Update translations to pick up stuff moving around
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-20 14:26+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:31
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:85
36 #, c-format
37 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
38 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
39
40 #: cliutils.c:123
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
43 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
44
45 #: cliutils.c:133
46 #, c-format
47 msgid "exec failed\n"
48 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:62
51 #, c-format
52 msgid "argument is not an RPM package\n"
53 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:67
56 #, c-format
57 msgid "error reading header from package\n"
58 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
59
60 #: rpm2cpio.c:81
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
63 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
64
65 #: rpmqv.c:56
66 #, fuzzy
67 msgid "Query/Verify package selection options:"
68 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
69
70 #: rpmqv.c:59
71 msgid "Query options (with -q or --query):"
72 msgstr ""
73
74 #: rpmqv.c:62
75 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
76 msgstr ""
77
78 #: rpmqv.c:68
79 #, fuzzy
80 msgid "Signature options:"
81 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
82
83 #: rpmqv.c:74
84 msgid "Database options:"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:80
88 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:87 rpmbuild.c:42 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
92 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
93 msgstr ""
94
95 #: rpmqv.c:164 rpmqv.c:170 rpmqv.c:176 rpmqv.c:213
96 msgid "only one major mode may be specified"
97 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
98
99 #: rpmqv.c:192
100 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
101 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
102
103 #: rpmqv.c:196
104 #, fuzzy
105 msgid "unexpected query flags"
106 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
107
108 #: rpmqv.c:199
109 #, fuzzy
110 msgid "unexpected query format"
111 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
112
113 #: rpmqv.c:202
114 msgid "unexpected query source"
115 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
116
117 #: rpmqv.c:245
118 #, fuzzy
119 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
120 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
121
122 #: rpmqv.c:247
123 msgid "files may only be relocated during package installation"
124 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
125
126 #: rpmqv.c:250
127 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:253
131 msgid ""
132 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
133 msgstr ""
134 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
135 "balíkov"
136
137 #: rpmqv.c:256
138 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
139 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
140
141 #: rpmqv.c:259
142 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
143 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
144
145 #: rpmqv.c:262
146 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
147 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
148
149 #: rpmqv.c:266
150 msgid "--percent may only be specified during package installation"
151 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
152
153 #: rpmqv.c:270
154 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
155 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
156
157 #: rpmqv.c:274
158 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
159 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
160
161 #: rpmqv.c:278
162 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
163 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
164
165 #: rpmqv.c:282
166 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
167 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
168
169 #: rpmqv.c:286
170 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
171 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
172
173 #: rpmqv.c:290
174 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
175 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
176
177 #: rpmqv.c:295
178 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
179 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
180
181 #: rpmqv.c:299
182 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
183 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
184
185 #: rpmqv.c:303
186 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
187 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
188
189 #: rpmqv.c:308
190 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
191 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
192
193 #: rpmqv.c:313
194 #, fuzzy
195 msgid ""
196 "script disabling options may only be specified during package installation "
197 "and erasure"
198 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
199
200 #: rpmqv.c:318
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
204 "and erasure"
205 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
206
207 #: rpmqv.c:322
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
211 "recompilation, installation,erasure, and verification"
212 msgstr ""
213 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
214 "balíka"
215
216 #: rpmqv.c:327
217 msgid ""
218 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
219 "building"
220 msgstr ""
221 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
222 "balíka"
223
224 #: rpmqv.c:332
225 msgid ""
226 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
227 "and database rebuilds"
228 msgstr ""
229 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
230 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
231
232 #: rpmqv.c:337 rpmbuild.c:415
233 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
234 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
235
236 #: rpmqv.c:351
237 #, c-format
238 msgid "no files to sign\n"
239 msgstr ""
240
241 #: rpmqv.c:356
242 #, c-format
243 msgid "cannot access file %s\n"
244 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
245
246 #: rpmqv.c:376 rpmbuild.c:427
247 msgid "Enter pass phrase: "
248 msgstr ""
249
250 #: rpmqv.c:378 rpmbuild.c:429
251 #, c-format
252 msgid "Pass phrase check failed\n"
253 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
254
255 #: rpmqv.c:382 rpmbuild.c:433
256 #, c-format
257 msgid "Pass phrase is good.\n"
258 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
259
260 #: rpmqv.c:387 rpmbuild.c:437
261 #, c-format
262 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
263 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
264
265 #: rpmqv.c:394
266 msgid "--sign may only be used during package building"
267 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
268
269 #: rpmqv.c:429
270 #, fuzzy
271 msgid "no packages given for erase"
272 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
273
274 #: rpmqv.c:463
275 msgid "no packages given for install"
276 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
277
278 #: rpmqv.c:475
279 msgid "no arguments given for query"
280 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
281
282 #: rpmqv.c:489
283 msgid "no arguments given for verify"
284 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
285
286 #: rpmqv.c:504
287 #, fuzzy
288 msgid "no arguments given"
289 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
290
291 #: rpmbuild.c:36
292 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
293 msgstr ""
294
295 #: rpmbuild.c:65
296 #, fuzzy
297 msgid "Failed build dependencies:\n"
298 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
299
300 #: rpmbuild.c:87
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
303 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
304
305 #: rpmbuild.c:149
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
308 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
309
310 #: rpmbuild.c:168
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
313 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
314
315 #: rpmbuild.c:180
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
318 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
319
320 #: rpmbuild.c:255
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "failed to stat %s: %m\n"
323 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
324
325 #: rpmbuild.c:259
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "File %s is not a regular file.\n"
328 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
329
330 #: rpmbuild.c:266
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
333 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
334
335 #: rpmbuild.c:344
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Building target platforms: %s\n"
338 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
339
340 #: rpmbuild.c:359
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Building for target %s\n"
343 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
344
345 #: build/build.c:134 build/pack.c:446
346 #, fuzzy
347 msgid "Unable to open temp file.\n"
348 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
349
350 #: build/build.c:184
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Executing(%s): %s\n"
353 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
354
355 #: build/build.c:190
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
359
360 #: build/build.c:199
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
363 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
364
365 #: build/build.c:288
366 msgid ""
367 "\n"
368 "\n"
369 "RPM build errors:\n"
370 msgstr ""
371
372 #: build/expression.c:212
373 #, fuzzy
374 msgid "syntax error while parsing ==\n"
375 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
376
377 #: build/expression.c:242
378 #, fuzzy
379 msgid "syntax error while parsing &&\n"
380 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
381
382 #: build/expression.c:251
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing ||\n"
385 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
386
387 #: build/expression.c:301
388 #, fuzzy
389 msgid "parse error in expression\n"
390 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
391
392 #: build/expression.c:333
393 #, fuzzy
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nepárová ("
396
397 #: build/expression.c:365
398 #, fuzzy
399 msgid "- only on numbers\n"
400 msgstr "- ibe pre èísla"
401
402 #: build/expression.c:381
403 #, fuzzy
404 msgid "! only on numbers\n"
405 msgstr "! iba pre èísla"
406
407 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
408 #: build/expression.c:621
409 #, fuzzy
410 msgid "types must match\n"
411 msgstr "typy sa musia zhodova»"
412
413 #: build/expression.c:436
414 #, fuzzy
415 msgid "* / not suported for strings\n"
416 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
417
418 #: build/expression.c:487
419 #, fuzzy
420 msgid "- not suported for strings\n"
421 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
422
423 #: build/expression.c:634
424 #, fuzzy
425 msgid "&& and || not suported for strings\n"
426 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
427
428 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
429 #, fuzzy
430 msgid "syntax error in expression\n"
431 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
432
433 #: build/files.c:242
434 #, c-format
