msgstr "Mikrofón 2"
627
628 #~ msgid "Digital Out"
629 #~ msgstr "Digitálny výstup"
630
631 #~ msgid "Digital In"
632 #~ msgstr "Digitálny vstup"
633
634 #~ msgid "HDMI"
635 #~ msgstr "HDMI"
636
637 #~ msgid "Modem"
638 #~ msgstr "Modem"
639
640 #~ msgid "Other"
641 #~ msgstr "Iné"
642
643 #~ msgid "None"
644 #~ msgstr "Nič"
645
646 #~ msgid "On"
647 #~ msgstr "Zapnuté"
648
649 #~ msgid "Off"
650 #~ msgstr "Vypnuté"
651
652 #~ msgid "Mute"
653 #~ msgstr "Stlmiť"
654
655 #~ msgid "Fast"
656 #~ msgstr "Rýchlo"
657
658 #~ msgid "Very Low"
659 #~ msgstr "Veľmi nízke"
660
661 #~ msgid "Low"
662 #~ msgstr "Nízke"
663
664 #~ msgid "Medium"
665 #~ msgstr "Stredné"
666
667 #~ msgid "High"
668 #~ msgstr "Vysoké"
669
670 #~ msgid "Very High"
671 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
672
673 #~ msgid "Production"
674 #~ msgstr "Produkcia"
675
676 #~ msgid "Front Panel Microphone"
677 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
678
679 #~ msgid "Front Panel Line In"
680 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Front Panel Headphones"
683 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line Out"
686 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
687
688 #~ msgid "Green Connector"
689 #~ msgstr "Zelený konektor"
690
691 #~ msgid "Pink Connector"
692 #~ msgstr "Ružový konektor"
693
694 #~ msgid "Blue Connector"
695 #~ msgstr "Modrý konektor"
696
697 #~ msgid "White Connector"
698 #~ msgstr "Biely konektor"
699
700 #~ msgid "Black Connector"
701 #~ msgstr "Čierny konektor"
702
703 #~ msgid "Gray Connector"
704 #~ msgstr "Šedý konektor"
705
706 #~ msgid "Orange Connector"
707 #~ msgstr "Oranžový konektor"
708
709 #~ msgid "Red Connector"
710 #~ msgstr "Červený konektor"
711
712 #~ msgid "Yellow Connector"
713 #~ msgstr "Žltý konektor"
714
715 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
717
718 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
720
721 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
723
724 #~ msgid "White Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
726
727 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
729
730 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
732
733 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
735
736 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
738
739 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
741
742 #~ msgid "Spread Output"
743 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
744
745 #~ msgid "Downmix"
746 #~ msgstr "Zmiešanie"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
749 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
752 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
755 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
756
757 #~ msgid "%s %d Function"
758 #~ msgstr "%s %d funkcia"
759
760 #~ msgid "%s Function"
761 #~ msgstr "%s funkcia"
762
763 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
764 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
765
766 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
767 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
768
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
777
778 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
779 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
783 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
784 #~ "device %s"
785 #~ msgstr ""
786 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
787 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
788 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
794
795 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
798 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
799
800 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
803
804 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
805 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
806
807 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
810
811 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
812 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
813
814 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
815 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
816
817 #~ msgid "Could not read from CD."
818 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
819
820 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
821 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
822
823 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
824 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
825
826 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
827 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
828
829 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
830 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
831
832 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
833 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
834
835 #~ msgid "Describes the selected input element."
836 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
837
838 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
839 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
840
841 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
842 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
843
844 #~ msgid "Describes the selected output element."
845 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
846
847 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
848 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
849
850 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
851 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
855 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
856 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
859 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
860 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
864 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
865 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
868 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
869 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
870
871 #~ msgid ""
872 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
873 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
874 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
875 #~ "instead of just one element."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
878 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
879 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
880 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
881 #~ "prvkom."
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
885 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
886 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
889 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
890 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
894 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
895 #~ "partial pipeline instead of just one element."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
898 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
899 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
900
901 #~ msgid "default GStreamer audio source"
902 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
903
904 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
905 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
906
907 #~ msgid "default GStreamer video source"
908 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
909
910 #~ msgid "default GStreamer videosink"
911 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
912
913 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
914 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
915
916 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
917 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
918
919 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
920 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
921
922 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
923 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
924
925 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
926 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"