Adjust translations wrt the rpmps format changes
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:25+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:41
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:65
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:127
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:140
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:152
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:227
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:231
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:238
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:303
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:318
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:58
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:63
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:88
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:76
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:79
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:83
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:105
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:111
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:144
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:145
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:275
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:313 rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:362
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:341
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:345
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:348
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:351
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:394
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:396
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:399
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:402
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:405
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:408
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:411
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:415
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:419
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:423
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:427
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:431
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:435
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:439
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:444
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:448
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:452
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:457
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:462
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:467
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:471
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:476
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:481
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:492
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:518
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:523
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:543
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:551
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:553
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:557
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:562
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:569
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:579
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
323 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
324
325 #: rpmqv.c:589
326 #, c-format
327 msgid "exec failed\n"
328 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
329
330 #: rpmqv.c:625
331 msgid "no packages files given for rebuild"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
333
334 #: rpmqv.c:691
335 msgid "no spec files given for build"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
337
338 #: rpmqv.c:693
339 msgid "no tar files given for build"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
341
342 #: rpmqv.c:714
343 #, fuzzy
344 msgid "no packages given for erase"
345 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
346
347 #: rpmqv.c:748
348 msgid "no packages given for install"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
350
351 #: rpmqv.c:761
352 msgid "no arguments given for query"
353 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
354
355 #: rpmqv.c:776
356 msgid "no arguments given for verify"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
358
359 #: rpmqv.c:791
360 #, fuzzy
361 msgid "no arguments given"
362 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
363
364 #: build/build.c:131 build/pack.c:426
365 #, fuzzy
366 msgid "Unable to open temp file.\n"
367 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
368
369 #: build/build.c:181
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Executing(%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
373
374 #: build/build.c:187
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
377 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
378
379 #: build/build.c:196
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
382 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
383
384 #: build/build.c:285
385 msgid ""
386 "\n"
387 "\n"
388 "RPM build errors:\n"
389 msgstr ""
390
391 #: build/expression.c:212
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing ==\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:242
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing &&\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:251
402 #, fuzzy
403 msgid "syntax error while parsing ||\n"
404 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
405
406 #: build/expression.c:301
407 #, fuzzy
408 msgid "parse error in expression\n"
409 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
410
411 #: build/expression.c:333
412 #, fuzzy
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "nepárová ("
415
416 #: build/expression.c:365
417 #, fuzzy
418 msgid "- only on numbers\n"
419 msgstr "- ibe pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:381
422 #, fuzzy
423 msgid "! only on numbers\n"
424 msgstr "! iba pre èísla"
425
426 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
427 #: build/expression.c:621
428 #, fuzzy
429 msgid "types must match\n"
430 msgstr "typy sa musia zhodova»"
431
432 #: build/expression.c:436
433 #, fuzzy
434 msgid "* / not suported for strings\n"
435 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:487
438 #, fuzzy
439 msgid "- not suported for strings\n"
440 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:634
443 #, fuzzy
444 msgid "&& and || not suported for strings\n"
445 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
446
447 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
448 #, fuzzy
449 msgid "syntax error in expression\n"
450 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
451
452 #: build/files.c:237
453 #, c-format
454 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
455 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
456
457 #: build/files.c:298 build/files.c:491 build/files.c:684
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
460 msgstr "chýbajúce    %s\n"
461
462 #: build/files.c:308 build/files.c:620 build/files.c:694
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
465 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
466
467 #: build/files.c:344 build/files.c:643
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Invalid %s token: %s\n"
470 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
471
472 #: build/files.c:453
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Missing %s in %s %s\n"
475 msgstr "chýbajúce    %s\n"
476
477 #: build/files.c:506
478 #, c-format
479 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: build/files.c:542
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
486
487 #: build/files.c:551
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:562
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
495 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
496
497 #: build/files.c:719
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:729
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
505 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
506
507 #: build/files.c:808
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:837
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:850
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:861
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:988
528 #, c-format
529 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1016
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1128
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1329
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1353
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1466
553 #, c-format
554 msgid "File %s too large for payload\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1564
558 #, c-format
559 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1571
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: public key read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1576 lib/rpmchecksig.c:443
568 #, c-format
569 msgid "%s: not an armored public key.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: build/files.c:1585
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
575 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
576
577 #: build/files.c:1628
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
580 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
581
582 #: build/files.c:1650
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Glob not permitted: %s\n"
585 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
586
587 #: build/files.c:1662 lib/rpminstall.c:266
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "File not found by glob: %s\n"
590 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
591
592 #: build/files.c:1712
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
595 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
596
597 #: build/files.c:1720
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "line: %s\n"
600 msgstr "riadok: %s"
601
602 #: build/files.c:2082
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Bad file: %s: %s\n"
605 msgstr "súbor %s: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2106 build/parsePrep.c:44
608 #, c-format
609 msgid "Bad owner/group: %s\n"
610 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
611
612 #: build/files.c:2147
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
615 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
616
617 #: build/files.c:2162
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
621 "%s"
622 msgstr ""
623
624 #: build/files.c:2186
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
627 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
628
629 #: build/names.c:47
630 msgid "getUname: too many uid's\n"
631 msgstr ""
632
633 #: build/names.c:69
634 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
635 msgstr ""
636
637 #: build/names.c:94
638 msgid "getUidS: too many uid's\n"
639 msgstr ""
640
641 #: build/names.c:119
642 msgid "getGname: too many gid's\n"
643 msgstr ""
644
645 #: build/names.c:141
646 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
647 msgstr ""
648
649 #: build/names.c:166
650 msgid "getGidS: too many gid's\n"
651 msgstr ""
652
653 #: build/names.c:200
654 #, c-format
655 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
656 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
657
658 #: build/pack.c:72
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:75
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "create archive failed: %s\n"
666 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
667
668 #: build/pack.c:95