435 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
436 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
437
438 #: build/files.c:305 build/files.c:498 build/files.c:715
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
441 msgstr "chýbajúce    %s\n"
442
443 #: build/files.c:315 build/files.c:651 build/files.c:725 build/files.c:817
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
446 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
447
448 #: build/files.c:351 build/files.c:674
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Invalid %s token: %s\n"
451 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
452
453 #: build/files.c:460
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Missing %s in %s %s\n"
456 msgstr "chýbajúce    %s\n"
457
458 #: build/files.c:513
459 #, c-format
460 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
461 msgstr ""
462
463 #: build/files.c:549
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
466 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
467
468 #: build/files.c:558
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
471 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
472
473 #: build/files.c:576
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
476 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
477
478 #: build/files.c:750
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
481 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
482
483 #: build/files.c:760
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
486 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
487
488 #: build/files.c:832
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Invalid capability: %s\n"
491 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
492
493 #: build/files.c:843
494 msgid "File capability support not built in\n"
495 msgstr ""
496
497 #: build/files.c:898
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
500 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
501
502 #: build/files.c:927
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Two files on one line: %s\n"
505 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
506
507 #: build/files.c:940
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
510 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
511
512 #: build/files.c:951
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
515 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
516
517 #: build/files.c:1092
518 #, c-format
519 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
520 msgstr ""
521
522 #: build/files.c:1118
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "File listed twice: %s\n"
525 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526
527 #: build/files.c:1241
528 #, c-format
529 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1412
533 #, c-format
534 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: build/files.c:1420
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "File not found: %s\n"
540 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541
542 #: build/files.c:1523
543 #, c-format
544 msgid "File %s too large for payload\n"
545 msgstr ""
546
547 #: build/files.c:1617
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1623
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: public key read failed.\n"
555 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
556
557 #: build/files.c:1627
558 #, c-format
559 msgid "%s: not an armored public key.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1635
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: policy file read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
566
567 #: build/files.c:1643
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: failed to encode\n"
570 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
571
572 #: build/files.c:1682
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
576
577 #: build/files.c:1704
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
581
582 #: build/files.c:1716 lib/rpminstall.c:419
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
586
587 #: build/files.c:1767
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
591
592 #: build/files.c:1775
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "line: %s\n"
595 msgstr "riadok: %s"
596
597 #: build/files.c:2140
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2162 build/parsePrep.c:31
603 #, c-format
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2203
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
611
612 #: build/files.c:2218
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2245
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
623
624 #: build/files.c:2256
625 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:49
629 msgid "getUname: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:71
633 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:96
637 msgid "getUidS: too many uid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:121
641 msgid "getGname: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:143
645 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:168
649 msgid "getGidS: too many gid's\n"
650 msgstr ""
651
652 #: build/names.c:202
653 #, c-format
654 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
656
657 #: build/pack.c:75
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
660 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
661
662 #: build/pack.c:78
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "create archive failed: %s\n"
665 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
666
667 #: build/pack.c:99
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
670 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
671
672 #: build/pack.c:106
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
675 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
676
677 #: build/pack.c:131
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s: line: %s\n"
680 msgstr "riadok: %s"
681
682 #: build/pack.c:193
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
686
687 #: build/pack.c:200
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
690 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
691
692 #: build/pack.c:207
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
695 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
696
697 #: build/pack.c:214
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
700 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
701
702 #: build/pack.c:221
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
705 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
706
707 #: build/pack.c:228
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
711
712 #: build/pack.c:236
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
716
717 #: build/pack.c:262
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
721
722 #: build/pack.c:288
723 #, c-format
724 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
725 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
726
727 #: build/pack.c:297
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
730 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
731
732 #: build/pack.c:327
733 #, c-format
734 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
735 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
736
737 #: build/pack.c:332
738 #, c-format
739 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
740 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
741
742 #: build/pack.c:410
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
745 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
746
747 #: build/pack.c:433
748 #, fuzzy
749 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
750 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
751
752 #: build/pack.c:453
753 #, fuzzy
754 msgid "Unable to write temp header\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
756
757 #: build/pack.c:463
758 #, fuzzy
759 msgid "Bad CSA data\n"
760 msgstr "Chybné CSA dáta"
761
762 #: build/pack.c:498
763 #, c-format
764 msgid "Generating signature: %d\n"
765 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
766
767 #: build/pack.c:535
768 #, fuzzy
769 msgid "Unable to reload signature header.\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
771
772 #: build/pack.c:543
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Could not open %s: %s\n"
775 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
776
777 #: build/pack.c:555
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Unable to write package: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
781
782 #: build/pack.c:571
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
785 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
786
787 #: build/pack.c:582
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
790 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
791
792 #: build/pack.c:596
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
795 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
796
797 #: build/pack.c:608
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
800 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
801
802 #: build/pack.c:615
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
805 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
806
807 #: build/pack.c:652
808 #, c-format
809 msgid "Wrote: %s\n"
810 msgstr "Zapísané: %s\n"
811
812 #: build/pack.c:703
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Executing \"%s\":\n"
815 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
816
817 #: build/pack.c:706
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
820 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
821
822 #: build/pack.c:710
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
825 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
826
827 #: build/pack.c:766
828 #, c-format
829 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
830 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
831
832 #: build/pack.c:783
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "cannot create %s: %s\n"
835 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
836
837 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "line %d: second %s\n"
840 msgstr "riadok %d: druhý %s"
841
842 #: build/parseChangelog.c:131
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
845 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
846
847 #: build/parseChangelog.c:139
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
850 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
851
852 #: build/parseChangelog.c:154
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
855 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
856
857 #: build/parseChangelog.c:159
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
860 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
861
862 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "missing name in %%changelog\n"
865 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
866
867 #: build/parseChangelog.c:185
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "no description in %%changelog\n"
870 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
871
872 #: build/parseDescription.c:35
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
875 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
876
877 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
880 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
881
882 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
885 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
886
