More typos.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-01-05 17:24+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:40
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:71
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:150 build.c:162
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #. Give up
29 #: build.c:169
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
32 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
33
34 #: build.c:197
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
38
39 #: build.c:237
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "failed to stat %s: %m\n"
42 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
43
44 #: build.c:242
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "File %s is not a regular file.\n"
47 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
48
49 #: build.c:251
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
52 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53
54 #. parse up the build operators
55 #: build.c:322
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Building target platforms: %s\n"
58 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
59
60 #: build.c:337
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Building for target %s\n"
63 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
64
65 #: rpm2cpio.c:55
66 msgid "argument is not an RPM package\n"
67 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
68
69 #: rpm2cpio.c:60
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 #, fuzzy
88 msgid "Signature options:"
89 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
90
91 #: rpmqv.c:87
92 msgid "Database options:"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:93
96 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
97 msgstr ""
98
99 #: rpmqv.c:99
100 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:104
104 msgid "Common options for all rpm modes:"
105 msgstr ""
106
107 #. @-modfilesys -globs @
108 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "%s: %s\n"
111 msgstr "súbor %s: %s\n"
112
113 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:119
114 #, c-format
115 msgid "RPM version %s\n"
116 msgstr "RPM verzia %s\n"
117
118 #: rpmqv.c:136
119 #, fuzzy
120 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
121 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
122
123 #: rpmqv.c:137
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
127 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
128
129 #: rpmqv.c:295
130 #, c-format
131 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133
134 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
135 msgid "only one major mode may be specified"
136 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
137
138 #: rpmqv.c:361
139 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
140 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
141
142 #: rpmqv.c:365
143 #, fuzzy
144 msgid "unexpected query flags"
145 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
146
147 #: rpmqv.c:368
148 #, fuzzy
149 msgid "unexpected query format"
150 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
151
152 #: rpmqv.c:371
153 msgid "unexpected query source"
154 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
155
156 #: rpmqv.c:413
157 #, fuzzy
158 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
159 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
160
161 #: rpmqv.c:415
162 msgid "files may only be relocated during package installation"
163 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
164
165 #: rpmqv.c:418
166 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
167 msgstr ""
168
169 #: rpmqv.c:421
170 msgid ""
171 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 msgstr ""
173 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
174 "balíkov"
175
176 #: rpmqv.c:424
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
179
180 #: rpmqv.c:427
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
183
184 #: rpmqv.c:430
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
191
192 #: rpmqv.c:439
193 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
194 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
195
196 #: rpmqv.c:443
197 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
198 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
199
200 #: rpmqv.c:447
201 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
202 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
203
204 #: rpmqv.c:451
205 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
207
208 #: rpmqv.c:455
209 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
210 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
211
212 #: rpmqv.c:459
213 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
214 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
215
216 #: rpmqv.c:463
217 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
219
220 #: rpmqv.c:468
221 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
223
224 #: rpmqv.c:472
225 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
226 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
227
228 #: rpmqv.c:476
229 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
230 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
231
232 #: rpmqv.c:481
233 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
235
236 #: rpmqv.c:486
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 "and erasure"
241 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
249
250 #: rpmqv.c:495
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
254 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 msgstr ""
256 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
257 "balíka"
258
259 #: rpmqv.c:500
260 msgid ""
261 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "building"
263 msgstr ""
264 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
265 "balíka"
266
267 #: rpmqv.c:505
268 msgid ""
269 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
270 "and database rebuilds"
271 msgstr ""
272 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
273 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
274
275 #: rpmqv.c:517
276 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
277 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
278
279 #: rpmqv.c:541
280 msgid "no files to sign\n"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmqv.c:546
284 #, c-format
285 msgid "cannot access file %s\n"
286 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
287
288 #: rpmqv.c:565
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
291
292 #: rpmqv.c:570
293 msgid "Enter pass phrase: "
294 msgstr ""
295
296 #: rpmqv.c:572
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
299
300 #: rpmqv.c:576
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
303
304 #: rpmqv.c:581
305 #, c-format
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
308
309 #: rpmqv.c:588
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
312
313 #: rpmqv.c:605
314 msgid "exec failed\n"
315 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
316
317 #: rpmqv.c:641
318 msgid "no packages files given for rebuild"
319 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
320
321 #: rpmqv.c:711
322 msgid "no spec files given for build"
323 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
324
325 #: rpmqv.c:713
326 msgid "no tar files given for build"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:735
330 #, fuzzy
331 msgid "no packages given for erase"
332 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
333
334 #: rpmqv.c:775
335 msgid "no packages given for install"
336 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
337
338 #: rpmqv.c:791
339 msgid "no arguments given for query"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
341
342 #: rpmqv.c:805
343 msgid "no arguments given for verify"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
345
346 #: rpmqv.c:820
347 #, fuzzy
348 msgid "no arguments given"
349 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350
351 #: build/build.c:132 build/pack.c:497
352 #, fuzzy
353 msgid "Unable to open temp file.\n"
354 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
355
356 #: build/build.c:220
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Executing(%s): %s\n"
359 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
360
361 #. @=boundsread@
362 #: build/build.c:230
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
365 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
366
367 #: build/build.c:239
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
370 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
371
372 #: build/build.c:345
373 msgid ""
374 "\n"
375 "\n"
376 "RPM build errors:\n"
377 msgstr ""
378
379 #: build/expression.c:228
380 #, fuzzy
381 msgid "syntax error while parsing ==\n"
382 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383
384 #: build/expression.c:258
385 #, fuzzy
386 msgid "syntax error while parsing &&\n"
387 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388
389 #: build/expression.c:267
390 #, fuzzy
391 msgid "syntax error while parsing ||\n"
392 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393
394 #: build/expression.c:310
395 #, fuzzy
396 msgid "parse error in expression\n"
397 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398
399 #: build/expression.c:352
400 #, fuzzy
401 msgid "unmatched (\n"
402 msgstr "nepárová ("
403
404 #: build/expression.c:382
405 #, fuzzy
406 msgid "- only on numbers\n"
407 msgstr "- ibe pre èísla"
408
409 #: build/expression.c:398
410 #, fuzzy
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr "! iba pre èísla"
413
414 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
415 #: build/expression.c:663
416 #, fuzzy
417 msgid "types must match\n"
418 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419
420 #: build/expression.c:459
421 #, fuzzy
422 msgid "* / not suported for strings\n"
423 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424
425 #: build/expression.c:517
426 #, fuzzy
427 msgid "- not suported for strings\n"
428 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429
430 #: build/expression.c:676
431 #, fuzzy
432 msgid "&& and || not suported for strings\n"
433 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434
435 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
436 #, fuzzy
437 msgid "syntax error in expression\n"
438 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
439
440 #: build/files.c:280
441 #, c-format
442 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
443 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444
445 #: build/files.c:345 build/files.c:545 build/files.c:741
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
448 msgstr "chýbajúce    %s\n"
449
450 #: build/files.c:356 build/files.c:675 build/files.c:752
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
453 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454
455 #: build/files.c:394 build/files.c:700
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Invalid %s token: %s\n"
458 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
459
460 #: build/files.c:504
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Missing %s in %s %s\n"
463 msgstr "chýbajúce    %s\n"
464
465 #: build/files.c:561
466 #, c-format
467 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: build/files.c:599
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
473 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
474
475 #: build/files.c:609
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
478 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
479
480 #: build/files.c:621
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
484
485 #: build/files.c:779
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
488 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
489
490 #. @innercontinue@
491 #: build/files.c:790
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
495
496 #: build/files.c:920
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
500
501 #: build/files.c:928
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505
506 #. We already got a file -- error
507 #: build/files.c:962
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Two files on one line: %s\n"
510 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
511
512 #: build/files.c:981
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
515 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516
517 #: build/files.c:994
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
520 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521
522 #: build/files.c:1152
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526
527 #: build/files.c:1291
528 #, c-format
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1538
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
535 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536
537 #: build/files.c:1562
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541
542 #: build/files.c:1772
543 #, c-format
544 msgid "%s: can't load unknwon tag (%d).\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1778
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s: public key read failed.\n"
550 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
551
552 #: build/files.c:1782 lib/rpmchecksig.c:580
553 #, c-format
554 msgid "%s: not an armored public key.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1789
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1840
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
565 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
566
567 #: build/files.c:1864
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Glob not permitted: %s\n"
570 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
571
572 #: build/files.c:1881 lib/rpminstall.c:361
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File not found by glob: %s\n"
575 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
576
577 #: build/files.c:1941
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
580 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
581
582 #: build/files.c:1952 build/pack.c:156
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "line: %s\n"
585 msgstr "riadok: %s"
586
587 #: build/files.c:2348
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Bad file: %s: %s\n"
590 msgstr "súbor %s: %s\n"
591
592 #: build/files.c:2360 build/parsePrep.c:50
593 #, c-format
594 msgid "Bad owner/group: %s\n"
595 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2404
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
600 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
601
602 #: build/files.c:2427
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
606 "%s"
607 msgstr ""
608
609 #: build/files.c:2455
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
612 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
613
614 #: build/names.c:56
615 msgid "getUname: too many uid's\n"
616 msgstr ""
617
618 #: build/names.c:82
619 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
620 msgstr ""
621
622 #: build/names.c:111
623 msgid "getUidS: too many uid's\n"
624 msgstr ""
625
626 #: build/names.c:140
627 msgid "getGname: too many gid's\n"
628 msgstr ""
629
630 #: build/names.c:166
631 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
632 msgstr ""
633
634 #: build/names.c:195
635 msgid "getGidS: too many gid's\n"
636 msgstr ""
637
638 #: build/names.c:237
639 #, c-format
640 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
641 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
642
643 #: build/pack.c:90
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
646 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
647
648 #: build/pack.c:93
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "create archive failed: %s\n"
651 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
652
653 #: build/pack.c:115
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
656 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
657
658 #: build/pack.c:122
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
662
663 #: build/pack.c:222
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
666 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
667
668 #: build/pack.c:229
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
671 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
672
673 #: build/pack.c:236
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:243
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:251
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:266
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:295
694 #, c-format
695 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
696 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
697
698 #: build/pack.c:305
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
701 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
702
703 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
706 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
707
708 #: build/pack.c:346
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
711 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
712
713 #: build/pack.c:351
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
716 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
717
718 #: build/pack.c:485
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
721 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
722
723 #: build/pack.c:504
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to write temp header\n"
726 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
727
728 #: build/pack.c:514
729 #, fuzzy
730 msgid "Bad CSA data\n"
731 msgstr "Chybné CSA dáta"
732
733 #: build/pack.c:550
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write final header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:570