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
672
673 #: build/pack.c:102
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
676 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
677
678 #: build/pack.c:127
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: line: %s\n"
681 msgstr "riadok: %s"
682
683 #: build/pack.c:191
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:198
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:205
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:212
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:219
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
706 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
707
708 #: build/pack.c:226
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
711 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
712
713 #: build/pack.c:234
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
716 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
717
718 #: build/pack.c:248
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
722
723 #: build/pack.c:274
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
726 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:283
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
731 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
732
733 #: build/pack.c:314
734 #, c-format
735 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
736 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
737
738 #: build/pack.c:319
739 #, c-format
740 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
741 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
742
743 #: build/pack.c:390
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
746 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
747
748 #: build/pack.c:413
749 #, fuzzy
750 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
751 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
752
753 #: build/pack.c:433
754 #, fuzzy
755 msgid "Unable to write temp header\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
757
758 #: build/pack.c:443
759 #, fuzzy
760 msgid "Bad CSA data\n"
761 msgstr "Chybné CSA dáta"
762
763 #: build/pack.c:478
764 #, c-format
765 msgid "Generating signature: %d\n"
766 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
767
768 #: build/pack.c:515
769 #, fuzzy
770 msgid "Unable to reload signature header.\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
772
773 #: build/pack.c:523
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Could not open %s: %s\n"
776 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
777
778 #: build/pack.c:535
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write package: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:551
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
787
788 #: build/pack.c:562
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
792
793 #: build/pack.c:576
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
796 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
797
798 #: build/pack.c:588
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
802
803 #: build/pack.c:595
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
806 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
807
808 #: build/pack.c:632
809 #, c-format
810 msgid "Wrote: %s\n"
811 msgstr "Zapísané: %s\n"
812
813 #: build/pack.c:731
814 #, c-format
815 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
816 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
817
818 #: build/pack.c:747
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "cannot create %s: %s\n"
821 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
822
823 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: second %s\n"
826 msgstr "riadok %d: druhý %s"
827
828 #: build/parseChangelog.c:123
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
831 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
832
833 #: build/parseChangelog.c:131
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
836 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
837
838 #: build/parseChangelog.c:146
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
841 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
842
843 #: build/parseChangelog.c:151
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
846 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
847
848 #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "missing name in %%changelog\n"
851 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
852
853 #: build/parseChangelog.c:177
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "no description in %%changelog\n"
856 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
857
858 #: build/parseDescription.c:41
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
862
863 #: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:218
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
866 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
867
868 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:229
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
872
873 #: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:237
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
876 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
877
878 #: build/parseDescription.c:83
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "line %d: Second description\n"
881 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
882
883 #: build/parseFiles.c:36
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
886 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
887
888 #: build/parseFiles.c:74
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "line %d: Second %%files list\n"
891 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
892
893 #: build/parsePreamble.c:220
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
896 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:225
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Architecture is not included: %s\n"
901 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:230
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "OS is excluded: %s\n"
906 msgstr "OS je vynechaný: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:235
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "OS is not included: %s\n"
911 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:262
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
916 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:289
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
921 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:342
924 #, c-format
925 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: build/parsePreamble.c:370
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
931 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:388
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
936 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:401
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Unknown icon type: %s\n"
941 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:442
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:466
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:474
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:537
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:550
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:563
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
976 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
981 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
982
983 #: build/parsePreamble.c:640
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
986 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:650
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
991 msgstr ""
992
993 #: build/parsePreamble.c:662
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
996 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
997
998 #: build/parsePreamble.c:754
999 #, c-format
1000 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:816
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Bad package specification: %s\n"
1006 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:822
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Package already exists: %s\n"
1011 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:854
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:39
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1021 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:81
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No patch number %u\n"
1026 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:83
1029 #, c-format
1030 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: build/parsePrep.c:158
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No source number %u\n"
1036 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:160
1039 #, fuzzy
1040 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1041 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:182
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1046 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:269
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1051 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:284
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:303
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:463
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%s: %s: %s\n"
1066 msgstr "súbor %s: %s\n"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:476
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1071 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1072
1073 #: build/parsePrep.c:505
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1077
1078 #: build/parseReqs.c:106
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid ""
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:133
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseReqs.c:163
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:178
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:251
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:200
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:206
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:244
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1118
1119 #: build/parseScript.c:287
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:183
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:227
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:240
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:329
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/parseSpec.c:338
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:350
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:438
1160 #, fuzzy
1161 msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
1162 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1163
1164 #: build/parseSpec.c:442
1165 #, fuzzy
1166 msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
1167 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1168
1169 #: build/parseSpec.c:554
1170 #, fuzzy
1171 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1172 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1173
1174 #: build/parseSpec.c:590
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1177 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1178
1179 #: build/poptBT.c:93
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1182 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1183
1184 #: build/poptBT.c:133
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1187 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1188
1189 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1190 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1191 msgid "<specfile>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: build/poptBT.c:136
1195 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: build/poptBT.c:139
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1201 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1202