887 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
890 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
891
892 #: build/parseDescription.c:77
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "line %d: Second description\n"
895 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
896
897 #: build/parseFiles.c:30
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
900 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
901
902 #: build/parsePreamble.c:218
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
905 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
906
907 #: build/parsePreamble.c:223
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Architecture is not included: %s\n"
910 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
911
912 #: build/parsePreamble.c:228
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "OS is excluded: %s\n"
915 msgstr "OS je vynechaný: %s"
916
917 #: build/parsePreamble.c:233
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "OS is not included: %s\n"
920 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
921
922 #: build/parsePreamble.c:259
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
925 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:282
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
930 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
931
932 #: build/parsePreamble.c:336
933 #, c-format
934 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
935 msgstr ""
936
937 #: build/parsePreamble.c:364
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
940 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
941
942 #: build/parsePreamble.c:382
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
945 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
946
947 #: build/parsePreamble.c:395
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Unknown icon type: %s\n"
950 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
951
952 #: build/parsePreamble.c:432
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
955 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
956
957 #: build/parsePreamble.c:454
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
960 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
961
962 #: build/parsePreamble.c:457
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
965 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
966
967 #: build/parsePreamble.c:463
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
970 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
971
972 #: build/parsePreamble.c:488
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
975 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
976
977 #: build/parsePreamble.c:496
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
980 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
981
982 #: build/parsePreamble.c:552
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
985 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
986
987 #: build/parsePreamble.c:565
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
990 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
991
992 #: build/parsePreamble.c:578
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
995 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
996
997 #: build/parsePreamble.c:618
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1000 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1001
1002 #: build/parsePreamble.c:645
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1005 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1006
1007 #: build/parsePreamble.c:655
1008 #, c-format
1009 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: build/parsePreamble.c:670
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1015 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1016
1017 #: build/parsePreamble.c:752
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1020 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1021
1022 #: build/parsePreamble.c:815
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad package specification: %s\n"
1025 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1026
1027 #: build/parsePreamble.c:821
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Package already exists: %s\n"
1030 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1031
1032 #: build/parsePreamble.c:852
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1035 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1036
1037 #: build/parsePreamble.c:884
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1040 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1041
1042 #: build/parsePreamble.c:888
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1045 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1046
1047 #: build/parsePrep.c:26
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1050 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1051
1052 #: build/parsePrep.c:71
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "No patch number %u\n"
1055 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1056
1057 #: build/parsePrep.c:73
1058 #, c-format
1059 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: build/parsePrep.c:149
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "No source number %u\n"
1065 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1066
1067 #: build/parsePrep.c:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1070 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1071
1072 #: build/parsePrep.c:173
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1075 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1076
1077 #: build/parsePrep.c:271
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1080 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1081
1082 #: build/parsePrep.c:282
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1085 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1086
1087 #: build/parsePrep.c:297
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1090 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1091
1092 #: build/parsePrep.c:456
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "%s: %s: %s\n"
1095 msgstr "súbor %s: %s\n"
1096
1097 #: build/parsePrep.c:469
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1100 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1101
1102 #: build/parsePrep.c:498
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "line %d: second %%prep\n"
1105 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1106
1107 #: build/parseReqs.c:108
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid ""
1110 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1111 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1112
1113 #: build/parseReqs.c:135
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1116 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1117
1118 #: build/parseReqs.c:165
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1121 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1122
1123 #: build/parseReqs.c:177
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1127
1128 #: build/parseScript.c:191
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1132
1133 #: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1137
1138 #: build/parseScript.c:213
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1142
1143 #: build/parseScript.c:219
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1147
1148 #: build/parseScript.c:257
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Second %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1152
1153 #: build/parseScript.c:303
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1157
1158 #: build/parseSpec.c:175
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "line %d: %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: %s"
1162
1163 #: build/parseSpec.c:219
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1166 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1167
1168 #: build/parseSpec.c:231
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Unclosed %%if\n"
1171 msgstr "Neuzavretý %%if"
1172
1173 #: build/parseSpec.c:321
1174 #, c-format
1175 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: build/parseSpec.c:330
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1181 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1182
1183 #: build/parseSpec.c:342
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1186 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1187
1188 #: build/parseSpec.c:356 build/parseSpec.c:365
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "malformed %%include statement\n"
1191 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1192
1193 #: build/parseSpec.c:535
1194 #, fuzzy
1195 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1196 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1197
1198 #: build/parseSpec.c:575
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1201 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1202
1203 #: build/poptBT.c:93
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1206 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1207
1208 #: build/poptBT.c:133
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1211 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1212
1213 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1214 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1215 msgid "<specfile>"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: build/poptBT.c:136
1219 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: build/poptBT.c:139
1223 #, fuzzy
1224 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1225 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1226
1227 #: build/poptBT.c:142
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "verify %files section from <specfile>"
1230 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1231
1232 #: build/poptBT.c:145
1233 #, fuzzy
1234 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1235 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1236
1237 #: build/poptBT.c:148
1238 #, fuzzy
1239 msgid "build binary package only from <specfile>"
1240 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1241
1242 #: build/poptBT.c:151
1243 #, fuzzy
1244 msgid "build source package only from <specfile>"
1245 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1246
1247 #: build/poptBT.c:155
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1250 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1251
1252 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1253 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1254 msgid "<tarball>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: build/poptBT.c:158
1258 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: build/poptBT.c:161
1262 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: build/poptBT.c:164
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "verify %files section from <tarball>"
1268 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1269
1270 #: build/poptBT.c:167
1271 #, fuzzy
1272 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1273 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1274
1275 #: build/poptBT.c:170
1276 #, fuzzy
1277 msgid "build binary package only from <tarball>"
1278 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1279
1280 #: build/poptBT.c:173
1281 #, fuzzy
1282 msgid "build source package only from <tarball>"
1283 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1284
1285 #: build/poptBT.c:177
1286 #, fuzzy