739 #, c-format
740 msgid "Generating signature: %d\n"
741 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
742
743 #: build/pack.c:588
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to reload signature header.\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
747
748 #: build/pack.c:596
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Could not open %s: %s\n"
751 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
752
753 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1420
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write package: %s\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
757
758 #: build/pack.c:647
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
761 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
762
763 #: build/pack.c:658
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
767
768 #: build/pack.c:672
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772
773 #: build/pack.c:682
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:688
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1689
784 #, c-format
785 msgid "Wrote: %s\n"
786 msgstr "Zapísané: %s\n"
787
788 #: build/pack.c:798
789 #, c-format
790 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
792
793 #: build/pack.c:815
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "cannot create %s: %s\n"
796 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
797
798 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "line %d: second %s\n"
801 msgstr "riadok %d: druhý %s"
802
803 #: build/parseChangelog.c:128
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
806 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
807
808 #: build/parseChangelog.c:136
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
811 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
812
813 #: build/parseChangelog.c:153
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
816 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
817
818 #: build/parseChangelog.c:158
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
821 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
822
823 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "missing name in %%changelog\n"
826 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
827
828 #: build/parseChangelog.c:184
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "no description in %%changelog\n"
831 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
832
833 #: build/parseDescription.c:47
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
836 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
837
838 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
841 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
842
843 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:89
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Second description\n"
856 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
857
858 #: build/parseFiles.c:42
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
862
863 #: build/parseFiles.c:86
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second %%files list\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
867
868 #: build/parsePreamble.c:243
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
871 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
872
873 #: build/parsePreamble.c:248
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Architecture is not included: %s\n"
876 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
877
878 #: build/parsePreamble.c:253
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "OS is excluded: %s\n"
881 msgstr "OS je vynechaný: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:258
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "OS is not included: %s\n"
886 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:281
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
891 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:310
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
896 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:373
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
901 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:391
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
906 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:404
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unknown icon type: %s\n"
911 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:449
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:489
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
922
923 #. Empty field
924 #: build/parsePreamble.c:497
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
927 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
928
929 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
932 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
933
934 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:426
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
937 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
938
939 #: build/parsePreamble.c:601
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
943
944 #: build/parsePreamble.c:613
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
948
949 #: build/parsePreamble.c:625
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
953
954 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
957 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
958
959 #: build/parsePreamble.c:702
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
962 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
963
964 #: build/parsePreamble.c:711
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
967 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
968
969 #: build/parsePreamble.c:872
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Bad package specification: %s\n"
972 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
973
974 #: build/parsePreamble.c:878
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Package already exists: %s\n"
977 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
978
979 #: build/parsePreamble.c:905
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
982 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
983
984 #: build/parsePreamble.c:927
985 #, fuzzy
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
988
989 #: build/parsePrep.c:45
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
993
994 #: build/parsePrep.c:86
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
998
999 #: build/parsePrep.c:181
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:203
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:307
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:322
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:340
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:482
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:491
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:503
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:510
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:517
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Too many patches!\n"
1047 msgstr "Priveµa záplat!"
1048
1049 #: build/parsePrep.c:521
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1053
1054 #: build/parsePrep.c:557
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: second %%prep\n"
1057 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:102
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid ""
1062 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1064
1065 #: build/parseReqs.c:113
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1068 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1069
1070 #: build/parseReqs.c:145
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1073 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1074
1075 #: build/parseReqs.c:176
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1078 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1079
1080 #: build/parseScript.c:166
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1084
1085 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1088 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1089
1090 #: build/parseScript.c:187
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1093 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1094
1095 #: build/parseScript.c:231
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "line %d: Second %s\n"
1098 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:158
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "line %d: %s\n"
1103 msgstr "riadok %d: %s"
1104
1105 #. XXX Fstrerror
1106 #: build/parseSpec.c:210
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1109 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:226
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Unclosed %%if\n"
1114 msgstr "Neuzavretý %%if"
1115
1116 #: build/parseSpec.c:300
1117 #, c-format
1118 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: build/parseSpec.c:309
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1124 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1125
1126 #: build/parseSpec.c:321
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1129 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1130
1131 #: build/parseSpec.c:335 build/parseSpec.c:344
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "malformed %%include statement\n"
1134 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1135
1136 #: build/parseSpec.c:545
1137 #, fuzzy
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1140
1141 #: build/parseSpec.c:606
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1145
1146 #: build/poptBT.c:108
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1150
1151 #: build/poptBT.c:160
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1155
1156 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1157 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1158 msgid "<specfile>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: build/poptBT.c:163
1162 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: build/poptBT.c:166
1166 #, fuzzy
1167 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1168 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1169
1170 #: build/poptBT.c:169
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "verify %files section from <specfile>"
1173 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174
1175 #: build/poptBT.c:172
1176 #, fuzzy
1177 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1178 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1179
1180 #: build/poptBT.c:175
1181 #, fuzzy
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1184
1185 #: build/poptBT.c:178
1186 #, fuzzy
1187 msgid "build source package only from <specfile>"
1188 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1189
1190 #: build/poptBT.c:182
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1193 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1194
1195 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1196 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1197 msgid "<tarball>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: build/poptBT.c:185
1201 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: build/poptBT.c:188
1205 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: build/poptBT.c:191
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "verify %files section from <tarball>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:194
1214 #, fuzzy
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1217
1218 #: build/poptBT.c:197
1219 #, fuzzy
1220 msgid "build binary package only from <tarball>"
1221 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1222
1223 #: build/poptBT.c:200
1224 #, fuzzy
1225 msgid "build source package only from <tarball>"
1226 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1227
1228 #: build/poptBT.c:204
1229 #, fuzzy
1230 msgid "build binary package from <source package>"
1231 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1232
1233 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1234 #, fuzzy
1235 msgid "<source package>"
1236 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1237
1238 #: build/poptBT.c:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1242 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1243
1244 #: build/poptBT.c:211
1245 msgid "override build root"
1246 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1247
1248 #: build/poptBT.c:213
1249 msgid "remove build tree when done"
1250 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1251
1252 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1253 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: build/poptBT.c:217
1257 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: build/poptBT.c:219
1261 #, fuzzy
1262 msgid "debug file state machine"
1263 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1264
1265 #: build/poptBT.c:221
1266 msgid "do not execute any stages of the build"
1267 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1268
1269 #: build/poptBT.c:223
1270 #, fuzzy
1271 msgid "do not verify build dependencies"
1272 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273
1274 #: build/poptBT.c:225
1275 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:240 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:335
1279 #: lib/poptQV.c:344 lib/poptQV.c:383
1280 #, fuzzy
1281 msgid "don't verify package digest(s)"
1282 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1283
1284 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:242 lib/poptI.c:263 lib/poptQV.c:338
1285 #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:386
1286 #, fuzzy
1287 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1288 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1289
1290 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:248 lib/poptI.c:265 lib/poptQV.c:341
1291 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:388
1292 #, fuzzy
1293 msgid "don't verify package signature(s)"
1294 msgstr "overi» podpis balíka"
1295
1296 #: build/poptBT.c:236
1297 #, fuzzy
1298 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1299 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1300
1301 #: build/poptBT.c:238
1302 #, fuzzy
1303 msgid "remove sources when done"
1304 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1305
1306 #: build/poptBT.c:240
1307 #, fuzzy
1308 msgid "remove specfile when done"
1309 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1310
1311 #: build/poptBT.c:242
1312 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1313 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1314
1315 #: build/poptBT.c:244
1316 msgid "generate PGP/GPG signature"
1317 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1318
1319 #: build/poptBT.c:246
1320 msgid "override target platform"
1321 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1322
1323 #: build/poptBT.c:248
1324 #, fuzzy
1325 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1326 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1327
1328 #: build/spec.c:237
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1332
1333 #: build/spec.c:243
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1336 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1337
1338 #: build/spec.c:306
1339 #, c-format
1340 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1341 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1342
1343 #: build/spec.c:642
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "can't query %s: %s\n"
1346 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1347
1348 #: build/spec.c:718
1349 #, c-format
1350 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1351 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1352
1353 #: lib/cpio.c:207
1354 #, c-format
1355 msgid "(error 0x%x)"
1356 msgstr "(chyba 0x%x)"
1357
1358 #: lib/cpio.c:210
1359 msgid "Bad magic"
1360 msgstr "Chybné magické èíslo"
1361
1362 #: lib/cpio.c:211
1363 msgid "Bad/unreadable  header"
1364 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1365
1366 #: lib/cpio.c:233
1367 msgid "Header size too big"
1368 msgstr "Priveµká hlavièka"
1369
1370 #: lib/cpio.c:234
1371 msgid "Unknown file type"
1372 msgstr "Neznámy typ súboru"
1373
1374 #: lib/cpio.c:235
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Missing hard link(s)"
1377 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1378
1379 #: lib/cpio.c:236
1380 msgid "MD5 sum mismatch"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/cpio.c:237
1384 msgid "Internal error"
1385 msgstr "Interná chyba"
1386
1387 #: lib/cpio.c:238
1388 msgid "Archive file not in header"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: lib/cpio.c:251
1392 msgid " failed - "
1393 msgstr " zlyhalo - "
1394
1395 #: lib/depends.c:188
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1398 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1399
1400 #: lib/depends.c:397
1401 msgid "(cached)"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: lib/depends.c:424
1405 msgid "(rpmrc provides)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: lib/depends.c:441
1409 #, fuzzy
1410 msgid "(rpmlib provides)"
1411 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1412
1413 #: lib/depends.c:470
1414 #, fuzzy
1415 msgid "(db files)"
1416 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1417
1418 #: lib/depends.c:483
1419 #, fuzzy
1420 msgid "(db provides)"
1421 msgstr "Poskytuje:"
1422
1423 #: lib/depends.c:496
1424 #, fuzzy
1425 msgid "(db package)"
1426 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1427
1428 #: lib/depends.c:851
1429 #, c-format
1430 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: lib/depends.c:972
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1436 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1437
1438 #. Record all relations.