1203 #: build/poptBT.c:142
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "verify %files section from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1207
1208 #: build/poptBT.c:145
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1211 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212
1213 #: build/poptBT.c:148
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build binary package only from <specfile>"
1216 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1217
1218 #: build/poptBT.c:151
1219 #, fuzzy
1220 msgid "build source package only from <specfile>"
1221 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1222
1223 #: build/poptBT.c:155
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1226 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1227
1228 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1229 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1230 msgid "<tarball>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: build/poptBT.c:158
1234 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: build/poptBT.c:161
1238 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: build/poptBT.c:164
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "verify %files section from <tarball>"
1244 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1245
1246 #: build/poptBT.c:167
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1249 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1250
1251 #: build/poptBT.c:170
1252 #, fuzzy
1253 msgid "build binary package only from <tarball>"
1254 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1255
1256 #: build/poptBT.c:173
1257 #, fuzzy
1258 msgid "build source package only from <tarball>"
1259 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1260
1261 #: build/poptBT.c:177
1262 #, fuzzy
1263 msgid "build binary package from <source package>"
1264 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1265
1266 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1267 #, fuzzy
1268 msgid "<source package>"
1269 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1270
1271 #: build/poptBT.c:180
1272 #, fuzzy
1273 msgid ""
1274 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1275 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1276
1277 #: build/poptBT.c:184
1278 msgid "override build root"
1279 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1280
1281 #: build/poptBT.c:186
1282 msgid "remove build tree when done"
1283 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1284
1285 #: build/poptBT.c:188
1286 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: build/poptBT.c:190
1290 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: build/poptBT.c:192
1294 #, fuzzy
1295 msgid "debug file state machine"
1296 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1297
1298 #: build/poptBT.c:194
1299 msgid "do not execute any stages of the build"
1300 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1301
1302 #: build/poptBT.c:196
1303 #, fuzzy
1304 msgid "do not verify build dependencies"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1306
1307 #: build/poptBT.c:198
1308 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:313
1312 #: lib/poptQV.c:351
1313 #, fuzzy
1314 msgid "don't verify package digest(s)"
1315 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1316
1317 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:315
1318 #: lib/poptQV.c:354
1319 #, fuzzy
1320 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1321 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1322
1323 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:317
1324 #: lib/poptQV.c:356
1325 #, fuzzy
1326 msgid "don't verify package signature(s)"
1327 msgstr "overi» podpis balíka"
1328
1329 #: build/poptBT.c:209
1330 #, fuzzy
1331 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1332 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1333
1334 #: build/poptBT.c:211
1335 #, fuzzy
1336 msgid "remove sources when done"
1337 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1338
1339 #: build/poptBT.c:213
1340 #, fuzzy
1341 msgid "remove specfile when done"
1342 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1343
1344 #: build/poptBT.c:215
1345 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1346 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1347
1348 #: build/poptBT.c:217
1349 msgid "generate PGP/GPG signature"
1350 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1351
1352 #: build/poptBT.c:219
1353 msgid "override target platform"
1354 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1355
1356 #: build/rpmfc.c:107
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1360
1361 #: build/rpmfc.c:122
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1365
1366 #: build/rpmfc.c:133
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1369 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1370
1371 #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:809
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1374 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1375
1376 #: build/rpmfc.c:224
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "%s failed\n"
1379 msgstr "%s zlyhalo"
1380
1381 #: build/rpmfc.c:228
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "failed to write all data to %s\n"
1384 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1385
1386 #: build/rpmfc.c:1155
1387 #, c-format
1388 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: build/rpmfc.c:1235
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1394 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1395
1396 #: build/rpmfc.c:1242
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "magic_load failed: %s\n"
1399 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:1283
1402 #, c-format
1403 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: build/rpmfc.c:1483
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Finding  %s: %s\n"
1409 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1410
1411 #: build/rpmfc.c:1489 build/rpmfc.c:1498
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Failed to find %s:\n"
1414 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1415
1416 #: build/rpmfc.c:1582 build/rpmfc.c:1613
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Unable to get current dependency name.\n"
1419 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
1420
1421 #: build/rpmfc.c:1588 build/rpmfc.c:1619
1422 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: build/rpmfc.c:1646
1426 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: build/rpmfc.c:1661
1430 msgid "Container not of string array data type.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: build/spec.c:227
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1436 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1437
1438 #: build/spec.c:233
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1441 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1442
1443 #: build/spec.c:296
1444 #, c-format
1445 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1446 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1447
1448 #: build/spec.c:310
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1451 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1452
1453 #: build/spec.c:566
1454 #, c-format
1455 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1456 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1457
1458 #: lib/cpio.c:186
1459 #, c-format
1460 msgid "(error 0x%x)"
1461 msgstr "(chyba 0x%x)"
1462
1463 #: lib/cpio.c:190
1464 msgid "Bad magic"
1465 msgstr "Chybné magické èíslo"
1466
1467 #: lib/cpio.c:191
1468 msgid "Bad/unreadable  header"
1469 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1470
1471 #: lib/cpio.c:213
1472 msgid "Header size too big"
1473 msgstr "Priveµká hlavièka"
1474
1475 #: lib/cpio.c:214
1476 msgid "Unknown file type"
1477 msgstr "Neznámy typ súboru"
1478
1479 #: lib/cpio.c:215
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Missing hard link(s)"
1482 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1483
1484 #: lib/cpio.c:216
1485 msgid "MD5 sum mismatch"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/cpio.c:217
1489 msgid "Internal error"
1490 msgstr "Interná chyba"
1491
1492 #: lib/cpio.c:218
1493 msgid "Archive file not in header"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/cpio.c:229
1497 msgid " failed - "
1498 msgstr " zlyhalo - "
1499
1500 #: lib/depends.c:193
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1503 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1504
1505 #: lib/depends.c:210
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1508 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1509
1510 #: lib/depends.c:426
1511 msgid "(cached)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lib/depends.c:446
1515 #, fuzzy
1516 msgid "(rpmlib provides)"
1517 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1518
1519 #: lib/depends.c:474
1520 #, fuzzy
1521 msgid "(db files)"
1522 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1523
1524 #: lib/depends.c:486
1525 #, fuzzy
1526 msgid "(db provides)"
1527 msgstr "Poskytuje:"
1528
1529 #: lib/depends.c:769
1530 #, c-format
1531 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: lib/depends.c:872
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1537 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1538
1539 #: lib/depends.c:1348
1540 msgid "LOOP:\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: lib/depends.c:1386
1544 #, c-format
1545 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/formats.c:96 lib/formats.c:116 lib/formats.c:136 lib/formats.c:230
1549 #: lib/formats.c:256 lib/formats.c:279 lib/formats.c:568
1550 msgid "(not a number)"
1551 msgstr "(nie je èíslo)"
1552
1553 #: lib/formats.c:165
1554 #, c-format
1555 msgid "%c"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/formats.c:176
1559 msgid "%a %b %d %Y"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/formats.c:335
1563 #, fuzzy
1564 msgid "(not base64)"
1565 msgstr "(nie je èíslo)"
1566
1567 #: lib/formats.c:347
1568 msgid "(invalid type)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/formats.c:371 lib/formats.c:463
1572 #, fuzzy
1573 msgid "(not a blob)"
1574 msgstr "(nie je èíslo)"
1575
1576 #: lib/formats.c:416
1577 msgid "(invalid xml type)"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/formats.c:486
1581 #, fuzzy
1582 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1583 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1584
1585 #: lib/fs.c:69
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1588 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1589
1590 #: lib/fs.c:84
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1593 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1594
1595 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1598 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1599
1600 #: lib/fs.c:156
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "failed to open %s: %s\n"
1603 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1604
1605 #: lib/fs.c:345
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1608 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1609
1610 #: lib/fsm.c:715
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1613 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1614
1615 #: lib/fsm.c:723
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1618 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1619
1620 #: lib/fsm.c:1519
1621 #, c-format
1622 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/fsm.c:1641 lib/fsm.c:1769
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "%s saved as %s\n"
1628 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1629
1630 #: lib/fsm.c:1796
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1633 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1634