1287 msgid "build binary package from <source package>"
1288 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1289
1290 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1291 #, fuzzy
1292 msgid "<source package>"
1293 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1294
1295 #: build/poptBT.c:180
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1299 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1300
1301 #: build/poptBT.c:184
1302 msgid "override build root"
1303 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1304
1305 #: build/poptBT.c:186
1306 msgid "remove build tree when done"
1307 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1308
1309 #: build/poptBT.c:188
1310 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: build/poptBT.c:190
1314 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: build/poptBT.c:192
1318 #, fuzzy
1319 msgid "debug file state machine"
1320 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1321
1322 #: build/poptBT.c:194
1323 msgid "do not execute any stages of the build"
1324 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1325
1326 #: build/poptBT.c:196
1327 #, fuzzy
1328 msgid "do not verify build dependencies"
1329 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1330
1331 #: build/poptBT.c:198
1332 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:178 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1336 #: lib/poptQV.c:331
1337 #, fuzzy
1338 msgid "don't verify package digest(s)"
1339 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1340
1341 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1342 #: lib/poptQV.c:334
1343 #, fuzzy
1344 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1345 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1346
1347 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1348 #: lib/poptQV.c:336
1349 #, fuzzy
1350 msgid "don't verify package signature(s)"
1351 msgstr "overi» podpis balíka"
1352
1353 #: build/poptBT.c:209
1354 #, fuzzy
1355 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1356 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1357
1358 #: build/poptBT.c:211
1359 #, fuzzy
1360 msgid "remove sources when done"
1361 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1362
1363 #: build/poptBT.c:213
1364 #, fuzzy
1365 msgid "remove specfile when done"
1366 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1367
1368 #: build/poptBT.c:215
1369 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1370 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1371
1372 #: build/poptBT.c:217
1373 msgid "generate PGP/GPG signature"
1374 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1375
1376 #: build/poptBT.c:219
1377 msgid "override target platform"
1378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1379
1380 #: build/rpmfc.c:75
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1383 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1384
1385 #: build/rpmfc.c:190
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1388 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1389
1390 #: build/rpmfc.c:208
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1393 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1394
1395 #: build/rpmfc.c:218
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1398 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1399
1400 #: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1403 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1404
1405 #: build/rpmfc.c:305
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "%s failed: %x\n"
1408 msgstr "%s zlyhalo"
1409
1410 #: build/rpmfc.c:309
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1413 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1414
1415 #: build/rpmfc.c:784
1416 #, c-format
1417 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: build/rpmfc.c:870
1421 #, fuzzy
1422 msgid "No file attributes configured\n"
1423 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1424
1425 #: build/rpmfc.c:887
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1428 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1429
1430 #: build/rpmfc.c:894
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "magic_load failed: %s\n"
1433 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1434
1435 #: build/rpmfc.c:935
1436 #, c-format
1437 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: build/rpmfc.c:1135
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Finding  %s: %s\n"
1443 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1444
1445 #: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Failed to find %s:\n"
1448 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1449
1450 #: build/spec.c:227
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1453 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1454
1455 #: build/spec.c:233
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1458 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1459
1460 #: build/spec.c:296
1461 #, c-format
1462 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1463 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1464
1465 #: build/spec.c:310
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1468 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1469
1470 #: build/spec.c:565
1471 #, c-format
1472 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1473 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1474
1475 #: lib/cpio.c:195
1476 #, c-format
1477 msgid "(error 0x%x)"
1478 msgstr "(chyba 0x%x)"
1479
1480 #: lib/cpio.c:199
1481 msgid "Bad magic"
1482 msgstr "Chybné magické èíslo"
1483
1484 #: lib/cpio.c:200
1485 msgid "Bad/unreadable  header"
1486 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1487
1488 #: lib/cpio.c:223
1489 msgid "Header size too big"
1490 msgstr "Priveµká hlavièka"
1491
1492 #: lib/cpio.c:224
1493 msgid "Unknown file type"
1494 msgstr "Neznámy typ súboru"
1495
1496 #: lib/cpio.c:225
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Missing hard link(s)"
1499 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1500
1501 #: lib/cpio.c:226
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Digest mismatch"
1504 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1505
1506 #: lib/cpio.c:227
1507 msgid "Internal error"
1508 msgstr "Interná chyba"
1509
1510 #: lib/cpio.c:228
1511 msgid "Archive file not in header"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lib/cpio.c:239
1515 msgid " failed - "
1516 msgstr " zlyhalo - "
1517
1518 #: lib/depends.c:242
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1521 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1522
1523 #: lib/depends.c:243
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1526 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1527
1528 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1529 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1530 #: lib/formats.c:626
1531 msgid "(not a number)"
1532 msgstr "(nie je èíslo)"
1533
1534 #: lib/formats.c:144
1535 #, c-format
1536 msgid "%c"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: lib/formats.c:155
1540 msgid "%a %b %d %Y"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: lib/formats.c:344
1544 #, fuzzy
1545 msgid "(not base64)"
1546 msgstr "(nie je èíslo)"
1547
1548 #: lib/formats.c:356
1549 msgid "(invalid type)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1553 #, fuzzy
1554 msgid "(not a blob)"
1555 msgstr "(nie je èíslo)"
1556
1557 #: lib/formats.c:419
1558 msgid "(invalid xml type)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/formats.c:489
1562 #, fuzzy
1563 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1564 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1565
1566 #: lib/formats.c:592
1567 #, fuzzy
1568 msgid "normal"
1569 msgstr "normálny      "
1570
1571 #: lib/formats.c:595
1572 #, fuzzy
1573 msgid "replaced"
1574 msgstr "nahradený     "
1575
1576 #: lib/formats.c:598
1577 #, fuzzy
1578 msgid "not installed"
1579 msgstr "nein¹talovaný "
1580
1581 #: lib/formats.c:601
1582 #, fuzzy
1583 msgid "net shared"
1584 msgstr "zdieµaný      "
1585
1586 #: lib/formats.c:604
1587 msgid "wrong color"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/formats.c:608
1591 #, fuzzy
1592 msgid "missing"
1593 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1594
1595 #: lib/formats.c:611
1596 #, fuzzy
1597 msgid "(unknown)"
1598 msgstr "(neznámy %d)  "
1599
1600 #: lib/formats.c:650
1601 #, fuzzy
1602 msgid "(not a string)"
1603 msgstr "(nie je èíslo)"
1604
1605 #: lib/fsm.c:745
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1608 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1609
1610 #: lib/fsm.c:752
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1613 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1614
1615 #: lib/fsm.c:1358
1616 #, c-format
1617 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s saved as %s\n"
1623 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1624
1625 #: lib/fsm.c:1973
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1628 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1629
1630 #: lib/fsm.c:1979
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1633 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1634
1635 #: lib/fsm.c:1993
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1638 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1639
1640 #: lib/fsm.c:2015
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%s created as %s\n"
1643 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1644
1645 #: lib/order.c:112
1646 #, c-format
1647 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: lib/package.c:192
1651 #, c-format
1652 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/package.c:226
1656 #, c-format
1657 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1661 #, c-format
1662 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1666 #, c-format
1667 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1671 #, c-format
1672 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1676 #, c-format
1677 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/package.c:310
1681 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:322
1685 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:332
1689 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:473
1693 #, c-format
1694 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:477
1698 msgid "hdr magic: BAD\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:482
1702 #, c-format
1703 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:488
1707 #, c-format
1708 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:498
1712 #, c-format
1713 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:510
1717 msgid "hdr load: BAD\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:645
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1724
1725 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:652
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1729
1730 #: lib/package.c:631
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1734
1735 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:485
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1738 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1739
1740 #: lib/package.c:794
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1743 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1744
1745 #: lib/package.c:798
1746 #, c-format
1747 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/poptALL.c:165