1439 #: lib/depends.c:1204
1440 msgid "========== recording tsort relations\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. T4. Scan for zeroes.
1444 #: lib/depends.c:1296
1445 msgid ""
1446 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1447 "depth)\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/depends.c:1381
1451 #, c-format
1452 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/depends.c:1451
1456 msgid "LOOP:\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/depends.c:1486
1460 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1464 #: lib/depends.c:1491
1465 #, c-format
1466 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:499
1470 #: rpmdb/header.c:3510 rpmdb/header.c:3539 rpmdb/header.c:3563
1471 msgid "(not a number)"
1472 msgstr "(nie je èíslo)"
1473
1474 #: lib/formats.c:171
1475 #, fuzzy
1476 msgid "(not base64)"
1477 msgstr "(nie je èíslo)"
1478
1479 #: lib/formats.c:181
1480 msgid "(invalid type)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:398
1484 #, fuzzy
1485 msgid "(not a blob)"
1486 msgstr "(nie je èíslo)"
1487
1488 #: lib/formats.c:338
1489 msgid "(invalid xml type)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/formats.c:423
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1495 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1496
1497 #: lib/fs.c:77
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1500 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1501
1502 #: lib/fs.c:92
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1505 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1506
1507 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1510 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1511
1512 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:523
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "failed to open %s: %s\n"
1515 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1516
1517 #: lib/fs.c:216
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1520 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1521
1522 #: lib/fs.c:341
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1525 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1526
1527 #: lib/fsm.c:352
1528 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/fsm.c:354
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "%10d %s\n"
1534 msgstr "riadok %d: %s"
1535
1536 #: lib/fsm.c:770
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1539 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1540
1541 #: lib/fsm.c:778
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1544 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1545
1546 #: lib/fsm.c:1336
1547 #, c-format
1548 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: lib/fsm.c:1635
1552 #, c-format
1553 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: lib/fsm.c:1762 lib/fsm.c:1898
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s saved as %s\n"
1559 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1560
1561 #: lib/fsm.c:1925
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1565
1566 #: lib/fsm.c:1931
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1569 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1570
1571 #: lib/fsm.c:1946
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1574 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1575
1576 #: lib/fsm.c:1968
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s created as %s\n"
1579 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1580
1581 #: lib/misc.c:42
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1584 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1585
1586 #: lib/misc.c:47
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1589 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1590
1591 #: lib/misc.c:189 lib/misc.c:194 lib/misc.c:200
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "error creating temporary file %s\n"
1594 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1595
1596 #: lib/package.c:361
1597 #, c-format
1598 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1602 #, c-format
1603 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1607 #, c-format
1608 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1612 #, c-format
1613 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1617 #, c-format
1618 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/package.c:453
1622 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/package.c:471
1626 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: lib/package.c:535 lib/package.c:577 lib/package.c:888 lib/package.c:912
1630 #: lib/package.c:942 lib/rpmchecksig.c:813
1631 #, c-format
1632 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: lib/package.c:661
1636 #, c-format
1637 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/package.c:665
1641 msgid "hdr magic: BAD\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: lib/package.c:673
1645 #, c-format
1646 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/package.c:682
1650 #, c-format
1651 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: lib/package.c:696
1655 #, c-format
1656 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: lib/package.c:709
1660 msgid "hdr load: BAD\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: lib/package.c:777
1664 #, fuzzy
1665 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1666 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1667
1668 #: lib/package.c:786
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1672 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1673
1674 #: lib/package.c:798 lib/rpmchecksig.c:228 lib/rpmchecksig.c:728
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1677 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1678
1679 #: lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:235 lib/rpmchecksig.c:736
1680 #, c-format
1681 msgid "%s: No signature available\n"
1682 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1683
1684 #: lib/package.c:852
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1687 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1688
1689 #: lib/package.c:955 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:651
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1693
1694 #: lib/poptALL.c:227
1695 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:231
1699 msgid "'MACRO EXPR'"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/poptALL.c:230
1703 msgid "define MACRO with value EXPR"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/poptALL.c:233
1707 #, fuzzy
1708 msgid "print macro expansion of EXPR"
1709 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1710
1711 #: lib/poptALL.c:234
1712 msgid "'EXPR'"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:255 lib/poptALL.c:259
1716 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/poptALL.c:237 lib/poptALL.c:256 lib/poptALL.c:260
1720 msgid "<FILE:...>"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/poptALL.c:245 lib/poptALL.c:279
1724 msgid "disable use of libio(3) API"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/poptALL.c:251
1728 #, fuzzy
1729 msgid "send stdout to CMD"
1730 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1731
1732 #: lib/poptALL.c:252
1733 msgid "CMD"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:263
1737 #, fuzzy
1738 msgid "use ROOT as top level directory"
1739 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1740
1741 #: lib/poptALL.c:264
1742 msgid "ROOT"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/poptALL.c:267
1746 msgid "display known query tags"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptALL.c:269
1750 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptALL.c:271
1754 msgid "provide less detailed output"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptALL.c:273
1758 msgid "provide more detailed output"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:275
1762 msgid "print the version of rpm being used"
1763 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1764
1765 #: lib/poptALL.c:288
1766 #, fuzzy
1767 msgid "debug payload file state machine"
1768 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1769
1770 #: lib/poptALL.c:290
1771 #, fuzzy
1772 msgid "use threads for file state machine"
1773 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1774
1775 #: lib/poptALL.c:292
1776 msgid "debug protocol data stream"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:297
1780 #, fuzzy
1781 msgid "debug option/argument processing"
1782 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1783
1784 #: lib/poptALL.c:302
1785 #, fuzzy
1786 msgid "debug package state machine"
1787 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1788
1789 #: lib/poptALL.c:304
1790 #, fuzzy
1791 msgid "use threads for package state machine"
1792 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1793
1794 #: lib/poptALL.c:316
1795 msgid "debug rpmio I/O"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lib/poptALL.c:330
1799 msgid "debug URL cache handling"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. @-nullpass@
1803 #: lib/poptALL.c:400
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptI.c:57
1809 msgid "exclude paths must begin with a /"
1810 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1811
1812 #: lib/poptI.c:71
1813 msgid "relocations must begin with a /"
1814 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1815
1816 #: lib/poptI.c:74
1817 msgid "relocations must contain a ="
1818 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1819
1820 #: lib/poptI.c:77
1821 msgid "relocations must have a / following the ="
1822 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1823
1824 #: lib/poptI.c:92
1825 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptI.c:99
1829 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptI.c:155
1833 #, fuzzy
1834 msgid "add suggested packages to transaction"
1835 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1836
1837 #: lib/poptI.c:159
1838 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1839 msgstr ""
1840 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1841 "by» vynechané"
1842
1843 #: lib/poptI.c:163
1844 msgid ""
1845 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1846 "<package> specified multiple packages)"
1847 msgstr ""
1848 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1849 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1850
1851 #: lib/poptI.c:168 tools/rpmgraph.c:273
1852 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:245
1856 #, fuzzy
1857 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1858 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1859
1860 #: lib/poptI.c:177
1861 #, fuzzy
1862 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1863 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1864
1865 #: lib/poptI.c:180
1866 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: lib/poptI.c:183
1870 msgid "erase (uninstall) package"
1871 msgstr "odin¹talova» balík"
1872
1873 #: lib/poptI.c:183
1874 #, fuzzy
1875 msgid "<package>+"
1876 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1877
1878 #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:223
1879 #, fuzzy
1880 msgid "do not install configuration files"
1881 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1882
1883 #: lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:228
1884 msgid "do not install documentation"
1885 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1886
1887 #: lib/poptI.c:191
1888 #, fuzzy
1889 msgid "skip files with leading component <path> "
1890 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1891
1892 #: lib/poptI.c:192
1893 msgid "<path>"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptI.c:195
1897 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1898 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1899
1900 #: lib/poptI.c:199
1901 #, fuzzy
1902 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1903 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1904
1905 #: lib/poptI.c:200 lib/poptI.c:216 lib/poptI.c:312
1906 #, fuzzy
1907 msgid "<packagefile>+"
1908 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1909
1910 #: lib/poptI.c:202
1911 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1912 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1913
1914 #: lib/poptI.c:205
1915 msgid "don't verify package architecture"
1916 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1917
1918 #: lib/poptI.c:208
1919 msgid "don't verify package operating system"
1920 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1921
1922 #: lib/poptI.c:211
1923 msgid "don't check disk space before installing"
1924 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1925
1926 #: lib/poptI.c:213
1927 msgid "install documentation"
1928 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1929
1930 #: lib/poptI.c:216
1931 #, fuzzy
1932 msgid "install package(s)"
1933 msgstr "in¹talova» balík"
1934
1935 #: lib/poptI.c:219
1936 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1937 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1938
1939 #: lib/poptI.c:225
1940 msgid "do not verify package dependencies"
1941 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1942
1943 #: lib/poptI.c:231 lib/poptQV.c:279 lib/poptQV.c:282
1944 #, fuzzy
1945 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1946 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1947
1948 #: lib/poptI.c:233
1949 #, fuzzy
1950 msgid "don't install file security contexts"
1951 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1952
1953 #: lib/poptI.c:237
1954 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1955 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1956
1957 #: lib/poptI.c:242
1958 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lib/poptI.c:249
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1965
1966 #: lib/poptI.c:252
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1969 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1970
1971 #: lib/poptI.c:255
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1974 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1975
1976 #: lib/poptI.c:258
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1979 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1980
1981 #: lib/poptI.c:268
1982 #, fuzzy
1983 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1984 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1985
1986 #: lib/poptI.c:271
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1989 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1990
1991 #: lib/poptI.c:274
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1994 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1995
1996 #: lib/poptI.c:277
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1999 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2000
2001 #: lib/poptI.c:280
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2004 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2005
2006 #: lib/poptI.c:284
2007 msgid ""
2008 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2009 "automatically)"
2010 msgstr ""
2011 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2012 "automaticky)"
2013
2014 #: lib/poptI.c:288
2015 msgid "print percentages as package installs"
2016 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2017
2018 #: lib/poptI.c:290
2019 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2020 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2021
2022 #: lib/poptI.c:291
2023 msgid "<dir>"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: lib/poptI.c:293
2027 #, fuzzy
2028 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2029 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2030
2031 #: lib/poptI.c:294
2032 #, fuzzy
2033 msgid "<old>=<new>"
2034 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2035
2036 #: lib/poptI.c:297
2037 msgid "save erased package files by repackaging"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: lib/poptI.c:300
2041 msgid "install even if the package replaces installed files"
2042 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2043
2044 #: lib/poptI.c:303
2045 msgid "reinstall if the package is already present"
2046 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2047
2048 #: lib/poptI.c:305
2049 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: lib/poptI.c:306