1635 #: lib/fsm.c:1802
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1638 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1639
1640 #: lib/fsm.c:1816
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1643 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1644
1645 #: lib/fsm.c:1838
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%s created as %s\n"
1648 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1649
1650 #: lib/package.c:239
1651 #, c-format
1652 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:212
1656 #, c-format
1657 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/package.c:268 lib/signature.c:226
1661 #, c-format
1662 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: lib/package.c:286 lib/signature.c:250
1666 #, c-format
1667 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/package.c:296 lib/signature.c:260
1671 #, c-format
1672 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/package.c:323
1676 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/package.c:335
1680 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/package.c:345
1684 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/package.c:406 lib/package.c:447
1688 #, c-format
1689 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:524
1693 #, c-format
1694 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:528
1698 msgid "hdr magic: BAD\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:533
1702 #, c-format
1703 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:539
1707 #, c-format
1708 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:549
1712 #, c-format
1713 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:561
1717 msgid "hdr load: BAD\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:599
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1724
1725 #: lib/package.c:629 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:607
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1729
1730 #: lib/package.c:694
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1734
1735 #: lib/package.c:726 lib/package.c:750 lib/package.c:779 lib/rpmchecksig.c:692
1736 #, c-format
1737 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:512
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1743 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1744
1745 #: lib/package.c:890
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1748 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1749
1750 #: lib/package.c:894
1751 #, c-format
1752 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/poptALL.c:180
1756 msgid "follow command line symlinks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: lib/poptALL.c:182
1760 msgid "logical walk"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/poptALL.c:184
1764 #, fuzzy
1765 msgid "don't change directories"
1766 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1767
1768 #: lib/poptALL.c:186
1769 msgid "don't get stat info"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: lib/poptALL.c:188
1773 msgid "physical walk"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/poptALL.c:190
1777 msgid "return dot and dot-dot"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/poptALL.c:192
1781 msgid "don't cross devices"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:194
1785 msgid "return whiteout information"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:207
1789 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1793 msgid "'MACRO EXPR'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:210
1797 msgid "define MACRO with value EXPR"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:213
1801 #, fuzzy
1802 msgid "print macro expansion of EXPR"
1803 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1804
1805 #: lib/poptALL.c:214
1806 msgid "'EXPR'"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1810 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1814 msgid "<FILE:...>"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/poptALL.c:227
1818 #, fuzzy
1819 msgid "send stdout to CMD"
1820 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1821
1822 #: lib/poptALL.c:228
1823 msgid "CMD"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:239
1827 #, fuzzy
1828 msgid "use ROOT as top level directory"
1829 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1830
1831 #: lib/poptALL.c:240
1832 msgid "ROOT"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/poptALL.c:243
1836 msgid "display known query tags"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/poptALL.c:245
1840 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: lib/poptALL.c:247
1844 msgid "provide less detailed output"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: lib/poptALL.c:249
1848 msgid "provide more detailed output"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lib/poptALL.c:251
1852 msgid "print the version of rpm being used"
1853 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1854
1855 #: lib/poptALL.c:259
1856 #, fuzzy
1857 msgid "debug payload file state machine"
1858 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1859
1860 #: lib/poptALL.c:261
1861 #, fuzzy
1862 msgid "use threads for file state machine"
1863 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1864
1865 #: lib/poptALL.c:267
1866 #, fuzzy
1867 msgid "debug package state machine"
1868 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1869
1870 #: lib/poptALL.c:269
1871 #, fuzzy
1872 msgid "use threads for package state machine"
1873 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1874
1875 #: lib/poptALL.c:283
1876 msgid "debug rpmio I/O"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: lib/poptALL.c:355
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lib/poptI.c:54
1885 msgid "exclude paths must begin with a /"
1886 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1887
1888 #: lib/poptI.c:66
1889 msgid "relocations must begin with a /"
1890 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1891
1892 #: lib/poptI.c:69
1893 msgid "relocations must contain a ="
1894 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1895
1896 #: lib/poptI.c:72
1897 msgid "relocations must have a / following the ="
1898 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1899
1900 #: lib/poptI.c:127
1901 #, fuzzy
1902 msgid "add suggested packages to transaction"
1903 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1904
1905 #: lib/poptI.c:131
1906 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1907 msgstr ""
1908 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1909 "by» vynechané"
1910
1911 #: lib/poptI.c:135
1912 msgid ""
1913 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1914 "<package> specified multiple packages)"
1915 msgstr ""
1916 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1917 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1918
1919 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
1920 #, fuzzy
1921 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1922 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1923
1924 #: lib/poptI.c:145
1925 #, fuzzy
1926 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1927 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1928
1929 #: lib/poptI.c:149
1930 msgid "print dependency loops as warning"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: lib/poptI.c:153
1934 msgid "erase (uninstall) package"
1935 msgstr "odin¹talova» balík"
1936
1937 #: lib/poptI.c:153
1938 #, fuzzy
1939 msgid "<package>+"
1940 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1941
1942 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1943 #, fuzzy
1944 msgid "do not install configuration files"
1945 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1946
1947 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1948 msgid "do not install documentation"
1949 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1950
1951 #: lib/poptI.c:161
1952 #, fuzzy
1953 msgid "skip files with leading component <path> "
1954 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1955
1956 #: lib/poptI.c:162
1957 msgid "<path>"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: lib/poptI.c:166
1961 #, fuzzy
1962 msgid "detect file conflicts between packages"
1963 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1964
1965 #: lib/poptI.c:168
1966 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1967 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1968
1969 #: lib/poptI.c:172
1970 #, fuzzy
1971 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1972 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1973
1974 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
1975 #, fuzzy
1976 msgid "<packagefile>+"
1977 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1978
1979 #: lib/poptI.c:175
1980 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1981 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1982
1983 #: lib/poptI.c:178
1984 msgid "don't verify package architecture"
1985 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1986
1987 #: lib/poptI.c:181
1988 msgid "don't verify package operating system"
1989 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1990
1991 #: lib/poptI.c:184
1992 msgid "don't check disk space before installing"
1993 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1994
1995 #: lib/poptI.c:186
1996 msgid "install documentation"
1997 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1998
1999 #: lib/poptI.c:189
2000 #, fuzzy
2001 msgid "install package(s)"
2002 msgstr "in¹talova» balík"
2003
2004 #: lib/poptI.c:192
2005 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2006 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2007
2008 #: lib/poptI.c:198
2009 msgid "do not verify package dependencies"
2010 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2011
2012 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:276
2013 #, fuzzy
2014 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2015 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2016
2017 #: lib/poptI.c:206
2018 #, fuzzy
2019 msgid "don't install file security contexts"
2020 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2021
2022 #: lib/poptI.c:210
2023 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2024 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2025
2026 #: lib/poptI.c:215
2027 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: lib/poptI.c:222
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2033 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2034
2035 #: lib/poptI.c:225
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2038 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2039
2040 #: lib/poptI.c:228
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2043 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2044
2045 #: lib/poptI.c:231
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2048 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2049
2050 #: lib/poptI.c:241
2051 #, fuzzy
2052 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2053 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2054
2055 #: lib/poptI.c:244
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2058 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2059
2060 #: lib/poptI.c:247
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2063 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2064
2065 #: lib/poptI.c:250
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2068 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2069
2070 #: lib/poptI.c:253
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2073 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2074
2075 #: lib/poptI.c:257
2076 msgid ""
2077 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2078 "automatically)"
2079 msgstr ""
2080 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2081 "automaticky)"
2082
2083 #: lib/poptI.c:261
