Update.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12
13 #: build.c:34
14 #, fuzzy
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
17
18 #: build.c:63
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22
23 #: build.c:140 build.c:152
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
27
28 #: build.c:159
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:187
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:233
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:238
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:247
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #: build.c:317
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
57
58 #: build.c:332
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
62
63 #: rpm2cpio.c:55
64 #, c-format
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, c-format
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:79
87 msgid "Source options (with --query or --verify):"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:83
91 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:89
95 #, fuzzy
96 msgid "Signature options:"
97 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
98
99 #: rpmqv.c:95
100 msgid "Database options:"
101 msgstr ""
102
103 #: rpmqv.c:101
104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
105 msgstr ""
106
107 #: rpmqv.c:107
108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:524 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:271
112 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
113 msgstr ""
114
115 #: rpmqv.c:127 lib/poptI.c:35
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: %s\n"
118 msgstr "súbor %s: %s\n"
119
120 #: rpmqv.c:133 lib/poptALL.c:84
121 #, c-format
122 msgid "RPM version %s\n"
123 msgstr "RPM verzia %s\n"
124
125 #: rpmqv.c:138
126 #, c-format
127 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:139
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
134 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
135
136 #: rpmqv.c:281
137 #, c-format
138 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
139 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
140
141 #: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368
142 msgid "only one major mode may be specified"
143 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
144
145 #: rpmqv.c:347
146 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
147 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
148
149 #: rpmqv.c:351
150 #, fuzzy
151 msgid "unexpected query flags"
152 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
153
154 #: rpmqv.c:354
155 #, fuzzy
156 msgid "unexpected query format"
157 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
158
159 #: rpmqv.c:357
160 msgid "unexpected query source"
161 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
162
163 #: rpmqv.c:400
164 #, fuzzy
165 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
166 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
167
168 #: rpmqv.c:402
169 msgid "files may only be relocated during package installation"
170 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
171
172 #: rpmqv.c:405
173 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
174 msgstr ""
175
176 #: rpmqv.c:408
177 msgid ""
178 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
179 msgstr ""
180 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
181 "balíkov"
182
183 #: rpmqv.c:411
184 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
186
187 #: rpmqv.c:414
188 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
190
191 #: rpmqv.c:417
192 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:421
196 msgid "--percent may only be specified during package installation"
197 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:425
200 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:429
204 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:433
208 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
210
211 #: rpmqv.c:437
212 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
214
215 #: rpmqv.c:441
216 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:445
220 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:450
224 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
226
227 #: rpmqv.c:454
228 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
230
231 #: rpmqv.c:458
232 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
234
235 #: rpmqv.c:463
236 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
237 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238
239 #: rpmqv.c:468
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "script disabling options may only be specified during package installation "
243 "and erasure"
244 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245
246 #: rpmqv.c:473
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
250 "and erasure"
251 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252
253 #: rpmqv.c:477
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
257 "recompilation, installation,erasure, and verification"
258 msgstr ""
259 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "balíka"
261
262 #: rpmqv.c:482
263 msgid ""
264 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "building"
266 msgstr ""
267 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "balíka"
269
270 #: rpmqv.c:487
271 msgid ""
272 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
273 "and database rebuilds"
274 msgstr ""
275 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
276 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
277
278 #: rpmqv.c:498
279 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
280 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
281
282 #: rpmqv.c:521
283 #, c-format
284 msgid "no files to sign\n"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmqv.c:526
288 #, c-format
289 msgid "cannot access file %s\n"
290 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
291
292 #: rpmqv.c:546
293 #, c-format
294 msgid "pgp not found: "
295 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
296
297 #: rpmqv.c:554
298 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgstr ""
300
301 #: rpmqv.c:556
302 #, c-format
303 msgid "Pass phrase check failed\n"
304 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
305
306 #: rpmqv.c:560
307 #, c-format
308 msgid "Pass phrase is good.\n"
309 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
310
311 #: rpmqv.c:565
312 #, c-format
313 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
314 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
315
316 #: rpmqv.c:572
317 msgid "--sign may only be used during package building"
318 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
319
320 #: rpmqv.c:588
321 #, c-format
322 msgid "exec failed\n"
323 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