2053 msgid "<date>"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: lib/poptI.c:308
2057 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2058 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2059
2060 #: lib/poptI.c:311
2061 #, fuzzy
2062 msgid "upgrade package(s)"
2063 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:95
2066 #, fuzzy
2067 msgid "query/verify all packages"
2068 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:97
2071 #, fuzzy
2072 msgid "rpm checksig mode"
2073 msgstr "re¾im otázok"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:99
2076 #, fuzzy
2077 msgid "query/verify package(s) owning file"
2078 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:101
2081 #, fuzzy
2082 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2083 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:103
2086 #, fuzzy
2087 msgid "query/verify package(s) in group"
2088 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:105
2091 #, fuzzy
2092 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2093 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:107
2096 #, fuzzy
2097 msgid "query/verify a package file"
2098 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:109
2101 #, fuzzy
2102 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2103 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:111
2106 #, fuzzy
2107 msgid "rpm query mode"
2108 msgstr "re¾im otázok"
2109
2110 #: lib/poptQV.c:113
2111 #, fuzzy
2112 msgid "query/verify a header instance"
2113 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:115
2116 msgid "query a spec file"
2117 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:115
2120 msgid "<spec>"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: lib/poptQV.c:117
2124 #, fuzzy
2125 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2126 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:119
2129 #, fuzzy
2130 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2131 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:121
2134 #, fuzzy
2135 msgid "rpm verify mode"
2136 msgstr "re¾im otázok"
2137
2138 #: lib/poptQV.c:123
2139 #, fuzzy
2140 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2141 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:125
2144 #, fuzzy
2145 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2146 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:230
2149 msgid "list all configuration files"
2150 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:232
2153 #, fuzzy
2154 msgid "list all documentation files"
2155 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:234
2158 msgid "dump basic file information"
2159 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:238
2162 msgid "list files in package"
2163 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2164
2165 #: lib/poptQV.c:243
2166 #, c-format
2167 msgid "skip %%ghost files"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: lib/poptQV.c:247
2171 #, c-format
2172 msgid "skip %%license files"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: lib/poptQV.c:250
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "skip %%readme files"
2178 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2179
2180 #: lib/poptQV.c:256
2181 msgid "use the following query format"
2182 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2183
2184 #: lib/poptQV.c:258
2185 #, fuzzy
2186 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2187 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:260
2190 msgid "display the states of the listed files"
2191 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2192
2193 #: lib/poptQV.c:286
2194 #, fuzzy
2195 msgid "don't verify size of files"
2196 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2197
2198 #: lib/poptQV.c:289
2199 #, fuzzy
2200 msgid "don't verify symlink path of files"
2201 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:292
2204 #, fuzzy
2205 msgid "don't verify owner of files"
2206 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2207
2208 #: lib/poptQV.c:295
2209 #, fuzzy
2210 msgid "don't verify group of files"
2211 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2212
2213 #: lib/poptQV.c:298
2214 msgid "don't verify modification time of files"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: lib/poptQV.c:301 lib/poptQV.c:304
2218 #, fuzzy
2219 msgid "don't verify mode of files"
2220 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:307
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify file security contexts"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:309
2228 #, fuzzy
2229 msgid "don't verify files in package"
2230 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:312 lib/poptQV.c:315 tools/rpmgraph.c:267
2233 #, fuzzy
2234 msgid "don't verify package dependencies"
2235 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:320 lib/poptQV.c:324 lib/poptQV.c:327 lib/poptQV.c:330
2238 #, fuzzy
2239 msgid "don't execute verify script(s)"
2240 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:354
2243 #, fuzzy
2244 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2245 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2246
2247 #: lib/poptQV.c:357
2248 #, fuzzy
2249 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2250 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2251
2252 #: lib/poptQV.c:372
2253 #, fuzzy
2254 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2255 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:374
2258 #, fuzzy
2259 msgid "verify package signature(s)"
2260 msgstr "overi» podpis balíka"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:376
2263 msgid "import an armored public key"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: lib/poptQV.c:378
2267 #, fuzzy
2268 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2269 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:380
2272 #, fuzzy
2273 msgid "generate signature"
2274 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2275
2276 #: lib/psm.c:268
2277 #, fuzzy
2278 msgid "source package expected, binary found\n"
2279 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2280
2281 #: lib/psm.c:386
2282 #, fuzzy
2283 msgid "source package contains no .spec file\n"
2284 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2285
2286 #: lib/psm.c:472
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lib/psm.c:554
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/psm.c:562
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: lib/psm.c:730
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: lib/psm.c:751
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2309 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2310
2311 #: lib/psm.c:757
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2314 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2315
2316 #: lib/psm.c:1188
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2319 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2320
2321 #: lib/psm.c:1323
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: lib/psm.c:1432
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Unable to reload signature header\n"
2329 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2330
2331 #: lib/psm.c:1510
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2334 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2335
2336 #: lib/psm.c:1511
2337 msgid " on file "
2338 msgstr " pre súbor "
2339
2340 #: lib/psm.c:1697
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2343 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2344
2345 #: lib/psm.c:1700
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s failed: %s\n"
2348 msgstr "%s zlyhalo"
2349
2350 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:566
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "incorrect format: %s\n"
2353 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2354
2355 #. @-boundswrite@
2356 #: lib/query.c:165
2357 msgid "(contains no files)"
2358 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2359
2360 #: lib/query.c:230
2361 msgid "normal        "
2362 msgstr "normálny      "
2363
2364 #: lib/query.c:233
2365 msgid "replaced      "
2366 msgstr "nahradený     "
2367
2368 #: lib/query.c:236
2369 msgid "not installed "
2370 msgstr "nein¹talovaný "
2371
2372 #: lib/query.c:239
2373 msgid "net shared    "
2374 msgstr "zdieµaný      "
2375
2376 #: lib/query.c:242
2377 msgid "wrong color   "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: lib/query.c:245
2381 msgid "(no state)    "
2382 msgstr "(¾iadny stav) "
2383
2384 #: lib/query.c:248
2385 #, c-format
2386 msgid "(unknown %3d) "
2387 msgstr "(neznámy %d)  "
2388
2389 #: lib/query.c:266
2390 #, fuzzy
2391 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2392 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2393
2394 #: lib/query.c:299
2395 #, fuzzy
2396 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2397 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2398
2399 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:476
2400 #: lib/rpminstall.c:607 lib/rpminstall.c:1032 lib/rpmts.c:577
2401 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "open of %s failed: %s\n"
2404 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2405
2406 #: lib/query.c:443
2407 #, c-format
2408 msgid "query of %s failed\n"
2409 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2410
2411 #: lib/query.c:453
2412 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2413 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2414
2415 #: lib/query.c:488 lib/rpminstall.c:622
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2418 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2419
2420 #: lib/query.c:517
2421 #, fuzzy
2422 msgid "no packages\n"
2423 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2424
2425 #: lib/query.c:535
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2428 msgstr "neznámy tag"
2429
2430 #: lib/query.c:561
2431 #, c-format
2432 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2433 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2434
2435 #: lib/query.c:570
2436 #, c-format
2437 msgid "no package triggers %s\n"
2438 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2439
2440 #: lib/query.c:583 lib/query.c:604 lib/query.c:624 lib/query.c:658
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "malformed %s: %s\n"
2443 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2444
2445 #: lib/query.c:593 lib/query.c:610 lib/query.c:634 lib/query.c:663
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "no package matches %s: %s\n"
2448 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2449
2450 #: lib/query.c:673
2451 #, c-format
2452 msgid "no package requires %s\n"
2453 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2454
2455 #: lib/query.c:684
2456 #, c-format
2457 msgid "no package provides %s\n"
2458 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2459
2460 #: lib/query.c:719
2461 #, c-format
2462 msgid "file %s: %s\n"
2463 msgstr "súbor %s: %s\n"
2464
2465 #: lib/query.c:723
2466 #, c-format
2467 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2468 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2469
2470 #: lib/query.c:748
2471 #, c-format
2472 msgid "invalid package number: %s\n"
2473 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2474
2475 #: lib/query.c:751
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "package record number: %u\n"
2478 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2479
2480 #: lib/query.c:756
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "record %u could not be read\n"
2483 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2484
2485 #: lib/query.c:766 lib/rpminstall.c:792
2486 #, c-format
2487 msgid "package %s is not installed\n"
2488 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2489
2490 #: lib/rpmal.c:694
2491 #, fuzzy
2492 msgid "(added files)"
2493 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2494
2495 #: lib/rpmal.c:772
2496 msgid "(added provide)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:55
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "%s: open failed: %s\n"
2502 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:67
2505 #, fuzzy
2506 msgid "makeTempFile failed\n"
2507 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:110
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2512 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:710
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: not an rpm package\n"
2517 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:213
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2522 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:217
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2527 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:325
2530 #, c-format
2531 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: lib/rpmchecksig.c:356
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2537 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:362
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2542 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:575
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "%s: import read failed.\n"
2547 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2548
2549 #: lib/rpmchecksig.c:587
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "%s: import failed.\n"
2552 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2553
2554 #: lib/rpmchecksig.c:622
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "%s: headerRead failed\n"
2557 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2558
2559 #: lib/rpmchecksig.c:636
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2562 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2563
2564 #: lib/rpmchecksig.c:716
2565 #, c-format
2566 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2567 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2568
2569 #: lib/rpmchecksig.c:979
2570 msgid "NOT OK"
2571 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2572
2573 #: lib/rpmchecksig.c:980 lib/rpmchecksig.c:994
2574 msgid " (MISSING KEYS:"
2575 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2576
2577 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2578 msgid ") "
2579 msgstr ") "
2580
2581 #: lib/rpmchecksig.c:983 lib/rpmchecksig.c:997
2582 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2583 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2584
2585 #: lib/rpmchecksig.c:985 lib/rpmchecksig.c:999
2586 msgid ")"
2587 msgstr ")"
2588
2589 #: lib/rpmchecksig.c:993
2590 msgid "OK"
2591 msgstr "V PORIADKU"
2592
2593 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2594 #, fuzzy
2595 msgid "NO "
2596 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2597
2598 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:905
2599 msgid "YES"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: lib/rpmds.c:870
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2606 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmds.c:904
2610 #, c-format
2611 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. @=branchstate@
2615 #: lib/rpmds.c:928
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2618 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2619
2620 #: lib/rpmfi.c:561
2621 #, c-format
2622 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2623 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2624
2625 #: lib/rpmfi.c:799
2626 msgid "========== relocations\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpmfi.c:803
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "%5d exclude  %s\n"
2632 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2633
2634 #: lib/rpmfi.c:806
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2637 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2638
2639 #: lib/rpmfi.c:934
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "excluding %s %s\n"
2642 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2643
2644 #: lib/rpmfi.c:944
2645 #, c-format
2646 msgid "relocating %s to %s\n"
2647 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2648
2649 #: lib/rpmfi.c:1036
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2652 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:190
2655 msgid "Preparing..."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpminstall.c:192
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Preparing packages for installation..."