2084 msgid "print percentages as package installs"
2085 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2086
2087 #: lib/poptI.c:263
2088 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2089 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2090
2091 #: lib/poptI.c:264
2092 msgid "<dir>"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: lib/poptI.c:266
2096 #, fuzzy
2097 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2098 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2099
2100 #: lib/poptI.c:267
2101 #, fuzzy
2102 msgid "<old>=<new>"
2103 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2104
2105 #: lib/poptI.c:270
2106 msgid "ignore file conflicts between packages"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: lib/poptI.c:273
2110 msgid "reinstall if the package is already present"
2111 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2112
2113 #: lib/poptI.c:275
2114 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2115 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2116
2117 #: lib/poptI.c:278
2118 #, fuzzy
2119 msgid "upgrade package(s)"
2120 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2121
2122 #: lib/poptQV.c:94
2123 #, fuzzy
2124 msgid "query/verify all packages"
2125 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:96
2128 #, fuzzy
2129 msgid "rpm checksig mode"
2130 msgstr "re¾im otázok"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:98
2133 #, fuzzy
2134 msgid "query/verify package(s) owning file"
2135 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:100
2138 #, fuzzy
2139 msgid "query/verify package(s) in group"
2140 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:102
2143 #, fuzzy
2144 msgid "query/verify a package file"
2145 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:105
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2150 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:107
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2155 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:110
2158 #, fuzzy
2159 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2160 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:112
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2165 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:114
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2170 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:117
2173 #, fuzzy
2174 msgid "rpm query mode"
2175 msgstr "re¾im otázok"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:119
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify a header instance"
2180 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:121
2183 msgid "query a spec file"
2184 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:121
2187 msgid "<spec>"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: lib/poptQV.c:123
2191 #, fuzzy
2192 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2193 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:125
2196 #, fuzzy
2197 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2198 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:127
2201 #, fuzzy
2202 msgid "rpm verify mode"
2203 msgstr "re¾im otázok"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:129
2206 #, fuzzy
2207 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2208 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:131
2211 #, fuzzy
2212 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2213 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:134
2216 msgid "create transaction set"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: lib/poptQV.c:136
2220 msgid "do not order transaction set"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: lib/poptQV.c:138
2224 #, fuzzy
2225 msgid "do not glob arguments"
2226 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:140
2229 msgid "do not process non-package files as manifests"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: lib/poptQV.c:142
2233 #, fuzzy
2234 msgid "do not read headers"
2235 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:239
2238 msgid "list all configuration files"
2239 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:241
2242 #, fuzzy
2243 msgid "list all documentation files"
2244 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:243
2247 msgid "dump basic file information"
2248 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:247
2251 msgid "list files in package"
2252 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:252
2255 #, c-format
2256 msgid "skip %%ghost files"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: lib/poptQV.c:257
2260 msgid "use the following query format"
2261 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2262
2263 #: lib/poptQV.c:259
2264 msgid "display the states of the listed files"
2265 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:279
2268 #, fuzzy
2269 msgid "don't verify size of files"
2270 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2271
2272 #: lib/poptQV.c:282
2273 #, fuzzy
2274 msgid "don't verify symlink path of files"
2275 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2276
2277 #: lib/poptQV.c:285
2278 #, fuzzy
2279 msgid "don't verify owner of files"
2280 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2281
2282 #: lib/poptQV.c:288
2283 #, fuzzy
2284 msgid "don't verify group of files"
2285 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2286
2287 #: lib/poptQV.c:291
2288 msgid "don't verify modification time of files"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297
2292 #, fuzzy
2293 msgid "don't verify mode of files"
2294 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2295
2296 #: lib/poptQV.c:300
2297 #, fuzzy
2298 msgid "don't verify file security contexts"
2299 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2300
2301 #: lib/poptQV.c:302
2302 #, fuzzy
2303 msgid "don't verify files in package"
2304 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2305
2306 #: lib/poptQV.c:304 tools/rpmgraph.c:245
2307 #, fuzzy
2308 msgid "don't verify package dependencies"
2309 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2310
2311 #: lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2312 #, fuzzy
2313 msgid "don't execute verify script(s)"
2314 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2315
2316 #: lib/poptQV.c:322
2317 #, fuzzy
2318 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2319 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2320
2321 #: lib/poptQV.c:325
2322 #, fuzzy
2323 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2324 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2325
2326 #: lib/poptQV.c:338
2327 #, fuzzy
2328 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2329 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2330
2331 #: lib/poptQV.c:340
2332 #, fuzzy
2333 msgid "verify package signature(s)"
2334 msgstr "overi» podpis balíka"
2335
2336 #: lib/poptQV.c:342
2337 #, fuzzy
2338 msgid "delete package signatures"
2339 msgstr "overi» podpis balíka"
2340
2341 #: lib/poptQV.c:344
2342 msgid "import an armored public key"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: lib/poptQV.c:346
2346 #, fuzzy
2347 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2348 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2349
2350 #: lib/poptQV.c:348
2351 #, fuzzy
2352 msgid "generate signature"
2353 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2354
2355 #: lib/psm.c:263
2356 #, fuzzy
2357 msgid "source package expected, binary found\n"
2358 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2359
2360 #: lib/psm.c:368
2361 #, fuzzy
2362 msgid "source package contains no .spec file\n"
2363 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2364
2365 #: lib/psm.c:554
2366 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: lib/psm.c:747
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2372 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2373
2374 #: lib/psm.c:796
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2377 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2378
2379 #: lib/psm.c:816
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2382 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2383
2384 #: lib/psm.c:820
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2387 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2388
2389 #: lib/psm.c:828
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2392 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2393
2394 #: lib/psm.c:1379
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: lib/psm.c:1461
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2402 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2403
2404 #: lib/psm.c:1462
2405 msgid " on file "
2406 msgstr " pre súbor "
2407
2408 #: lib/psm.c:1590
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2411 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2412
2413 #: lib/psm.c:1593
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s failed: %s\n"
2416 msgstr "%s zlyhalo"
2417
2418 #: lib/query.c:118
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "incorrect format: %s\n"
2421 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2422
2423 #: lib/query.c:127
2424 #, fuzzy
2425 msgid "(contains no files)\n"
2426 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2427
2428 #: lib/query.c:161
2429 msgid "normal        "
2430 msgstr "normálny      "
2431
2432 #: lib/query.c:164
2433 msgid "replaced      "
2434 msgstr "nahradený     "
2435
2436 #: lib/query.c:167
2437 msgid "not installed "
2438 msgstr "nein¹talovaný "
2439
2440 #: lib/query.c:170
2441 msgid "net shared    "
2442 msgstr "zdieµaný      "
2443
2444 #: lib/query.c:173
2445 msgid "wrong color   "
2446 msgstr ""
2447
2448 #: lib/query.c:176
2449 msgid "(no state)    "
2450 msgstr "(¾iadny stav) "
2451
2452 #: lib/query.c:179
2453 #, c-format
2454 msgid "(unknown %3d) "
2455 msgstr "(neznámy %d)  "
2456
2457 #: lib/query.c:199
2458 #, fuzzy
2459 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2460 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2461
2462 #: lib/query.c:229
2463 #, fuzzy
2464 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2465 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2466
2467 #: lib/query.c:344
2468 #, c-format
2469 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2470 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2471
2472 #: lib/query.c:353
2473 #, c-format
2474 msgid "no package triggers %s\n"
2475 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2476
2477 #: lib/query.c:366 lib/query.c:387 lib/query.c:408 lib/query.c:445
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "malformed %s: %s\n"
2480 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2481
2482 #: lib/query.c:376 lib/query.c:393 lib/query.c:419 lib/query.c:450
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "no package matches %s: %s\n"
2485 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2486
2487 #: lib/query.c:460
2488 #, c-format
2489 msgid "no package requires %s\n"
2490 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2491
2492 #: lib/query.c:471
2493 #, c-format
2494 msgid "no package provides %s\n"
2495 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2496
2497 #: lib/query.c:503
2498 #, c-format
2499 msgid "file %s: %s\n"
2500 msgstr "súbor %s: %s\n"
2501
2502 #: lib/query.c:506
2503 #, c-format
2504 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2505 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2506
2507 #: lib/query.c:531
2508 #, c-format
2509 msgid "invalid package number: %s\n"
2510 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2511
2512 #: lib/query.c:539
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "record %lu could not be read\n"
2515 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2516
2517 #: lib/query.c:555 lib/rpminstall.c:655
2518 #, c-format
2519 msgid "package %s is not installed\n"