324
325 #: rpmqv.c:624
326 msgid "no packages files given for rebuild"
327 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
328
329 #: rpmqv.c:690
330 msgid "no spec files given for build"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
332
333 #: rpmqv.c:692
334 msgid "no tar files given for build"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
336
337 #: rpmqv.c:714
338 #, fuzzy
339 msgid "no packages given for erase"
340 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
341
342 #: rpmqv.c:752
343 msgid "no packages given for install"
344 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
345
346 #: rpmqv.c:768
347 msgid "no arguments given for query"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: rpmqv.c:783
351 msgid "no arguments given for verify"
352 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
353
354 #: rpmqv.c:798
355 #, fuzzy
356 msgid "no arguments given"
357 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
358
359 #: build/build.c:131 build/pack.c:469
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to open temp file.\n"
362 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
363
364 #: build/build.c:217
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
368
369 #: build/build.c:223
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
372 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
373
374 #: build/build.c:232
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
377 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
378
379 #: build/build.c:341
380 msgid ""
381 "\n"
382 "\n"
383 "RPM build errors:\n"
384 msgstr ""
385
386 #: build/expression.c:214
387 #, fuzzy
388 msgid "syntax error while parsing ==\n"
389 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
390
391 #: build/expression.c:244
392 #, fuzzy
393 msgid "syntax error while parsing &&\n"
394 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
395
396 #: build/expression.c:253
397 #, fuzzy
398 msgid "syntax error while parsing ||\n"
399 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
400
401 #: build/expression.c:296
402 #, fuzzy
403 msgid "parse error in expression\n"
404 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
405
406 #: build/expression.c:328
407 #, fuzzy
408 msgid "unmatched (\n"
409 msgstr "nepárová ("
410
411 #: build/expression.c:360
412 #, fuzzy
413 msgid "- only on numbers\n"
414 msgstr "- ibe pre èísla"
415
416 #: build/expression.c:376
417 #, fuzzy
418 msgid "! only on numbers\n"
419 msgstr "! iba pre èísla"
420
421 #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524
422 #: build/expression.c:616
423 #, fuzzy
424 msgid "types must match\n"
425 msgstr "typy sa musia zhodova»"
426
427 #: build/expression.c:431
428 #, fuzzy
429 msgid "* / not suported for strings\n"
430 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
431
432 #: build/expression.c:482
433 #, fuzzy
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
436
437 #: build/expression.c:629
438 #, fuzzy
439 msgid "&& and || not suported for strings\n"
440 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
441
442 #: build/expression.c:662 build/expression.c:709
443 #, fuzzy
444 msgid "syntax error in expression\n"
445 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
446
447 #: build/files.c:250
448 #, c-format
449 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
450 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
451
452 #: build/files.c:307 build/files.c:496 build/files.c:682
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
455 msgstr "chýbajúce    %s\n"
456
457 #: build/files.c:318 build/files.c:623 build/files.c:693
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
460 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
461
462 #: build/files.c:356 build/files.c:648
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Invalid %s token: %s\n"
465 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
466
467 #: build/files.c:460
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Missing %s in %s %s\n"
470 msgstr "chýbajúce    %s\n"
471
472 #: build/files.c:512
473 #, c-format
474 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: build/files.c:550
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
480 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
481
482 #: build/files.c:560
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
485 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
486
487 #: build/files.c:572
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
490 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
491
492 #: build/files.c:720
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
495 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
496
497 #: build/files.c:731
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
500 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
501
502 #: build/files.c:846
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
505 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
506
507 #: build/files.c:854
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
510 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
511
512 #: build/files.c:885
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
516
517 #: build/files.c:903
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
521
522 #: build/files.c:915
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
526
527 #: build/files.c:933
528 #, c-format
529 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: build/files.c:1073
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "File listed twice: %s\n"
535 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
536
537 #: build/files.c:1210
538 #, c-format
539 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: build/files.c:1415
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
545 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
546
547 #: build/files.c:1439
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "File not found: %s\n"
550 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
551
552 #: build/files.c:1641
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
555 msgstr ""
556
557 #: build/files.c:1647
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s: public key read failed.\n"
560 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
561
562 #: build/files.c:1651 lib/rpmchecksig.c:566
563 #, c-format
564 msgid "%s: not an armored public key.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:1658
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
570 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
571
572 #: build/files.c:1705
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
575 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
576
577 #: build/files.c:1729
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Glob not permitted: %s\n"