2661 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2662
2663 #: lib/rpminstall.c:210
2664 msgid "Repackaging..."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: lib/rpminstall.c:212
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Repackaging erased files..."
2670 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2671
2672 #: lib/rpminstall.c:231
2673 msgid "Upgrading..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:233
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Upgrading packages..."
2679 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:408
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "Adding goal: %s\n"
2684 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:423
2687 #, c-format
2688 msgid "Retrieving %s\n"
2689 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2690
2691 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2692 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2693 #: lib/rpminstall.c:436
2694 #, c-format
2695 msgid " ... as %s\n"
2696 msgstr "... ako %s\n"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:440
2699 #, c-format
2700 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2701 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:886 tools/rpmgraph.c:140
2704 #, c-format
2705 msgid "%s cannot be installed\n"
2706 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2707
2708 #: lib/rpminstall.c:537
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "package %s is not relocatable\n"
2711 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2712
2713 #: lib/rpminstall.c:587
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "error reading from file %s\n"
2716 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2717
2718 #: lib/rpminstall.c:593
2719 #, c-format
2720 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: lib/rpminstall.c:637
2724 #, c-format
2725 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2726 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2727
2728 #: lib/rpminstall.c:651 lib/rpminstall.c:824 lib/rpminstall.c:1253
2729 #: tools/rpmgraph.c:195
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Failed dependencies:\n"
2732 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2733
2734 #: lib/rpminstall.c:658 tools/rpmgraph.c:201
2735 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: lib/rpminstall.c:688
2739 msgid "installing binary packages\n"
2740 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2741
2742 #: lib/rpminstall.c:712
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2745 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2746
2747 #: lib/rpminstall.c:801
2748 #, c-format
2749 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2750 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2751
2752 #: lib/rpminstall.c:870
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "cannot open %s: %s\n"
2755 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2756
2757 #: lib/rpminstall.c:876
2758 #, c-format
2759 msgid "Installing %s\n"
2760 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2761
2762 #: lib/rpminstall.c:1247
2763 #, c-format
2764 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: lib/rpmlead.c:56
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2770 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2771
2772 #: lib/rpmlibprov.c:29
2773 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: lib/rpmlibprov.c:32
2777 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpmlibprov.c:35
2781 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/rpmlibprov.c:38
2785 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: lib/rpmlibprov.c:41
2789 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: lib/rpmlibprov.c:44
2793 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: lib/rpmlibprov.c:47
2797 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmlibprov.c:50
2801 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: lib/rpmlibprov.c:53
2805 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. @observer@
2809 #: lib/rpmps.c:200
2810 msgid "different"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmps.c:208
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2816 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2817
2818 #: lib/rpmps.c:213
2819 #, c-format
2820 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpmps.c:218
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "package %s is already installed"
2826 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2827
2828 #: lib/rpmps.c:223
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2831 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2832
2833 #: lib/rpmps.c:228
2834 #, c-format
2835 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: lib/rpmps.c:233
2839 #, c-format
2840 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: lib/rpmps.c:238
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2846 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2847
2848 #: lib/rpmps.c:243
2849 #, c-format
2850 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: lib/rpmps.c:253
2854 #, c-format
2855 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: lib/rpmps.c:258
2859 #, c-format
2860 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: lib/rpmps.c:262
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "%s is needed by %s%s"
2866 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2867
2868 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2869 #, fuzzy
2870 msgid "(installed) "
2871 msgstr "nein¹talovaný "
2872
2873 #: lib/rpmps.c:267
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "%s conflicts with %s%s"
2876 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2877
2878 #: lib/rpmps.c:273
2879 #, c-format
2880 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:197
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2886 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:200
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2891 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:354
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2896 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2897
2898 #: lib/rpmrc.c:359
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2901 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2902
2903 #: lib/rpmrc.c:367
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2906 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2907
2908 #: lib/rpmrc.c:404
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2911 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2912
2913 #: lib/rpmrc.c:409
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2916 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2917
2918 #. XXX Feof(fd)
2919 #: lib/rpmrc.c:575
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2922 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:613
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2927 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2928
2929 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2932 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2933
2934 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2937 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2938
2939 #: lib/rpmrc.c:656
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2942 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2943
2944 #: lib/rpmrc.c:696
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2947 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2948
2949 #: lib/rpmrc.c:763
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2952 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2953
2954 #: lib/rpmrc.c:1527
2955 #, c-format
2956 msgid "Unknown system: %s\n"
2957 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2958
2959 #: lib/rpmrc.c:1528
2960 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2961 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2962
2963 #: lib/rpmrc.c:1765
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Cannot expand %s\n"
2966 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2967
2968 #: lib/rpmrc.c:1770
2969 #, c-format
2970 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/rpmrc.c:1787
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2976 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2977
2978 #: lib/rpmsx.c:343
2979 #, c-format
2980 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/rpmsx.c:360
2984 #, c-format
2985 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/rpmsx.c:391
2989 #, c-format
2990 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/rpmsx.c:406 lib/rpmsx.c:421
2994 #, c-format
2995 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/rpmsx.c:434
2999 #, c-format
3000 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/rpmts.c:163
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3006 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3007
3008 #: lib/rpmts.c:253
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3011 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3012
3013 #: lib/rpmts.c:271
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3016 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3017
3018 #: lib/rpmts.c:279
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3021 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3022
3023 #: lib/rpmts.c:456
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3026 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3027
3028 #: lib/rpmts.c:598
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Adding: %s\n"
3031 msgstr "riadok: %s"
3032
3033 #: lib/rpmts.c:610
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "Suggesting: %s\n"
3036 msgstr "zdroje v: %s\n"
3037
3038 #: lib/rpmts.c:1098
3039 msgid "mounted filesystems:\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/rpmts.c:1100
3043 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/rpmts.c:1156
3047 #, c-format
3048 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/signature.c:133
3052 #, c-format
3053 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/signature.c:138
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "  Actual size: %12d\n"
3059 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3060
3061 #: lib/signature.c:181
3062 #, c-format
3063 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/signature.c:186
3067 msgid "sigh magic: BAD\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/signature.c:194
3071 #, c-format
3072 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/signature.c:202
3076 #, c-format
3077 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: lib/signature.c:218
3081 #, c-format
3082 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/signature.c:290
3086 #, c-format
3087 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/signature.c:300
3091 msgid "sigh load: BAD\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: lib/signature.c:312
3095 #, c-format
3096 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/signature.c:354
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3102 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3103
3104 #. @=boundsread@
3105 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3106 #: lib/signature.c:874
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3109 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3110
3111 #: lib/signature.c:462
3112 #, fuzzy
3113 msgid "pgp failed\n"
3114 msgstr "pgp zlyhalo"
3115
3116 #. PGP failed to write signature
3117 #. Just in case
3118 #: lib/signature.c:469
3119 #, fuzzy
3120 msgid "pgp failed to write signature\n"
3121 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3122
3123 #: lib/signature.c:475
3124 #, c-format
3125 msgid "PGP sig size: %d\n"
3126 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3127
3128 #. @=boundswrite@
3129 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3130 #, fuzzy
3131 msgid "unable to read the signature\n"
3132 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3133
3134 #: lib/signature.c:498
3135 #, c-format
3136 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3137 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3138
3139 #: lib/signature.c:577
3140 #, fuzzy
3141 msgid "gpg failed\n"
3142 msgstr "gpg zlyhalo"
3143
3144 #. GPG failed to write signature
3145 #. Just in case
3146 #: lib/signature.c:584
3147 #, fuzzy
3148 msgid "gpg failed to write signature\n"
3149 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3150
3151 #: lib/signature.c:590
3152 #, c-format
3153 msgid "GPG sig size: %d\n"
3154 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3155
3156 #: lib/signature.c:613
3157 #, c-format
3158 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3159 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3160
3161 #. @notreached@
3162 #. This case should have been screened out long ago.