2520 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2521
2522 #: lib/rpmal.c:658
2523 #, fuzzy
2524 msgid "(added files)"
2525 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2526
2527 #: lib/rpmal.c:734
2528 msgid "(added provide)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:826
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: open failed: %s\n"
2534 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:84
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2540
2541 #: lib/rpmchecksig.c:94
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2545
2546 #: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336
2547 #, fuzzy
2548 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2549 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2550
2551 #: lib/rpmchecksig.c:316
2552 #, c-format
2553 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpmchecksig.c:344
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2559 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2560
2561 #: lib/rpmchecksig.c:350
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2564 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2565
2566 #: lib/rpmchecksig.c:438
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2569 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2570
2571 #: lib/rpmchecksig.c:450
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%s: import failed.\n"
2574 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2575
2576 #: lib/rpmchecksig.c:481
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "%s: headerRead failed\n"
2579 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2580
2581 #: lib/rpmchecksig.c:493
2582 #, c-format
2583 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpmchecksig.c:775
2587 msgid "NOT OK"
2588 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2589
2590 #: lib/rpmchecksig.c:775
2591 msgid "OK"
2592 msgstr "V PORIADKU"
2593
2594 #: lib/rpmchecksig.c:777
2595 msgid " (MISSING KEYS:"
2596 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2597
2598 #: lib/rpmchecksig.c:779
2599 msgid ") "
2600 msgstr ") "
2601
2602 #: lib/rpmchecksig.c:780
2603 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2604 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2605
2606 #: lib/rpmchecksig.c:782
2607 msgid ")"
2608 msgstr ")"
2609
2610 #: lib/rpmds.c:492
2611 #, fuzzy
2612 msgid "NO "
2613 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2614
2615 #: lib/rpmds.c:492
2616 msgid "YES"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmds.c:842
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2623 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmds.c:999
2627 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: lib/rpmds.c:1002
2631 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: lib/rpmds.c:1006
2635 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpmds.c:1010
2639 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: lib/rpmds.c:1013
2643 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpmds.c:1016
2647 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpmds.c:1019
2651 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: lib/rpmds.c:1022
2655 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpmds.c:1025
2659 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib/rpmds.c:1028
2663 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/rpmds.c:1032
2667 #, fuzzy
2668 msgid "internal support for lua scripts."
2669 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2670
2671 #: lib/rpmds.c:1036
2672 msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:353
2676 #: lib/rpminstall.c:482 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "open of %s failed: %s\n"
2679 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2680
2681 #: lib/rpmgi.c:192
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2684 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2685
2686 #: lib/rpmgi.c:358
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2689 msgstr "neznámy tag"
2690
2691 #: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:525 lib/rpminstall.c:696
2692 #: tools/rpmgraph.c:194
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Failed dependencies:\n"
2695 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2696
2697 #: lib/rpminstall.c:155
2698 msgid "Preparing..."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: lib/rpminstall.c:157
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Preparing packages for installation..."
2704 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2705
2706 #: lib/rpminstall.c:304
2707 #, c-format
2708 msgid "Retrieving %s\n"
2709 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2710
2711 #: lib/rpminstall.c:316
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2714 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2715
2716 #: lib/rpminstall.c:372 lib/rpminstall.c:757 tools/rpmgraph.c:139
2717 #, c-format
2718 msgid "%s cannot be installed\n"
2719 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2720
2721 #: lib/rpminstall.c:411
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "package %s is not relocatable\n"
2724 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2725
2726 #: lib/rpminstall.c:458
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "error reading from file %s\n"
2729 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2730
2731 #: lib/rpminstall.c:464
2732 #, c-format
2733 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/rpminstall.c:496
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2739 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2740
2741 #: lib/rpminstall.c:569
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2744 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2745
2746 #: lib/rpminstall.c:662
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2749 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2750
2751 #: lib/rpminstall.c:741
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "cannot open %s: %s\n"
2754 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2755
2756 #: lib/rpminstall.c:747
2757 #, c-format
2758 msgid "Installing %s\n"
2759 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2760
2761 #: lib/rpmlead.c:102
2762 #, fuzzy
2763 msgid "not an rpm package"
2764 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2765
2766 #: lib/rpmlead.c:106
2767 #, fuzzy
2768 msgid "illegal signature type"
2769 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2770
2771 #: lib/rpmlead.c:110
2772 msgid "unsupported RPM package version"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: lib/rpmlead.c:123
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2778 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2779
2780 #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2783 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2784
2785 #: lib/rpmlock.c:125
2786 #, c-format
2787 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: lib/rpmps.c:285
2791 msgid "different"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmps.c:291
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2797 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2798
2799 #: lib/rpmps.c:296
2800 #, c-format
2801 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: lib/rpmps.c:300
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "package %s is already installed"
2807 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2808
2809 #: lib/rpmps.c:304
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2812 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2813
2814 #: lib/rpmps.c:309
2815 #, c-format
2816 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: lib/rpmps.c:314
2820 #, c-format
2821 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: lib/rpmps.c:319
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2827 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2828
2829 #: lib/rpmps.c:324
2830 #, c-format
2831 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib/rpmps.c:334
2835 #, c-format
2836 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: lib/rpmps.c:338
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "%s is needed by %s%s"
2842 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2843
2844 #: lib/rpmps.c:340 lib/rpmps.c:345
2845 #, fuzzy
2846 msgid "(installed) "
2847 msgstr "nein¹talovaný "
2848
2849 #: lib/rpmps.c:343
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "%s conflicts with %s%s"
2852 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2853
2854 #: lib/rpmps.c:349
2855 #, c-format
2856 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:196
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2862 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:199
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2867 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:344
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2872 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:349
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2877 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2878
2879 #: lib/rpmrc.c:357
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2882 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2883
2884 #: lib/rpmrc.c:388
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2887 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2888
2889 #: lib/rpmrc.c:393
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2892 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2893
2894 #: lib/rpmrc.c:542
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2897 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2898
2899 #: lib/rpmrc.c:559 lib/rpmrc.c:599
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2902 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2903
2904 #: lib/rpmrc.c:575
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2907 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2908
2909 #: lib/rpmrc.c:591
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2912 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2913
2914 #: lib/rpmrc.c:658
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2917 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2918
2919 #: lib/rpmrc.c:1418
2920 #, c-format
2921 msgid "Unknown system: %s\n"
2922 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:1419
2925 #, c-format
2926 msgid "Please contact %s\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/rpmrc.c:1636
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2932 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2933
2934 #: lib/rpmtd.c:225
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unknown format"
2937 msgstr "neznámy tag"
2938
2939 #: lib/rpmts.c:104
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2942 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2943
2944 #: lib/rpmts.c:217
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2947 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2948
2949 #: lib/rpmts.c:235
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2952 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2953
2954 #: lib/rpmts.c:243
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2957 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2958
2959 #: lib/rpmts.c:314
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2962 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2963
2964 #: lib/signature.c:173
2965 #, c-format
2966 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:178
2970 msgid "sigh magic: BAD\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/signature.c:184
2974 #, c-format
2975 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/signature.c:190
2979 #, c-format
2980 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/signature.c:205
2984 #, c-format
2985 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/signature.c:271
2989 #, c-format
2990 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:281