1751 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1755 msgid "'MACRO EXPR'"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/poptALL.c:168
1759 msgid "define MACRO with value EXPR"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/poptALL.c:171
1763 #, fuzzy
1764 msgid "print macro expansion of EXPR"
1765 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1766
1767 #: lib/poptALL.c:172
1768 msgid "'EXPR'"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1772 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1776 msgid "<FILE:...>"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:185
1780 #, fuzzy
1781 msgid "send stdout to CMD"
1782 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1783
1784 #: lib/poptALL.c:186
1785 msgid "CMD"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:197
1789 #, fuzzy
1790 msgid "use ROOT as top level directory"
1791 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1792
1793 #: lib/poptALL.c:198
1794 msgid "ROOT"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/poptALL.c:201
1798 msgid "display known query tags"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:203
1802 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:205
1806 msgid "provide less detailed output"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:207
1810 msgid "provide more detailed output"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:209
1814 msgid "print the version of rpm being used"
1815 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1816
1817 #: lib/poptALL.c:215
1818 #, fuzzy
1819 msgid "debug payload file state machine"
1820 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1821
1822 #: lib/poptALL.c:221
1823 msgid "debug rpmio I/O"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lib/poptALL.c:289
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: lib/poptI.c:54
1832 msgid "exclude paths must begin with a /"
1833 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1834
1835 #: lib/poptI.c:66
1836 msgid "relocations must begin with a /"
1837 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1838
1839 #: lib/poptI.c:69
1840 msgid "relocations must contain a ="
1841 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1842
1843 #: lib/poptI.c:72
1844 msgid "relocations must have a / following the ="
1845 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1846
1847 #: lib/poptI.c:127
1848 #, fuzzy
1849 msgid "add suggested packages to transaction"
1850 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1851
1852 #: lib/poptI.c:131
1853 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1854 msgstr ""
1855 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1856 "by» vynechané"
1857
1858 #: lib/poptI.c:135
1859 msgid ""
1860 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1861 "<package> specified multiple packages)"
1862 msgstr ""
1863 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1864 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1865
1866 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1867 #, fuzzy
1868 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1869 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1870
1871 #: lib/poptI.c:145
1872 #, fuzzy
1873 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1874 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1875
1876 #: lib/poptI.c:149
1877 msgid "print dependency loops as warning"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lib/poptI.c:153
1881 msgid "erase (uninstall) package"
1882 msgstr "odin¹talova» balík"
1883
1884 #: lib/poptI.c:153
1885 #, fuzzy
1886 msgid "<package>+"
1887 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1888
1889 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1890 #, fuzzy
1891 msgid "do not install configuration files"
1892 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1893
1894 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1895 msgid "do not install documentation"
1896 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1897
1898 #: lib/poptI.c:161
1899 #, fuzzy
1900 msgid "skip files with leading component <path> "
1901 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1902
1903 #: lib/poptI.c:162
1904 msgid "<path>"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: lib/poptI.c:166
1908 #, fuzzy
1909 msgid "detect file conflicts between packages"
1910 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1911
1912 #: lib/poptI.c:168
1913 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1914 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1915
1916 #: lib/poptI.c:172
1917 #, fuzzy
1918 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1919 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1920
1921 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:285
1922 #, fuzzy
1923 msgid "<packagefile>+"
1924 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1925
1926 #: lib/poptI.c:175
1927 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1928 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1929
1930 #: lib/poptI.c:178
1931 msgid "don't verify package architecture"
1932 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1933
1934 #: lib/poptI.c:181
1935 msgid "don't verify package operating system"
1936 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1937
1938 #: lib/poptI.c:184
1939 msgid "don't check disk space before installing"
1940 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1941
1942 #: lib/poptI.c:186
1943 msgid "install documentation"
1944 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1945
1946 #: lib/poptI.c:189
1947 #, fuzzy
1948 msgid "install package(s)"
1949 msgstr "in¹talova» balík"
1950
1951 #: lib/poptI.c:192
1952 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1953 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1954
1955 #: lib/poptI.c:198
1956 msgid "do not verify package dependencies"
1957 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1958
1959 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1960 #, fuzzy
1961 msgid "don't verify digest of files"
1962 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1963
1964 #: lib/poptI.c:206
1965 #, fuzzy
1966 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1967 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1968
1969 #: lib/poptI.c:208
1970 #, fuzzy
1971 msgid "don't install file security contexts"
1972 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1973
1974 #: lib/poptI.c:212
1975 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1976 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1977
1978 #: lib/poptI.c:217
1979 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: lib/poptI.c:224
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1985 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1986
1987 #: lib/poptI.c:227
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1990 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1991
1992 #: lib/poptI.c:230
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1995 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1996
1997 #: lib/poptI.c:233
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2000 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2001
2002 #: lib/poptI.c:243
2003 #, fuzzy
2004 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2005 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2006
2007 #: lib/poptI.c:246
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2010 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2011
2012 #: lib/poptI.c:249
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2015 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2016
2017 #: lib/poptI.c:252
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2020 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2021
2022 #: lib/poptI.c:255
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2025 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2026
2027 #: lib/poptI.c:259
2028 msgid "do not perform any collection actions"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:263
2032 msgid ""
2033 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2034 "automatically)"
2035 msgstr ""
2036 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2037 "automaticky)"
2038
2039 #: lib/poptI.c:267
2040 msgid "print percentages as package installs"
2041 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2042
2043 #: lib/poptI.c:269
2044 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2045 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2046
2047 #: lib/poptI.c:270
2048 msgid "<dir>"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: lib/poptI.c:272
2052 #, fuzzy
2053 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2054 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2055
2056 #: lib/poptI.c:273
2057 #, fuzzy
2058 msgid "<old>=<new>"
2059 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2060
2061 #: lib/poptI.c:276
2062 msgid "ignore file conflicts between packages"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: lib/poptI.c:279
2066 msgid "reinstall if the package is already present"
2067 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2068
2069 #: lib/poptI.c:281
2070 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2071 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2072
2073 #: lib/poptI.c:284
2074 #, fuzzy
2075 msgid "upgrade package(s)"
2076 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2077
2078 #: lib/poptQV.c:87
2079 #, fuzzy
2080 msgid "query/verify all packages"
2081 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2082
2083 #: lib/poptQV.c:89
2084 #, fuzzy
2085 msgid "rpm checksig mode"
2086 msgstr "re¾im otázok"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:91
2089 #, fuzzy
2090 msgid "query/verify package(s) owning file"
2091 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:93
2094 #, fuzzy
2095 msgid "query/verify package(s) in group"
2096 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:95
2099 #, fuzzy
2100 msgid "query/verify a package file"
2101 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:98
2104 #, fuzzy
2105 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2106 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:100
2109 #, fuzzy
2110 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2111 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:102
2114 #, fuzzy
2115 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2116 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:105
2119 #, fuzzy
2120 msgid "rpm query mode"
2121 msgstr "re¾im otázok"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:107
2124 #, fuzzy
2125 msgid "query/verify a header instance"
2126 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:109
2129 msgid "query a spec file"
2130 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:109
2133 msgid "<spec>"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: lib/poptQV.c:111
2137 #, fuzzy
2138 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2139 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:113
2142 #, fuzzy
2143 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2144 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:115
2147 #, fuzzy
2148 msgid "rpm verify mode"
2149 msgstr "re¾im otázok"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:117
2152 #, fuzzy
2153 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2154 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:119
2157 #, fuzzy
2158 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2159 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:122
2162 #, fuzzy
2163 msgid "do not glob arguments"