3163 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3166 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3167
3168 #: lib/signature.c:911
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3171 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3172
3173 #: lib/signature.c:926
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3176 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3177
3178 #: lib/signature.c:975
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Header+Payload size: "
3181 msgstr "Priveµká hlavièka"
3182
3183 #: lib/signature.c:1016
3184 msgid "MD5 digest: "
3185 msgstr ""
3186
3187 #: lib/signature.c:1075
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Header SHA1 digest: "
3190 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3191
3192 #: lib/signature.c:1152
3193 #, fuzzy
3194 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3195 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3196
3197 #: lib/signature.c:1273
3198 msgid "Header "
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/signature.c:1274
3202 #, fuzzy
3203 msgid "V3 DSA signature: "
3204 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3205
3206 #: lib/signature.c:1357
3207 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: lib/signature.c:1384
3211 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: lib/signature.c:1388
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3217 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3218
3219 #. @innercontinue@
3220 #: lib/transaction.c:891
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "excluding directory %s\n"
3223 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3224
3225 #. ===============================================
3226 #. * For packages being installed:
3227 #. * - verify package arch/os.
3228 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3229 #. * - count files.
3230 #. * For packages being removed:
3231 #. * - count files.
3232 #.
3233 #: lib/transaction.c:1004
3234 #, c-format
3235 msgid "sanity checking %d elements\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. ===============================================
3239 #. * Initialize transaction element file info for package:
3240 #.
3241 #.
3242 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3243 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3244 #. * worth the trouble though.
3245 #.
3246 #: lib/transaction.c:1092
3247 #, c-format
3248 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. ===============================================
3252 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3253 #.
3254 #: lib/transaction.c:1173
3255 msgid "computing file dispositions\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: lib/verify.c:321
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "missing  %c %s"
3261 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3262
3263 #: lib/verify.c:437
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3266 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3267
3268 #: rpmdb/db3.c:160
3269 #, c-format
3270 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: rpmdb/db3.c:163
3274 #, c-format
3275 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: rpmdb/db3.c:189
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3281 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3282
3283 #: rpmdb/db3.c:207
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3286 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3287
3288 #: rpmdb/db3.c:296
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3291 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3292
3293 #: rpmdb/db3.c:782
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3296 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3297
3298 #: rpmdb/db3.c:849
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3301 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3302
3303 #: rpmdb/db3.c:989
3304 #, c-format
3305 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: rpmdb/db3.c:1093
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3311 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3312
3313 #: rpmdb/db3.c:1331
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3316 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3317
3318 #: rpmdb/db3.c:1333
3319 msgid "exclusive"
3320 msgstr "výhradný"
3321
3322 #: rpmdb/db3.c:1333
3323 msgid "shared"
3324 msgstr "zdieµaný"
3325
3326 #: rpmdb/db3.c:1337
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3329 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3330
3331 #: rpmdb/dbconfig.c:337
3332 #, c-format
3333 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: rpmdb/dbconfig.c:377
3337 #, c-format
3338 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/dbconfig.c:386
3342 #, c-format
3343 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: rpmdb/dbconfig.c:395
3347 #, c-format
3348 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: rpmdb/header.c:2686
3352 msgid "missing { after %"
3353 msgstr "chýbajúce { po %"
3354
3355 #: rpmdb/header.c:2716
3356 msgid "missing } after %{"
3357 msgstr "chýbajúce } po %{"
3358
3359 #: rpmdb/header.c:2732
3360 msgid "empty tag format"
3361 msgstr "prázdny tag formát"
3362
3363 #: rpmdb/header.c:2744
3364 msgid "empty tag name"
3365 msgstr "prázdne meno tagu"
3366
3367 #: rpmdb/header.c:2753
3368 msgid "unknown tag"
3369 msgstr "neznámy tag"
3370
3371 #: rpmdb/header.c:2780
3372 msgid "] expected at end of array"
3373 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3374
3375 #: rpmdb/header.c:2793
3376 msgid "unexpected ]"
3377 msgstr "neoèakávané ]"
3378
3379 #: rpmdb/header.c:2806
3380 msgid "unexpected }"
3381 msgstr "neoèakávané }"
3382
3383 #: rpmdb/header.c:2870
3384 msgid "? expected in expression"
3385 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3386
3387 #: rpmdb/header.c:2877
3388 msgid "{ expected after ? in expression"
3389 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3390
3391 #: rpmdb/header.c:2889 rpmdb/header.c:2929
3392 msgid "} expected in expression"
3393 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3394
3395 #: rpmdb/header.c:2897
3396 msgid ": expected following ? subexpression"
3397 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3398
3399 #: rpmdb/header.c:2915
3400 msgid "{ expected after : in expression"
3401 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3402
3403 #: rpmdb/header.c:2937
3404 msgid "| expected at end of expression"
3405 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3406
3407 #. @=modobserver =observertrans@
3408 #: rpmdb/header.c:3038
3409 msgid "(index out of range)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: rpmdb/header.c:3285
3413 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: rpmdb/header.c:3601
3417 #, c-format
3418 msgid "%c"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: rpmdb/header.c:3617
3422 msgid "%a %b %d %Y"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: rpmdb/header_internal.c:164
3426 #, c-format
3427 msgid "Data type %d not supported\n"
3428 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3429
3430 #: rpmdb/poptDB.c:18
3431 msgid "initialize database"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: rpmdb/poptDB.c:20
3435 #, fuzzy
3436 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3437 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3438
3439 #: rpmdb/poptDB.c:23
3440 #, fuzzy
3441 msgid "verify database files"
3442 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3443
3444 #: rpmdb/poptDB.c:25
3445 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3449 #, c-format
3450 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3456 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3457
3458 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "cannot open %s index\n"
3461 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3462
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:917
3464 #, fuzzy
3465 msgid "no dbpath has been set\n"
3466 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3467
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:1195 rpmdb/rpmdb.c:1324 rpmdb/rpmdb.c:1375 rpmdb/rpmdb.c:2322
3469 #: rpmdb/rpmdb.c:2438 rpmdb/rpmdb.c:3167
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3472 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3473
3474 #: rpmdb/rpmdb.c:1569
3475 msgid "miFreeHeader: skipping"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:1579
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3481 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3482
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:2212
3484 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:2242
3488 #, c-format
3489 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: rpmdb/rpmdb.c:2526
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3495 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3496
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:2589
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3500 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3501
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:2704
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3505 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3506
3507 #: rpmdb/rpmdb.c:2708
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3510 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3511
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:2736
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3515 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3516
3517 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3520 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3521
3522 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3525 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3526
3527 #: rpmdb/rpmdb.c:2916
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3530 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3531
3532 #: rpmdb/rpmdb.c:2970
3533 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3142
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3539 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3540
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:3146
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3544 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3545
3546 #: rpmdb/rpmdb.c:3186
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3549 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3550
3551 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3552 #, c-format
3553 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3557 msgid "no dbpath has been set"
3558 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3559
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3657
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3563 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3564
3565 #: rpmdb/rpmdb.c:3661
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "temporary database %s already exists\n"
3568 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3569
3570 #: rpmdb/rpmdb.c:3667
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "creating directory %s\n"
3573 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3574
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:3669
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "creating directory %s: %s\n"
3578 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3579
3580 #: rpmdb/rpmdb.c:3676
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3583 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3584
3585 #: rpmdb/rpmdb.c:3689
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3588 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3589
3590 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3593 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3594
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:3758
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3598 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3599
3600 #: rpmdb/rpmdb.c:3772
3601 #, fuzzy
3602 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3603 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3604
3605 #: rpmdb/rpmdb.c:3780
3606 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3607 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3608
3609 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3612 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3613
3614 #: rpmdb/rpmdb.c:3792
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "removing directory %s\n"
3617 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3618
3619 #: rpmdb/rpmdb.c:3794
3620 #, c-format
3621 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3622 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3623
3624 #: rpmio/macro.c:236
3625 #, c-format
3626 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3627 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3628
3629 #. XXX just in case
3630 #: rpmio/macro.c:374
3631 #, c-format
3632 msgid "%3d>%*s(empty)"
3633 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3634
3635 #: rpmio/macro.c:417
3636 #, c-format
3637 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3638 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3639
3640 #: rpmio/macro.c:655
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3643 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3644
3645 #: rpmio/macro.c:688
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3648 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3649
3650 #: rpmio/macro.c:694
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3653 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3654
3655 #: rpmio/macro.c:699
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3658 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3659
3660 #: rpmio/macro.c:705
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3663 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3664
3665 #: rpmio/macro.c:740
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3668 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3669
3670 #: rpmio/macro.c:858
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3673 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3674
3675 #: rpmio/macro.c:985
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3678 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3679
3680 #: rpmio/macro.c:1185
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3683 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3684
3685 #: rpmio/macro.c:1256 rpmio/macro.c:1273
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3688 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3689
3690 #: rpmio/macro.c:1314
3691 #, c-format
3692 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: rpmio/macro.c:1443
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3698 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3699
3700 #: rpmio/macro.c:1514
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Target buffer overflow\n"
3703 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3704
3705 #. XXX Fstrerror
3706 #: rpmio/macro.c:1709 rpmio/macro.c:1715
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "File %s: %s\n"
3709 msgstr "Súbor %s: %s"
3710
3711 #: rpmio/macro.c:1718
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3714 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3715
3716 #: rpmio/rpmio.c:632
3717 msgid "Success"
3718 msgstr "Úspech"
3719
3720 #: rpmio/rpmio.c:635
3721 msgid "Bad server response"
3722 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3723
3724 #: rpmio/rpmio.c:638
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Server I/O error"
3727 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3728
3729 #: rpmio/rpmio.c:641
3730 msgid "Server timeout"
3731 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3732
3733 #: rpmio/rpmio.c:644
3734 msgid "Unable to lookup server host address"
3735 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3736
3737 #: rpmio/rpmio.c:647
3738 msgid "Unable to lookup server host name"
3739 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3740
3741 #: rpmio/rpmio.c:650
3742 msgid "Failed to connect to server"
3743 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3744
3745 #: rpmio/rpmio.c:653
3746 msgid "Failed to establish data connection to server"
3747 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3748
3749 #: rpmio/rpmio.c:656
3750 #, fuzzy
3751 msgid "I/O error to local file"
3752 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3753
3754 #: rpmio/rpmio.c:659
3755 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3756 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3757
3758 #: rpmio/rpmio.c:662
3759 msgid "File not found on server"
3760 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3761
3762 #: rpmio/rpmio.c:665
3763 msgid "Abort in progress"
3764 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3765
3766 #: rpmio/rpmio.c:669
3767 msgid "Unknown or unexpected error"
3768 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3769
3770 #: rpmio/rpmio.c:1362
3771 #, c-format
3772 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3773 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3774
3775 #: rpmio/rpmlog.c:59
3776 #, fuzzy
3777 msgid "(no error)"
3778 msgstr "(chyba 0x%x)"
3779
3780 #. !< RPMLOG_EMERG
3781 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3782 msgid "fatal error: "
3783 msgstr "fatálna chyba: "
3784
3785 #. !< RPMLOG_CRIT
3786 #: rpmio/rpmlog.c:145
3787 msgid "error: "
3788 msgstr "chyba: "
3789
3790 #. !< RPMLOG_ERR
3791 #: rpmio/rpmlog.c:146
3792 msgid "warning: "
3793 msgstr "varovanie: "
3794
3795 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3796 #, c-format
3797 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: rpmio/url.c:122
3801 #, c-format
3802 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: rpmio/url.c:142
3806 #, c-format
3807 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: rpmio/url.c:171
3811 #, c-format
3812 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: rpmio/url.c:267
3816 #, c-format
3817 msgid "Password for %s@%s: "
3818 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3819
3820 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3821 #, c-format
3822 msgid "error: %sport must be a number\n"
3823 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3824
3825 #: rpmio/url.c:476
3826 msgid "url port must be a number\n"
3827 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3828
3829 #. XXX Fstrerror
3830 #: rpmio/url.c:543
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "failed to create %s: %s\n"
3833 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3834
3835 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3836 #, fuzzy
3837 msgid "don't verify header+payload signature"
3838 msgstr "overi» podpis balíka"
3839
3840 #: tools/rpmcache.c:518
3841 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: tools/rpmcache.c:522
3845 msgid "follow command line symlinks"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: tools/rpmcache.c:525
3849 msgid "logical walk"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: tools/rpmcache.c:528
3853 #, fuzzy
3854 msgid "don't change directories"
3855 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3856
3857 #: tools/rpmcache.c:531
3858 msgid "don't get stat info"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: tools/rpmcache.c:534
3862 msgid "physical walk"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: tools/rpmcache.c:537