2994 msgid "sigh load: BAD\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/signature.c:295
2998 #, c-format
2999 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/signature.c:311
3003 #, c-format
3004 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/signature.c:394 lib/signature.c:531
3008 #, c-format
3009 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/signature.c:433 lib/signature.c:551 lib/signature.c:889
3013 #: lib/signature.c:922
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3016 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3017
3018 #: lib/signature.c:450
3019 #, fuzzy
3020 msgid "pgp failed\n"
3021 msgstr "pgp zlyhalo"
3022
3023 #: lib/signature.c:457
3024 #, fuzzy
3025 msgid "pgp failed to write signature\n"
3026 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3027
3028 #: lib/signature.c:476 lib/signature.c:592
3029 #, fuzzy
3030 msgid "unable to read the signature\n"
3031 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3032
3033 #: lib/signature.c:568
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3036 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3037
3038 #: lib/signature.c:574
3039 #, fuzzy
3040 msgid "gpg failed to write signature\n"
3041 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3042
3043 #: lib/signature.c:695
3044 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/signature.c:927 lib/signature.c:976
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3050 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3051
3052 #: lib/signature.c:958
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3055 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3056
3057 #: lib/signature.c:970
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3060 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3061
3062 #: lib/signature.c:1009
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Header+Payload size:"
3065 msgstr "Priveµká hlavièka"
3066
3067 #: lib/signature.c:1042
3068 msgid "MD5 digest:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: lib/signature.c:1085
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Header SHA1 digest:"
3074 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3075
3076 #: lib/signature.c:1130
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Unknown"
3079 msgstr "neznámy tag"
3080
3081 #: lib/signature.c:1137 lib/signature.c:1271
3082 msgid "Header "
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/signature.c:1239
3086 #, c-format
3087 msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/signature.c:1243
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3093 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3094
3095 #: lib/signature.c:1329
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3098 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3099
3100 #: lib/signature.c:1333
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3103 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3104
3105 #: lib/signature.c:1347
3106 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/signature.c:1378
3110 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/signature.c:1382
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3116 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3117
3118 #: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:419
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
3121 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3122
3123 #: lib/verify.c:257
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "missing   %c %s"
3126 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3127
3128 #: lib/verify.c:349
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3131 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3132
3133 #: lib/headerfmt.c:348
3134 msgid "missing { after %"
3135 msgstr "chýbajúce { po %"
3136
3137 #: lib/headerfmt.c:371
3138 msgid "missing } after %{"
3139 msgstr "chýbajúce } po %{"
3140
3141 #: lib/headerfmt.c:383
3142 msgid "empty tag format"
3143 msgstr "prázdny tag formát"
3144
3145 #: lib/headerfmt.c:395
3146 msgid "empty tag name"
3147 msgstr "prázdne meno tagu"
3148
3149 #: lib/headerfmt.c:404
3150 msgid "unknown tag"
3151 msgstr "neznámy tag"
3152
3153 #: lib/headerfmt.c:427
3154 msgid "] expected at end of array"
3155 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3156
3157 #: lib/headerfmt.c:440
3158 msgid "unexpected ]"
3159 msgstr "neoèakávané ]"
3160
3161 #: lib/headerfmt.c:451
3162 msgid "unexpected }"
3163 msgstr "neoèakávané }"
3164
3165 #: lib/headerfmt.c:505
3166 msgid "? expected in expression"
3167 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3168
3169 #: lib/headerfmt.c:512
3170 msgid "{ expected after ? in expression"
3171 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3172
3173 #: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
3174 msgid "} expected in expression"
3175 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3176
3177 #: lib/headerfmt.c:532
3178 msgid ": expected following ? subexpression"
3179 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3180
3181 #: lib/headerfmt.c:550
3182 msgid "{ expected after : in expression"
3183 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3184
3185 #: lib/headerfmt.c:572
3186 msgid "| expected at end of expression"
3187 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3188
3189 #: lib/headerfmt.c:750
3190 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/header_internal.c:163
3194 #, c-format
3195 msgid "Data type %d not supported\n"
3196 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3197
3198 #: lib/poptDB.c:18
3199 msgid "initialize database"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/poptDB.c:20
3203 #, fuzzy
3204 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3205 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3206
3207 #: lib/poptDB.c:23
3208 #, fuzzy
3209 msgid "verify database files"
3210 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3211
3212 #: lib/rpmdb.c:154
3213 #, c-format
3214 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmdb.c:226
3218 #, c-format
3219 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: lib/rpmdb.c:236
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3225 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3226
3227 #: lib/rpmdb.c:256
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "cannot open %s index\n"
3230 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3231
3232 #: lib/rpmdb.c:878
3233 #, fuzzy
3234 msgid "no dbpath has been set\n"
3235 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3236
3237 #: lib/rpmdb.c:1106 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2145
3238 #: lib/rpmdb.c:2266 lib/rpmdb.c:2863
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3241 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:1470
3244 msgid "miFreeHeader: skipping"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/rpmdb.c:1480
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3250 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3251
3252 #: lib/rpmdb.c:1580
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3255 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3256
3257 #: lib/rpmdb.c:1761
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3260 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3261
3262 #: lib/rpmdb.c:2042
3263 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/rpmdb.c:2071
3267 #, c-format
3268 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/rpmdb.c:2469
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3274 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3275
3276 #: lib/rpmdb.c:2515
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3279 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3280
3281 #: lib/rpmdb.c:2564
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3284 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3285
3286 #: lib/rpmdb.c:2583
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3289 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3290
3291 #: lib/rpmdb.c:2593
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3294 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3295
3296 #: lib/rpmdb.c:2721
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3299 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3300
3301 #: lib/rpmdb.c:2769
3302 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/rpmdb.c:2879
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3308 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3309
3310 #: lib/rpmdb.c:3225
3311 msgid "no dbpath has been set"
3312 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3313
3314 #: lib/rpmdb.c:3250
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "temporary database %s already exists\n"
3317 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3318
3319 #: lib/rpmdb.c:3258
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3322 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3323
3324 #: lib/rpmdb.c:3305
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3327 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3328
3329 #: lib/rpmdb.c:3343
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3332 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3333
3334 #: lib/rpmdb.c:3358
3335 #, fuzzy
3336 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3337 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3338
3339 #: lib/rpmdb.c:3366
3340 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3341 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3342
3343 #: lib/rpmdb.c:3368
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3346 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3347
3348 #: lib/rpmdb.c:3380
3349 #, c-format
3350 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3351 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3352
3353 #: lib/backend/db3.c:150
3354 #, c-format
3355 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: lib/backend/db3.c:153
3359 #, c-format
3360 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/backend/db3.c:1148
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3366 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3367
3368 #: lib/backend/db3.c:1150
3369 msgid "exclusive"
3370 msgstr "výhradný"
3371
3372 #: lib/backend/db3.c:1150
3373 msgid "shared"
3374 msgstr "zdieµaný"
3375
3376 #: lib/backend/dbconfig.c:329
3377 #, c-format
3378 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: lib/backend/dbconfig.c:366
3382 #, c-format
3383 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/backend/dbconfig.c:375
3387 #, c-format
3388 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: lib/backend/dbconfig.c:384
3392 #, c-format
3393 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: lib/backend/sqlite.c:609
3397 #, c-format
3398 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: lib/backend/sqlite.c:705
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3404 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3405
3406 #: lib/backend/sqlite.c:872
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unable to open database: %s\n"
3409 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3410
3411 #: lib/backend/sqlite.c:1237
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3414 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3415
3416 #: misc/error.c:107
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Unknown system error"
3419 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3420
3421 #: python/rpmts-py.c:181
3422 #, c-format
3423 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: rpmio/macro.c:183
3427 #, c-format
3428 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3429 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3430
3431 #: rpmio/macro.c:322
3432 #, c-format
3433 msgid "%3d>%*s(empty)"
3434 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3435