580 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
581
582 #: build/files.c:1743 lib/rpminstall.c:305
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "File not found by glob: %s\n"
585 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
586
587 #: build/files.c:1796
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
590 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
591
592 #: build/files.c:1807 build/pack.c:135
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "line: %s\n"
595 msgstr "riadok: %s"
596
597 #: build/files.c:2190
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Bad file: %s: %s\n"
600 msgstr "súbor %s: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2214 build/parsePrep.c:42
603 #, c-format
604 msgid "Bad owner/group: %s\n"
605 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2255
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
611
612 #: build/files.c:2270
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2295
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
623
624 #: build/names.c:44
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:66
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:91
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:116
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:138
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:163
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:197
649 #, c-format
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:75
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:78
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:98
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
667
668 #: build/pack.c:105
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
672
673 #: build/pack.c:194 build/pack.c:208
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
677
678 #: build/pack.c:201
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
682
683 #: build/pack.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
687
688 #: build/pack.c:222 build/pack.c:229
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
692
693 #: build/pack.c:237
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
697
698 #: build/pack.c:252
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
702
703 #: build/pack.c:280
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:289
709 #, c-format
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:297 build/pack.c:515
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
717
718 #: build/pack.c:328
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
722
723 #: build/pack.c:333
724 #, c-format
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
727
728 #: build/pack.c:457
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
732
733 #: build/pack.c:476
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
737
738 #: build/pack.c:486
739 #, fuzzy
740 msgid "Bad CSA data\n"
741 msgstr "Chybné CSA dáta"
742
743 #: build/pack.c:522
744 #, fuzzy
745 msgid "Unable to write final header\n"
746 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
747
748 #: build/pack.c:542
749 #, c-format
750 msgid "Generating signature: %d\n"
751 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
752
753 #: build/pack.c:560
754 #, fuzzy
755 msgid "Unable to reload signature header.\n"
756 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
757
758 #: build/pack.c:568
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Could not open %s: %s\n"
761 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
762
763 #: build/pack.c:604 lib/psm.c:1527
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write package: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
767
768 #: build/pack.c:619
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
771 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
772
773 #: build/pack.c:630
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
777
778 #: build/pack.c:644
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
782
783 #: build/pack.c:654
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
787
788 #: build/pack.c:660
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
792
793 #: build/pack.c:697 lib/psm.c:1795
794 #, c-format
795 msgid "Wrote: %s\n"
796 msgstr "Zapísané: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:767
799 #, c-format
800 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
801 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:783
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "cannot create %s: %s\n"
806 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
807
808 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "line %d: second %s\n"
811 msgstr "riadok %d: druhý %s"
812
813 #: build/parseChangelog.c:123
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
816 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
817
818 #: build/parseChangelog.c:131
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
821 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
822
823 #: build/parseChangelog.c:146
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
826 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
827
828 #: build/parseChangelog.c:151
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
831 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
832
833 #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "missing name in %%changelog\n"
836 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
837
838 #: build/parseChangelog.c:177
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "no description in %%changelog\n"
841 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
842
843 #: build/parseDescription.c:39
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
846 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
847
848 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:48 build/parseScript.c:209
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
851 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
852
853 #: build/parseDescription.c:63 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:221
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
856 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
857
858 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:69 build/parseScript.c:230
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
861 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
862
863 #: build/parseDescription.c:81
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "line %d: Second description\n"
866 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
867
868 #: build/parseFiles.c:34
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
871 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
872
873 #: build/parseFiles.c:76
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "line %d: Second %%files list\n"