2164 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:124
2167 msgid "do not process non-package files as manifests"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: lib/poptQV.c:218
2171 msgid "list all configuration files"
2172 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2173
2174 #: lib/poptQV.c:220
2175 #, fuzzy
2176 msgid "list all documentation files"
2177 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2178
2179 #: lib/poptQV.c:222
2180 msgid "dump basic file information"
2181 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:226
2184 msgid "list files in package"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:231
2188 #, c-format
2189 msgid "skip %%ghost files"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: lib/poptQV.c:236
2193 msgid "use the following query format"
2194 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2195
2196 #: lib/poptQV.c:238
2197 msgid "display the states of the listed files"
2198 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:256
2201 #, fuzzy
2202 msgid "don't verify size of files"
2203 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:259
2206 #, fuzzy
2207 msgid "don't verify symlink path of files"
2208 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:262
2211 #, fuzzy
2212 msgid "don't verify owner of files"
2213 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:265
2216 #, fuzzy
2217 msgid "don't verify group of files"
2218 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:268
2221 msgid "don't verify modification time of files"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2225 #, fuzzy
2226 msgid "don't verify mode of files"
2227 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2228
2229 #: lib/poptQV.c:277
2230 #, fuzzy
2231 msgid "don't verify capabilities of files"
2232 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2233
2234 #: lib/poptQV.c:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "don't verify file security contexts"
2237 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:282
2240 #, fuzzy
2241 msgid "don't verify files in package"
2242 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "don't verify package dependencies"
2247 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2248
2249 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2250 #, fuzzy
2251 msgid "don't execute verify script(s)"
2252 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2253
2254 #: lib/poptQV.c:302
2255 #, fuzzy
2256 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2257 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2258
2259 #: lib/poptQV.c:305
2260 #, fuzzy
2261 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2262 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2263
2264 #: lib/poptQV.c:318
2265 #, fuzzy
2266 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2267 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:320
2270 #, fuzzy
2271 msgid "verify package signature(s)"
2272 msgstr "overi» podpis balíka"
2273
2274 #: lib/poptQV.c:322
2275 #, fuzzy
2276 msgid "delete package signatures"
2277 msgstr "overi» podpis balíka"
2278
2279 #: lib/poptQV.c:324
2280 msgid "import an armored public key"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: lib/poptQV.c:326
2284 #, fuzzy
2285 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2286 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:328
2289 #, fuzzy
2290 msgid "generate signature"
2291 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2292
2293 #: lib/psm.c:215
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2296 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2297
2298 #: lib/psm.c:257
2299 #, fuzzy
2300 msgid "source package expected, binary found\n"
2301 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2302
2303 #: lib/psm.c:310
2304 #, fuzzy
2305 msgid "source package contains no .spec file\n"
2306 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2307
2308 #: lib/psm.c:852
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2311 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2312
2313 #: lib/psm.c:853
2314 msgid " on file "
2315 msgstr " pre súbor "
2316
2317 #: lib/psm.c:975
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2320 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2321
2322 #: lib/psm.c:978
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%s failed: %s\n"
2325 msgstr "%s zlyhalo"
2326
2327 #: lib/query.c:115
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "incorrect format: %s\n"
2330 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2331
2332 #: lib/query.c:127
2333 #, fuzzy
2334 msgid "(contains no files)\n"
2335 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2336
2337 #: lib/query.c:160
2338 msgid "normal        "
2339 msgstr "normálny      "
2340
2341 #: lib/query.c:163
2342 msgid "replaced      "
2343 msgstr "nahradený     "
2344
2345 #: lib/query.c:166
2346 msgid "not installed "
2347 msgstr "nein¹talovaný "
2348
2349 #: lib/query.c:169
2350 msgid "net shared    "
2351 msgstr "zdieµaný      "
2352
2353 #: lib/query.c:172
2354 msgid "wrong color   "
2355 msgstr ""
2356
2357 #: lib/query.c:175
2358 msgid "(no state)    "
2359 msgstr "(¾iadny stav) "
2360
2361 #: lib/query.c:178
2362 #, c-format
2363 msgid "(unknown %3d) "
2364 msgstr "(neznámy %d)  "
2365
2366 #: lib/query.c:198
2367 #, fuzzy
2368 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2369 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2370
2371 #: lib/query.c:229
2372 #, fuzzy
2373 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2374 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2375
2376 #: lib/query.c:331
2377 #, c-format
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2380
2381 #: lib/query.c:340
2382 #, c-format
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2385
2386 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2390
2391 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2395
2396 #: lib/query.c:435
2397 #, c-format
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:446
2402 #, c-format
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:478
2407 #, c-format
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "súbor %s: %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:481
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2415
2416 #: lib/query.c:494
2417 #, c-format
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2420
2421 #: lib/query.c:502
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "record %u could not be read\n"
2424 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2425
2426 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2427 #, c-format
2428 msgid "package %s is not installed\n"
2429 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2430
2431 #: lib/query.c:552
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2434 msgstr "neznámy tag"
2435
2436 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:822
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%s: open failed: %s\n"
2439 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2440
2441 #: lib/rpmchecksig.c:85
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2444 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2445
2446 #: lib/rpmchecksig.c:95
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2449 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:314
2452 #, fuzzy
2453 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2454 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2455
2456 #: lib/rpmchecksig.c:294
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:322
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2464 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2465
2466 #: lib/rpmchecksig.c:328
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2469 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:391
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2474 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:395
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2479 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:439
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2484 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2485
2486 #: lib/rpmchecksig.c:464
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s: headerRead failed\n"
2489 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2490
2491 #: lib/rpmchecksig.c:473
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:507
2497 #, c-format
2498 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: lib/rpmchecksig.c:755
2502 msgid "NOT OK"
2503 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:755
2506 msgid "OK"
2507 msgstr "V PORIADKU"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:757
2510 msgid " (MISSING KEYS:"
2511 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2512
2513 #: lib/rpmchecksig.c:759
2514 msgid ") "
2515 msgstr ") "
2516
2517 #: lib/rpmchecksig.c:760
2518 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2519 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2520
2521 #: lib/rpmchecksig.c:762
2522 msgid ")"
2523 msgstr ")"
2524
2525 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2528 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2529
2530 #: lib/rpmchroot.c:69
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2533 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2534
2535 #: lib/rpmchroot.c:94
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2538 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2539
2540 #: lib/rpmds.c:399
2541 #, fuzzy
2542 msgid "NO "
2543 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2544
2545 #: lib/rpmds.c:399
2546 msgid "YES"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: lib/rpmds.c:845
2550 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:848
2554 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: lib/rpmds.c:852
2558 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: lib/rpmds.c:857
2562 msgid "package payload can be compressed using xz."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpmds.c:860
2566 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:864
2570 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpmds.c:867
2574 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmds.c:870
2578 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: lib/rpmds.c:873
2582 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: lib/rpmds.c:876
2586 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: lib/rpmds.c:879
2590 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: lib/rpmds.c:883
2594 #, fuzzy
2595 msgid "internal support for lua scripts."
2596 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2597
2598 #: lib/rpmds.c:887
2599 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: lib/rpmds.c:891
2603 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: lib/rpmds.c:895
2607 #, fuzzy
2608 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2609 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2610
2611 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2612 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "open of %s failed: %s\n"
2615 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2616
2617 #: lib/rpmgi.c:136
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2620 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2621
2622 #: lib/rpminstall.c:174
2623 msgid "Preparing..."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpminstall.c:176
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Preparing packages for installation..."