3866 msgid "return dot and dot-dot"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: tools/rpmcache.c:540
3870 msgid "don't cross devices"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: tools/rpmcache.c:543
3874 msgid "return whiteout information"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3878 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: tools/rpmcache.c:578
3882 #, c-format
3883 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: tools/rpmcache.c:618
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3889 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3890
3891 #: tools/rpmgraph.c:170
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3894 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3895
3896 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3897 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../rpmpopt:38
3901 msgid "set permissions of files in a package"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../rpmpopt:43
3905 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3909 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3913 msgid "list other packages removed by installing this package"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3917 msgid "list capabilities that this package provides"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3921 msgid "list capabilities required by package(s)"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3925 msgid "list descriptive information from package(s)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3929 msgid "list change logs for this package"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3933 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3937 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3941 msgid "list all files from each package"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3945 msgid ""
3946 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3947 "package installed)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../rpmpopt:103
3951 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../rpmpopt:104
3955 msgid "<policy>"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3959 msgid "enable configure <option> for build"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3963 #: ../rpmpopt:213
3964 msgid "<option>"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3968 msgid "disable configure <option> for build"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3972 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3973 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3974 msgid "use database in DIRECTORY"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3978 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3979 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3980 msgid "DIRECTORY"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3985 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3989 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3993 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3994
3995 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3996 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4000 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4004 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "%s failed\n"
4008 #~ msgstr "%s zlyhalo"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4012 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4016 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
4017
4018 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4019 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
4020
4021 #~ msgid "No signature\n"
4022 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
4023
4024 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4025 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4029 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4033 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid ""
4037 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4038 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4042 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4043
4044 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4045 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
4049 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "h#%7u: %s"
4053 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
4054
4055 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4056 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4060 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4064 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4065
4066 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4067 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4071 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
4072
4073 #~ msgid "display a verbose file listing"
4074 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "don't verify package digest"
4078 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "don't verify package signature"
4082 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4083
4084 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4085 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4089 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4093 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4094
4095 #~ msgid "rpm: %s\n"
4096 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4100 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4101
4102 #~ msgid "       rpm {--version}"
4103 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4104
4105 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4106 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4107
4108 #~ msgid ""
4109 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4110 #~ msgstr ""
4111 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4112 #~ "test]"
4113
4114 #~ msgid ""
4115 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4116 #~ msgstr ""
4117 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4118 #~ "<adresár>]"
4119
4120 #~ msgid ""
4121 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4124
4125 #~ msgid ""
4126 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4127 #~ msgstr ""
4128 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4129 #~ "<adresár>]"
4130
4131 #~ msgid ""
4132 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4133 #~ "allfiles]"
4134 #~ msgstr ""
4135 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4136 #~ "[--allfiles]"
4137
4138 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4139 #~ msgstr ""
4140 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4144 #~ msgstr ""
4145 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid ""
4149 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4150 #~ "oldpath=newpath]"
4151 #~ msgstr ""
4152 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4153
4154 #~ msgid ""
4155 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4156 #~ msgstr ""
4157 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4158 #~ "<path>]"
4159
4160 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4161 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4167 #~ "test]"
4168
4169 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4177 #~ "<súbor>]"
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4183 #~ "<adresár>] "
4184
4185 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4186 #~ msgstr ""
4187 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4193
4194 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4195 #~ msgstr ""
4196 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4197
4198 #~ msgid ""
4199 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4202 #~ "ignoresize]"
4203
4204 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4205 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4206
4207 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4210
4211 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4212 #~ msgstr ""
4213 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4214 #~ "<súbor>]"
4215
4216 #~ msgid ""
4217 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4218 #~ msgstr ""
4219 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4223 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4229 #~ "[--dump]"
4230
4231 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4234
4235 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4236 #~ msgstr ""
4237 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4238 #~ "<súbor>]"
4239
4240 #~ msgid ""
4241 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4242 #~ "noscripts]"
4243 #~ msgstr ""
4244 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4245 #~ "noscripts]"
4246
4247 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4248 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4249
4250 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4251 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4252
4253 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4254 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4258 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4259
4260 #~ msgid ""
4261 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4264 #~ "<súbor>]"
4265
4266 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid ""
4272 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4280
4281 #~ msgid ""
4282 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4285
4286 #~ msgid ""
4287 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4288 #~ msgstr ""
4289 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4290 #~ "<súbor>]"
4291
4292 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4293 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4294
4295 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4296 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4300 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4301
4302 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4303 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "Usage:"
4307 #~ msgstr "pou¾itie:"
4308
4309 #~ msgid "print this message"
4310 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4314 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4315
4316 #, fuzzy
4317 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4318 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4322 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4323
4324 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4325 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4329 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4330
4331 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4332 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4333
4334 #~ msgid "be a little more verbose"
4335 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4336
4337 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4338 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4343 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4344
4345 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4346 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4347
4348 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4349 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4350
4351 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4352 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4353
4354 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4355 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4356
4357 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4358 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4362 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4363
4364 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4365 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4369 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4370
4371 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4372 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4373
4374 #~ msgid "query mode"
4375 #~ msgstr "re¾im otázok"
4376
4377 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4378 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4379
4380 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4381 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4382
4383 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4384 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4385
4386 #, fuzzy
4387 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4388 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4389
4390 #~ msgid "      --root <dir>        "
4391 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4392
4393 #~ msgid "      Package specification options:"
4394 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4395
4396 #~ msgid "query all packages"
4397 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4398
4399 #~ msgid "        -f <file>+        "
4400 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4401
4402 #~ msgid "query package owning <file>"
4403 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4404
4405 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4406 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4407
4408 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4409 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4410
4411 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4412 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4413
4414 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4415 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4416
4417 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4418 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4419
4420 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4421 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4422
4423 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4424 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4425
4426 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4427 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4428
4429 #~ msgid "      Information selection options:"
4430 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4431
4432 #~ msgid "display package information"
4433 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4434
4435 #~ msgid "display the package's change log"
4436 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4437
4438 #~ msgid "display package file list"
4439 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4440
4441 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4442 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4443
4444 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4445 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4446
4447 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4448 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4449
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4452 #~ "or -d)"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4455 #~ "c alebo -d)"
4456
4457 #~ msgid "list capabilities package provides"
4458 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4459
4460 #~ msgid "list package dependencies"
4461 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4462
4463 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4464 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4465
4466 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4467 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4468
4469 #~ msgid ""
4470 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4471 #~ "options as -q"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4474 #~ "ako pre -q"
4475
4476 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4477 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4478
4479 #~ msgid "do not verify file attributes"
4480 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4481
4482 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4483 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4484
4485 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4486 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4487
4488 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4489 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4490
4491 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4492 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4493
4494 #~ msgid "skip files in path <path>"
4495 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4496
4497 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4498 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4499
4500 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4501 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4502
4503 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4504 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4505
4506 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4507 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4508
4509 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4510 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4511
4512 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4513 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4514
4515 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4516 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4517
4518 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4519 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4520
4521 #~ msgid "    --erase <package>"
4522 #~ msgstr "    --erase <package>"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "    -e <package>          "
4526 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4527
4528 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4529 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4530
4531 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4532 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4533
4534 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4535 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4536
4537 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4538 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4539
4540 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4541 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4542
4543 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4544 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4545
4546 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4547 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4548
4549 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4550 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4551
4552 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4553 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4554
4555 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4556 #~ msgstr ""
4557 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "remove spec file when done"
4561 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4562
4563 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4564 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4565
4566 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4567 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4568
4569 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4570 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4571
4572 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4573 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4574
4575 #~ msgid "do not execute any stages"
4576 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4577
4578 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4579 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4580
4581 #~ msgid ""
4582 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4583 #~ "sources, patches, and icons."