876 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
877
878 #: build/parsePreamble.c:220
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
881 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
882
883 #: build/parsePreamble.c:225
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Architecture is not included: %s\n"
886 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
887
888 #: build/parsePreamble.c:230
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "OS is excluded: %s\n"
891 msgstr "OS je vynechaný: %s"
892
893 #: build/parsePreamble.c:235
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "OS is not included: %s\n"
896 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
897
898 #: build/parsePreamble.c:257
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
901 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:284
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
906 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
907
908 #: build/parsePreamble.c:338
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
911 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
912
913 #: build/parsePreamble.c:356
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
916 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:369
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Unknown icon type: %s\n"
921 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:411
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
926 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:441
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:449
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:431
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
947
948 #: build/parsePreamble.c:550
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:562
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
957
958 #: build/parsePreamble.c:574
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:651
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:660
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
977
978 #: build/parsePreamble.c:756
979 #, c-format
980 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: build/parsePreamble.c:819
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Bad package specification: %s\n"
986 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:825
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Package already exists: %s\n"
991 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:854
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
996 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:876
999 #, fuzzy
1000 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1001 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:37
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1006 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:77
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No patch number %d\n"
1011 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:172
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "No source number %d\n"
1016 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:193
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1021 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:294
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1026 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:309
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:327
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:462
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:471
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:488
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:500
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1057
1058 #: build/parsePrep.c:507
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1062
1063 #: build/parsePrep.c:514
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Too many patches!\n"
1066 msgstr "Priveµa záplat!"
1067
1068 #: build/parsePrep.c:518
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1072
1073 #: build/parsePrep.c:552
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: second %%prep\n"
1076 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1077
1078 #: build/parseReqs.c:100
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid ""
1081 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1083
1084 #: build/parseReqs.c:128
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1088
1089 #: build/parseReqs.c:158
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1093
1094 #: build/parseScript.c:167
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1097 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1098
1099 #: build/parseScript.c:177 build/parseScript.c:246
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1102 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1103
1104 #: build/parseScript.c:189
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1107 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1108
1109 #: build/parseScript.c:196
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1112 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1113
1114 #: build/parseScript.c:238
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Second %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1118
1119 #: build/parseScript.c:284
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:174
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %s"
1128
1129 #: build/parseSpec.c:223
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1132 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #: build/parseSpec.c:237
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Unclosed %%if\n"
1137 msgstr "Neuzavretý %%if"
1138
1139 #: build/parseSpec.c:314
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/parseSpec.c:323
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1148
1149 #: build/parseSpec.c:335
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:349 build/parseSpec.c:358
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "malformed %%include statement\n"
1157 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1158
1159 #: build/parseSpec.c:550
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1162 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1163
1164 #: build/parseSpec.c:607
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1167 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1168
1169 #: build/poptBT.c:97
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1172 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1173
1174 #: build/poptBT.c:145
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1177 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1178
1179 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155
1180 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164