3436 #: rpmio/macro.c:363
3437 #, c-format
3438 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3439 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3440
3441 #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3444 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3445
3446 #: rpmio/macro.c:616
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3449 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3450
3451 #: rpmio/macro.c:622
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3454 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3455
3456 #: rpmio/macro.c:627
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3459 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3460
3461 #: rpmio/macro.c:632
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3464 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3465
3466 #: rpmio/macro.c:667
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3469 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3470
3471 #: rpmio/macro.c:756
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3474 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3475
3476 #: rpmio/macro.c:838
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3479 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3480
3481 #: rpmio/macro.c:1037
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3484 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3485
3486 #: rpmio/macro.c:1106 rpmio/macro.c:1123
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3489 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3490
3491 #: rpmio/macro.c:1164
3492 #, c-format
3493 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: rpmio/macro.c:1320
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3499 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3500
3501 #: rpmio/macro.c:1391
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Target buffer overflow\n"
3504 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3505
3506 #: rpmio/rpmfileutil.c:267
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3509 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3510
3511 #: rpmio/rpmfileutil.c:332 rpmio/rpmfileutil.c:338
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "File %s: %s\n"
3514 msgstr "Súbor %s: %s"
3515
3516 #: rpmio/rpmfileutil.c:341
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3519 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3520
3521 #: rpmio/rpmfileutil.c:716
3522 #, fuzzy
3523 msgid "failed to create directory"
3524 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3525
3526 #: rpmio/rpmlua.c:450
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmio/rpmlua.c:466
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3534 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3535
3536 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "lua script failed: %s\n"
3539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3540
3541 #: rpmio/rpmlua.c:485
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3544 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3545
3546 #: rpmio/rpmlua.c:620
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "lua hook failed: %s\n"
3549 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3550
3551 #: rpmio/rpmlog.c:36
3552 #, fuzzy
3553 msgid "(no error)"
3554 msgstr "(chyba 0x%x)"
3555
3556 #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3557 msgid "fatal error: "
3558 msgstr "fatálna chyba: "
3559
3560 #: rpmio/rpmlog.c:150
3561 msgid "error: "
3562 msgstr "chyba: "
3563
3564 #: rpmio/rpmlog.c:151
3565 msgid "warning: "
3566 msgstr "varovanie: "
3567
3568 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
3569 #, c-format
3570 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: rpmio/url.c:213
3574 msgid "url port must be a number\n"
3575 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3576
3577 #: tools/rpmgraph.c:169
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3580 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3581
3582 #: tools/rpmgraph.c:247
3583 #, fuzzy
3584 msgid "don't verify header+payload signature"
3585 msgstr "overi» podpis balíka"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3589 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3593 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3597 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3601 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3605 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3609 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "(encoding failed)"
3613 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3617 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3621 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3622
3623 #~ msgid "Success"
3624 #~ msgstr "Úspech"
3625
3626 #~ msgid "Bad server response"
3627 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "Server I/O error"
3631 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3632
3633 #~ msgid "Server timeout"
3634 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3635
3636 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3637 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3638
3639 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3640 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3641
3642 #~ msgid "Failed to connect to server"
3643 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3644
3645 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3646 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "I/O error to local file"
3650 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3651
3652 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3653 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3654
3655 #~ msgid "File not found on server"
3656 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3657
3658 #~ msgid "Abort in progress"
3659 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3660
3661 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3662 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "File tree walk options:"
3666 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3670 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3674 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3678 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3682 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3686 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3690 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3694 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3698 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3702 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3706 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3710 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3714 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Too many patches!\n"
3718 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3722 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "debug option/argument processing"
3726 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "skip %%readme files"
3730 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3734 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3738 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3742 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3746 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Upgrading packages..."
3750 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3754 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3758 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3762 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "%10d %s\n"
3766 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3770 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3774 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3778 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "package record number: %u\n"
3782 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3786 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3787
3788 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3789 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3793 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3797 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3801 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3802
3803 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3804 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3808 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3812 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3813
3814 #~ msgid " ... as %s\n"
3815 #~ msgstr "... ako %s\n"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3819 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3823 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3824
3825 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3826 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3827
3828 #~ msgid "installing binary packages\n"
3829 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Adding: %s\n"
3833 #~ msgstr "riadok: %s"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3837 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3841 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3845 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3849 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3853 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3854
3855 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3856 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3857
3858 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3859 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3860
3861 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3862 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3863
3864 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3865 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3869 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3873 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3877 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3881 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3885 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3889 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3893 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3897 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3901 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3905 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3909 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
3913 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3917 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3921 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3925 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3929 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3933 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3937 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3941 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "creating directory %s\n"
3945 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
3949 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3953 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3957 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "removing directory %s\n"
3961 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
3965 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
3969 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3970
3971 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
3972 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3976 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
3980 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
3985 #~ "RPM\n"
3986 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3990 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3994 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3995
3996 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3997 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"