2629 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2630
2631 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Failed dependencies:\n"
2634 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2635
2636 #: lib/rpminstall.c:305
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2639 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2640
2641 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:139
2642 #, c-format
2643 msgid "%s cannot be installed\n"
2644 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:457
2647 #, c-format
2648 msgid "Retrieving %s\n"
2649 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2650
2651 #: lib/rpminstall.c:469
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2654 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:536
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "package %s is not relocatable\n"
2659 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:563
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "error reading from file %s\n"
2664 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:569
2667 #, c-format
2668 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:672
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2674 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:711
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "cannot open %s: %s\n"
2679 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:717
2682 #, c-format
2683 msgid "Installing %s\n"
2684 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2685
2686 #: lib/rpmlead.c:103
2687 #, fuzzy
2688 msgid "not an rpm package"
2689 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2690
2691 #: lib/rpmlead.c:107
2692 #, fuzzy
2693 msgid "illegal signature type"
2694 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2695
2696 #: lib/rpmlead.c:111
2697 msgid "unsupported RPM package version"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/rpmlead.c:124
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2703 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2704
2705 #: lib/rpmlead.c:128
2706 #, fuzzy
2707 msgid "not an rpm package\n"
2708 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2709
2710 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2713 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2714
2715 #: lib/rpmlock.c:106
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2718 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2719
2720 #: lib/rpmprob.c:107
2721 msgid "different"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmprob.c:113
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2727 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2728
2729 #: lib/rpmprob.c:118
2730 #, c-format
2731 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: lib/rpmprob.c:122
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "package %s is already installed"
2737 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2738
2739 #: lib/rpmprob.c:126
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2742 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2743
2744 #: lib/rpmprob.c:131
2745 #, c-format
2746 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmprob.c:136
2750 #, c-format
2751 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmprob.c:141
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2757 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2758
2759 #: lib/rpmprob.c:146
2760 #, c-format
2761 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmprob.c:156
2765 #, c-format
2766 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: lib/rpmprob.c:160
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "%s is needed by %s%s"
2772 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2773
2774 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2775 #, fuzzy
2776 msgid "(installed) "
2777 msgstr "nein¹talovaný "
2778
2779 #: lib/rpmprob.c:165
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "%s conflicts with %s%s"
2782 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2783
2784 #: lib/rpmprob.c:170
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2787 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2788
2789 #: lib/rpmprob.c:176
2790 #, c-format
2791 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmrc.c:186
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2797 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2798
2799 #: lib/rpmrc.c:189
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2802 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2803
2804 #: lib/rpmrc.c:334
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2807 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2808
2809 #: lib/rpmrc.c:339
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2812 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2813
2814 #: lib/rpmrc.c:346
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2817 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2818
2819 #: lib/rpmrc.c:377
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2822 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2823
2824 #: lib/rpmrc.c:382
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2827 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2828
2829 #: lib/rpmrc.c:486
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2832 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2833
2834 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2837 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:519
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2842 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:535
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2847 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:602
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2852 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:1372
2855 #, c-format
2856 msgid "Unknown system: %s\n"
2857 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:1373
2860 #, c-format
2861 msgid "Please contact %s\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:1593
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2867 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2868
2869 #: lib/rpmscript.c:72
2870 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: lib/rpmscript.c:185
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2876 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2877
2878 #: lib/rpmscript.c:222
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2881 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2882
2883 #: lib/rpmscript.c:245
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2886 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2887
2888 #: lib/rpmscript.c:249
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2891 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2892
2893 #: lib/rpmscript.c:252
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2896 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2897
2898 #: lib/rpmtd.c:257
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Unknown format"
2901 msgstr "neznámy tag"
2902
2903 #: lib/rpmte.c:809
2904 #, fuzzy
2905 msgid "install"
2906 msgstr "nein¹talovaný "
2907
2908 #: lib/rpmte.c:810
2909 msgid "erase"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/rpmte.c:840
2913 #, c-format
2914 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/rpmte.c:861
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Failed to open %s: %s\n"
2920 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2921
2922 #: lib/rpmte.c:869
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Failed to resolve symbol: %s\n"
2925 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2926
2927 #: lib/rpmte.c:896
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2930 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2931
2932 #: lib/rpmts.c:91
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2935 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2936
2937 #: lib/rpmts.c:185
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2940 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2941
2942 #: lib/rpmts.c:203
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2945 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2946
2947 #: lib/rpmts.c:211
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2950 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2951
2952 #: lib/rpmts.c:282
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2955 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2956
2957 #: lib/rpmts.c:976
2958 msgid "transaction"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:135
2962 #, c-format
2963 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:140
2967 msgid "sigh magic: BAD\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/signature.c:146
2971 #, c-format
2972 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:152
2976 #, c-format
2977 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: lib/signature.c:167
2981 #, c-format
2982 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: lib/signature.c:233
2986 #, c-format
2987 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: lib/signature.c:243
2991 msgid "sigh load: BAD\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/signature.c:256
2995 #, c-format
2996 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: lib/signature.c:272
3000 #, c-format
3001 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: lib/signature.c:333
3005 #, c-format
3006 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/signature.c:339
3010 #, c-format
3011 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/signature.c:378
3015 #, c-format
3016 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/signature.c:398 lib/signature.c:684
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3022 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3023
3024 #: lib/signature.c:415
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3027 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3028
3029 #: lib/signature.c:421
3030 #, fuzzy
3031 msgid "gpg failed to write signature\n"
3032 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3033
3034 #: lib/signature.c:439
3035 #, fuzzy
3036 msgid "unable to read the signature\n"
3037 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3038
3039 #: lib/signature.c:523
3040 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/signature.c:689 lib/signature.c:729
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3046 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3047
3048 #: lib/signature.c:723
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3051 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3052
3053 #: lib/signature.c:764
3054 msgid "MD5 digest:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: lib/signature.c:803
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Header SHA1 digest:"
3060 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3061
3062 #: lib/signature.c:858
3063 msgid "Header "
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/signature.c:871
3067 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/signature.c:892
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3073 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3074
3075 #: lib/transaction.c:1397
3076 msgid "skipped"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: lib/transaction.c:1397
3080 #, fuzzy
3081 msgid "failed"
3082 msgstr "%s zlyhalo"
3083
3084 #: lib/verify.c:365
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "missing   %c %s"
3087 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3088
3089 #: lib/verify.c:415
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3092 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3093
3094 #: lib/headerfmt.c:347
3095 msgid "missing { after %"
3096 msgstr "chýbajúce { po %"
3097
3098 #: lib/headerfmt.c:369
3099 msgid "missing } after %{"
3100 msgstr "chýbajúce } po %{"
3101
3102 #: lib/headerfmt.c:380
3103 msgid "empty tag format"
3104 msgstr "prázdny tag formát"
3105
3106 #: lib/headerfmt.c:391
3107 msgid "empty tag name"
3108 msgstr "prázdne meno tagu"
3109
3110 #: lib/headerfmt.c:398
3111 msgid "unknown tag"
3112 msgstr "neznámy tag"
3113
3114 #: lib/headerfmt.c:418
3115 msgid "] expected at end of array"
3116 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3117
3118 #: lib/headerfmt.c:430
3119 msgid "unexpected ]"
3120 msgstr "neoèakávané ]"
3121
3122 #: lib/headerfmt.c:440
3123 msgid "unexpected }"
3124 msgstr "neoèakávané }"
3125
3126 #: lib/headerfmt.c:496
3127 msgid "? expected in expression"
3128 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3129
3130 #: lib/headerfmt.c:503
3131 msgid "{ expected after ? in expression"
3132 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3133
3134 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3135 msgid "} expected in expression"
3136 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3137
3138 #: lib/headerfmt.c:523
3139 msgid ": expected following ? subexpression"
3140 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3141
3142 #: lib/headerfmt.c:541
3143 msgid "{ expected after : in expression"
3144 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3145
3146 #: lib/headerfmt.c:563
3147 msgid "| expected at end of expression"
3148 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3149
3150 #: lib/headerfmt.c:736
3151 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: lib/poptDB.c:18
3155 msgid "initialize database"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: lib/poptDB.c:20
3159 #, fuzzy
3160 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3161 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3162
3163 #: lib/poptDB.c:23
3164 #, fuzzy
3165 msgid "verify database files"
3166 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3167
3168 #: lib/rpmdb.c:155
3169 #, c-format
3170 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/rpmdb.c:165
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3176 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3177
3178 #: lib/rpmdb.c:672
3179 #, fuzzy
3180 msgid "no dbpath has been set\n"
3181 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3182
3183 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3184 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3187 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:1215
3190 msgid "miFreeHeader: skipping"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/rpmdb.c:1225
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3196 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3197
3198 #: lib/rpmdb.c:1324
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3201 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3202
3203 #: lib/rpmdb.c:1505
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3206 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3207
3208 #: lib/rpmdb.c:1786
3209 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: lib/rpmdb.c:1813
3213 #, c-format
3214 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmdb.c:2225
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3220 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3221
3222 #: lib/rpmdb.c:2235
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3225 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3226
3227 #: lib/rpmdb.c:2260
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3230 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3231
3232 #: lib/rpmdb.c:2327
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3235 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3236
3237 #: lib/rpmdb.c:2346
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3240 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3241
3242 #: lib/rpmdb.c:2356
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3245 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3246
3247 #: lib/rpmdb.c:2432
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3250 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3251
3252 #: lib/rpmdb.c:2577
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3255 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3256
3257 #: lib/rpmdb.c:2764
3258 msgid "no dbpath has been set"
3259 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3260
3261 #: lib/rpmdb.c:2788
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "temporary database %s already exists\n"
3264 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3265
3266 #: lib/rpmdb.c:2796
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3269 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3270
3271 #: lib/rpmdb.c:2838
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3274 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3275
3276 #: lib/rpmdb.c:2852