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4586 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4587
4588 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4589 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4590
4591 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4592 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4593
4594 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4595 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4596
4597 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4598 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4599
4600 #~ msgid "add a signature to a package"
4601 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4605 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4609 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4610
4611 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4612 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4613
4614 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4615 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4616
4617 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4618 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4619
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4622 #~ "package specification options as -q"
4623 #~ msgstr ""
4624 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4625 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4629 #~ "same package specification options as -q"
4630 #~ msgstr ""
4631 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4632 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4633
4634 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4635 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4636
4637 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4638 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid ""
4642 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4643 #~ "installation, erasure, and verification"
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4646 #~ "overenia balíka"
4647
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4650 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4651
4652 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4653 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4654
4655 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4656 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4657
4658 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4659 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4660
4661 #~ msgid ""
4662 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4663 #~ "verification"
4664 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4665
4666 #~ msgid "no packages given for signature check"
4667 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4668
4669 #~ msgid "no packages given for signing"
4670 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4671
4672 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4673 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4674
4675 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4676 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4680 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4684 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4688 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4692 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4696 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4697
4698 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4699 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4703 #~ msgstr "re¾im otázok"
4704
4705 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4706 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4710 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4714 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid ""
4718 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4719 #~ msgstr ""
4720 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4721 #~ "by sa nikdy sta»)"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid ""
4725 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4728 #~ "sa nikdy sta»)"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4732 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4736 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4740 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid ""
4744 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4745 #~ "database\n"
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4748 #~ "databázy v novom formáte"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4752 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4753
4754 #~ msgid "(unknown type)"
4755 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4759 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4763 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4767 #~ msgstr ""
4768 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4772 #~ msgstr ""
4773 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4777 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4781 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4785 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4786
4787 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4788 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4792 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4796 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4800 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4804 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4808 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4812 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "   --root <dir>           "
4816 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid ""
4820 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4821 #~ "place"
4822 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4826 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4830 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4834 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4838 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4842 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "  Package specification options:"
4846 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "     -f <file>+           "
4850 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4854 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4858 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4862 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4866 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4870 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4874 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4878 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4882 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4886 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4890 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "    Information selection options:"
4894 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4898 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "list capabilities required by package"
4902 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4906 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4910 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4914 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4918 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4922 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4926 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4930 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4934 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4935
4936 #, fuzzy
4937 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4938 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4942 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4946 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4950 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid "   --erase <package>"
4954 #~ msgstr "    --erase <package>"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "   -e <package>           "
4958 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4962 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4966 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4970 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4974 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4978 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4982 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4986 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4990 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4994 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4995
4996 #~ msgid ""
4997 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4998 #~ "and verification"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
5001 #~ "overenia balíka"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
5005 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5009 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5014 #~ msgstr ""
5015 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5016 #~ "test]"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5021 #~ "<dir>]"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
5024 #~ "<adresár>]"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5029 #~ "<file:...>]"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5032 #~ "<súbor>]"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid ""
5036 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5037 #~ ">]\n"
5038 #~ msgstr ""
5039 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
5040 #~ "<súbor>]"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid ""
5044 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5045 #~ msgstr ""
5046 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
5047 #~ "<súbor>]"
5048
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid ""
5051 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
5054 #~ "<súbor>]"
5055
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5058 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5062 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5067 #~ "packageN\n"
5068 #~ msgstr ""
5069 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5080 #~ "<file:...>]\n"
5081 #~ msgstr ""
5082 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5083 #~ "<súbor>]"
5084
5085 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5086 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5087
5088 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5089 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5090
5091 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5092 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5093
5094 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5095 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5096
5097 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5098 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5099
5100 #~ msgid "installing a source package\n"
5101 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5105 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5109 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5110
5111 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5112 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5113
5114 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5115 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5119 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5120
5121 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5122 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5123
5124 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5125 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5129 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5130
5131 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5132 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5133
5134 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5135 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5140 #~ "returned %s\n"
5141 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5142
5143 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5144 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5145
5146 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5147 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5148
5149 #~ msgid "counting packages to install\n"
5150 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5151
5152 #~ msgid "found %d packages\n"
5153 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5154
5155 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5156 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5160 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5161
5162 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5163 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5164
5165 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5166 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5170 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5171
5172 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5173 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5174
5175 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5176 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5180 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5181
5182 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5183 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5184
5185 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5186 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5191 #~ "<file>]\n"
5192 #~ msgstr ""
5193 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5194 #~ "<súbor>]"
5195
5196 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5197 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5201 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5205 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid ""
5209 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5210 #~ msgstr ""
5211 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5212 #~ "rpm"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid ""
5216 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5217 #~ "rpm\n"
5218 #~ msgstr ""
5219 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5220 #~ "rpm"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5224 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5228 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5232 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "package src rpm only"
5236 #~ msgstr "balík nemá meno"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5240 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5244 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5248 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5252 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5253
5254 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5255 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5256
5257 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5258 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5259
5260 #~ msgid "exec failed!\n"
5261 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5262
5263 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5266
5267 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5268 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5269
5270 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5271 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5272
5273 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5274 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5275
5276 #~ msgid "New Header signature\n"
5277 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5281 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5282
5283 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5284 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5285
5286 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5287 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5288
5289 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5290 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5294 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5295
5296 #~ msgid "undefined identifier"
5297 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5298
5299 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5300 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5304 #~ msgstr ""
5305 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5306 #~ "justdb]"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid ""
5310 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5311 #~ msgstr ""
5312 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5313 #~ "<poèítaè>]"
5314
5315 #~ msgid "RPM database already exists"
5316 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5317
5318 #~ msgid "Old db is missing"
5319 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5320
5321 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5322 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5323
5324 #~ msgid "Old db is corrupt"
5325 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5326
5327 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5328 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5329
5330 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5331 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5332
5333 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5334 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5335
5336 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5337 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5338
5339 #~ msgid "package not found in database"
5340 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5341
5342 #~ msgid "no copyright!\n"
5343 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5347 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5351 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5352
5353 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5354 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5355
5356 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5357 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5358
5359 #~ msgid "old style binary package\n"
5360 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid ""
5364 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5365 #~ "<file>]"
5366 #~ msgstr ""
5367 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5368 #~ "<súbor>]"
5369
5370 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5371 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5372
5373 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5374 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5375
5376 #~ msgid ""
5377 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5378 #~ msgstr ""
5379 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5380 #~ "rpm"
5381
5382 #~ msgid ""
5383 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5384 #~ "rpm"
5385 #~ msgstr ""
5386 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5387 #~ "rpm"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5391 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5398 #~ "test]"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5407 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5411 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5415 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5419 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5420
5421 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5422 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5423
5424 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5425 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5426
5427 #~ msgid "override build architecture"
5428 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5429
5430 #~ msgid "override build operating system"
5431 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5432
5433 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5434 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5435
5436 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5437 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5438
5439 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5440 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5441
5442 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5443 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5444
5445 #~ msgid ""
5446 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5447 #~ "upgrades"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5450
5451 #~ msgid ""
5452 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5453 #~ "upgrades"
5454 #~ msgstr ""
5455 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5456 #~ "aktualizácie"
5457
5458 #~ msgid "        --requires"
5459 #~ msgstr "        --requires"
5460
5461 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5462 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5463
5464 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5465 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5466
5467 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5468 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5469
5470 #~ msgid "remove sources and spec file"
5471 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5475 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5479 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5480
5481 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5482 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5486 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5490 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5491
5492 #~ msgid "removing database entry\n"
5493 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5497 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5498
5499 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5500 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5501
5502 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5503 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5504
5505 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5506 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5507
5508 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5509 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "record number %u\n"
5513 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5514
5515 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5516 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5520 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5521
5522 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5523 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5524
5525 #~ msgid "could not read database record!\n"
5526 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5527
5528 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5529 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5530
5531 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5532 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5533
5534 #~ msgid "header changed size!"
5535 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5536
5537 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5538 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5539
5540 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5541 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5542
5543 #~ msgid "package has no group\n"
5544 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5545
5546 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5547 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5548
5549 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5550 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5551
5552 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5553 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5554
5555 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5556 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "cannot create %s"
5560 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5561
5562 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5563 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5564
5565 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5566 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5567
5568 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5569 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5570
5571 #~ msgid "failed to open %s\n"
5572 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5576 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5580 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5581
5582 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5583 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5584
5585 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5586 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5587
5588 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5589 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5590
5591 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5592 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5593
5594 #~ msgid "Couldn't write package"
5595 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5596
5597 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5598 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5599
5600 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5601 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5602
5603 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5604 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5605
5606 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5607 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5608
5609 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5610 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5611
5612 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5615
5616 #~ msgid ""
5617 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5620
5621 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5622 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5623
5624 #~ msgid ""
5625 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5626 #~ msgstr ""
5627 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5628
5629 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5630 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5631
5632 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5633 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5634
5635 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5636 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5637
5638 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5639 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5640
5641 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5642 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5643
5644 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5645 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5646
5647 #~ msgid "Finding provides...\n"
5648 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5649
5650 #~ msgid "Failed to find requires"
5651 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5652
5653 #~ msgid "Prereqs:"
5654 #~ msgstr "Predpoklady:"
5655
5656 #~ msgid "Requires:"
5657 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5658
5659 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5660 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5661
5662 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5663 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5664
5665 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5666 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5667
5668 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5669 #~ msgstr ""
5670 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5671
5672 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5673 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5674
5675 #~ msgid "showing package: %d\n"
5676 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5680 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5684 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5688 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5694 #~ "c alebo -d)"
5695
5696 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5697 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5701 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5702
5703 #~ msgid "(none)"
5704 #~ msgstr "(¾iadne)"
5705
5706 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5709 #~ "nová_cesta instead"
5710
5711 #~ msgid "Empty token"
5712 #~ msgstr "Prázdny prvok"