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3279 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3280
3281 #: lib/rpmdb.c:2867
3282 #, fuzzy
3283 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3284 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3285
3286 #: lib/rpmdb.c:2875
3287 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3288 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3289
3290 #: lib/rpmdb.c:2877
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3293 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3294
3295 #: lib/rpmdb.c:2889
3296 #, c-format
3297 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3298 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3299
3300 #: lib/backend/db3.c:28
3301 #, c-format
3302 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/backend/db3.c:31
3306 #, c-format
3307 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: lib/backend/db3.c:576
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3313 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3314
3315 #: lib/backend/db3.c:578
3316 msgid "shared"
3317 msgstr "zdieµaný"
3318
3319 #: lib/backend/db3.c:578
3320 msgid "exclusive"
3321 msgstr "výhradný"
3322
3323 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3324 #, c-format
3325 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3329 #, c-format
3330 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3334 #, c-format
3335 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3339 #, c-format
3340 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: python/rpmts-py.c:165
3344 #, c-format
3345 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: rpmio/macro.c:189
3349 #, c-format
3350 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3351 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3352
3353 #: rpmio/macro.c:328
3354 #, c-format
3355 msgid "%3d>%*s(empty)"
3356 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3357
3358 #: rpmio/macro.c:369
3359 #, c-format
3360 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3361 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3362
3363 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3366 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3367
3368 #: rpmio/macro.c:622
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3371 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3372
3373 #: rpmio/macro.c:628
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3376 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3377
3378 #: rpmio/macro.c:633
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3381 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3382
3383 #: rpmio/macro.c:638
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3386 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3387
3388 #: rpmio/macro.c:673
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3391 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3392
3393 #: rpmio/macro.c:762
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3396 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3397
3398 #: rpmio/macro.c:844
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3401 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3402
3403 #: rpmio/macro.c:1049
3404 msgid ""
3405 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3406 "recursive macro declaration.\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3412 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3413
3414 #: rpmio/macro.c:1175
3415 #, c-format
3416 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: rpmio/macro.c:1391
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Target buffer overflow\n"
3422 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3423
3424 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3427 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3428
3429 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "File %s: %s\n"
3432 msgstr "Súbor %s: %s"
3433
3434 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3437 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3438
3439 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3440 #, fuzzy
3441 msgid "failed to create directory"
3442 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3443
3444 #: rpmio/rpmlua.c:461
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: rpmio/rpmlua.c:477
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3452 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3453
3454 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "lua script failed: %s\n"
3457 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3458
3459 #: rpmio/rpmlua.c:496
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3462 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3463
3464 #: rpmio/rpmlua.c:662
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "lua hook failed: %s\n"
3467 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3468
3469 #: rpmio/rpmlog.c:37
3470 #, fuzzy
3471 msgid "(no error)"
3472 msgstr "(chyba 0x%x)"
3473
3474 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3475 msgid "fatal error: "
3476 msgstr "fatálna chyba: "
3477
3478 #: rpmio/rpmlog.c:151
3479 msgid "error: "
3480 msgstr "chyba: "
3481
3482 #: rpmio/rpmlog.c:152
3483 msgid "warning: "
3484 msgstr "varovanie: "
3485
3486 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3487 #, c-format
3488 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3494 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3495
3496 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3497 #, fuzzy
3498 msgid "(none)"
3499 msgstr "(chyba 0x%x)"
3500
3501 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3504 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3505
3506 #: tools/rpmgraph.c:169
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3509 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3510
3511 #: tools/rpmgraph.c:246
3512 #, fuzzy
3513 msgid "don't verify header+payload signature"
3514 msgstr "overi» podpis balíka"
3515
3516 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3517 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3518
3519 #~ msgid "no spec files given for build"
3520 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3521
3522 #~ msgid "no tar files given for build"
3523 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "%s failed\n"
3527 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3531 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3535 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "(db files)"
3539 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "(db provides)"
3543 #~ msgstr "Poskytuje:"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "(added files)"
3547 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3548
3549 #~ msgid "url port must be a number\n"
3550 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "don't change directories"
3554 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "debug package state machine"
3558 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3562 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3566 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "do not read headers"
3570 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3574 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3578 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "use threads for package state machine"
3582 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3586 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3590 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3594 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3598 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "use threads for file state machine"
3602 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3606 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3610 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3614 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3618 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Unknown system error"
3622 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3626 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3630 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3634 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3635
3636 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3637 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3641 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Header+Payload size:"
3645 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3646
3647 #~ msgid "pgp not found: "
3648 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3652 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "pgp failed\n"
3656 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3660 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3664 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Unknown"
3668 #~ msgstr "neznámy tag"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3672 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3676 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3680 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3684 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3688 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3692 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3696 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3700 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "(encoding failed)"
3704 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3708 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3712 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3713
3714 #~ msgid "Success"
3715 #~ msgstr "Úspech"
3716
3717 #~ msgid "Bad server response"
3718 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Server I/O error"
3722 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3723
3724 #~ msgid "Server timeout"
3725 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3726
3727 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3728 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3729
3730 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3731 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3732
3733 #~ msgid "Failed to connect to server"
3734 #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3735
3736 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3737 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "I/O error to local file"
3741 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3742
3743 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3744 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3745
3746 #~ msgid "File not found on server"
3747 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3748
3749 #~ msgid "Abort in progress"
3750 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3751
3752 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3753 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "File tree walk options:"
3757 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3761 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3765 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3769 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3773 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3777 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3781 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3785 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3789 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3793 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3797 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3801 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Too many patches!\n"
3805 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3809 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "debug option/argument processing"
3813 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "skip %%readme files"
3817 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3821 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3825 #~ msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3829 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3833 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Upgrading packages..."
3837 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3841 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3845 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3849 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "%10d %s\n"
3853 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3857 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3861 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3865 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "package record number: %u\n"
3869 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3873 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3874
3875 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3876 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3880 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3884 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3888 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3889
3890 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3891 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3895 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3899 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3900
3901 #~ msgid " ... as %s\n"
3902 #~ msgstr "... ako %s\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3906 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3910 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
3911
3912 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3913 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3914
3915 #~ msgid "installing binary packages\n"
3916 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Adding: %s\n"
3920 #~ msgstr "riadok: %s"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3924 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3928 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3932 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
3936 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3940 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3941
3942 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
3943 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3944
3945 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3946 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3947
3948 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
3949 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3950
3951 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3952 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3956 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3960 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3964 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3968 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3972 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
3976 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
3980 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3984 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3988 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3992 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3996 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
4000 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4004 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4008 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4012 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4016 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4020 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4024 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4028 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "creating directory %s\n"
4032 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4036 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4040 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4044 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "removing directory %s\n"
4048 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4052 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4056 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4057
4058 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4059 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4063 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4067 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid ""
4071 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4072 #~ "RPM\n"
4073 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4077 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4081 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4082
4083 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4084 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"