1181 msgid "<specfile>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: build/poptBT.c:148
1185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: build/poptBT.c:151
1189 #, fuzzy
1190 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1192
1193 #: build/poptBT.c:154
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "verify %files section from <specfile>"
1196 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1197
1198 #: build/poptBT.c:157
1199 #, fuzzy
1200 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1202
1203 #: build/poptBT.c:160
1204 #, fuzzy
1205 msgid "build binary package only from <specfile>"
1206 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1207
1208 #: build/poptBT.c:163
1209 #, fuzzy
1210 msgid "build source package only from <specfile>"
1211 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1212
1213 #: build/poptBT.c:167
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1216 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1217
1218 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177
1219 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186
1220 msgid "<tarball>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: build/poptBT.c:170
1224 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: build/poptBT.c:173
1228 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: build/poptBT.c:176
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "verify %files section from <tarball>"
1234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1235
1236 #: build/poptBT.c:179
1237 #, fuzzy
1238 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1239 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1240
1241 #: build/poptBT.c:182
1242 #, fuzzy
1243 msgid "build binary package only from <tarball>"
1244 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1245
1246 #: build/poptBT.c:185
1247 #, fuzzy
1248 msgid "build source package only from <tarball>"
1249 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1250
1251 #: build/poptBT.c:189
1252 #, fuzzy
1253 msgid "build binary package from <source package>"
1254 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1255
1256 #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193
1257 #, fuzzy
1258 msgid "<source package>"
1259 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1260
1261 #: build/poptBT.c:192
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1265 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1266
1267 #: build/poptBT.c:196
1268 msgid "override build root"
1269 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1270
1271 #: build/poptBT.c:198
1272 msgid "remove build tree when done"
1273 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1274
1275 #: build/poptBT.c:200 rpmdb/poptDB.c:28
1276 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: build/poptBT.c:202
1280 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: build/poptBT.c:204
1284 #, fuzzy
1285 msgid "debug file state machine"
1286 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1287
1288 #: build/poptBT.c:206
1289 msgid "do not execute any stages of the build"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1291
1292 #: build/poptBT.c:208
1293 #, fuzzy
1294 msgid "do not verify build dependencies"
1295 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1296
1297 #: build/poptBT.c:210
1298 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345
1302 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393
1303 #, fuzzy
1304 msgid "don't verify package digest(s)"
1305 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1306
1307 #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348
1308 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396
1309 #, fuzzy
1310 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1311 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1312
1313 #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351
1314 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398
1315 #, fuzzy
1316 msgid "don't verify package signature(s)"
1317 msgstr "overi» podpis balíka"
1318
1319 #: build/poptBT.c:221
1320 #, fuzzy
1321 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1322 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1323
1324 #: build/poptBT.c:223
1325 #, fuzzy
1326 msgid "remove sources when done"
1327 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1328
1329 #: build/poptBT.c:225
1330 #, fuzzy
1331 msgid "remove specfile when done"
1332 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1333
1334 #: build/poptBT.c:227
1335 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1336 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1337
1338 #: build/poptBT.c:229
1339 msgid "generate PGP/GPG signature"
1340 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1341
1342 #: build/poptBT.c:231
1343 msgid "override target platform"
1344 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1345
1346 #: build/poptBT.c:233
1347 #, fuzzy
1348 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1349 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1350
1351 #: build/rpmfc.c:86
1352 #, c-format
1353 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: build/rpmfc.c:92
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1359 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1360
1361 #: build/rpmfc.c:97 lib/psm.c:839
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1364 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1365
1366 #: build/rpmfc.c:179
1367 #, c-format
1368 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: build/rpmfc.c:183
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "%s failed\n"
1374 msgstr "%s zlyhalo"
1375
1376 #: build/rpmfc.c:187
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "failed to write all data to %s\n"
1379 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1380
1381 #: build/rpmfc.c:1195
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1384 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1385
1386 #: build/rpmfc.c:1203
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "magic_load failed: %s\n"
1389 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1390
1391 #: build/rpmfc.c:1247
1392 #, c-format
1393 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: build/rpmfc.c:1455
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Finding  %s: %s\n"
1399 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1400
1401 #: build/rpmfc.c:1461 build/rpmfc.c:1470
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Failed to find %s:\n"
1404 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1405
1406 #: build/spec.c:224
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1409 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1410
1411 #: build/spec.c:230
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1415
1416 #: build/spec.c:289
1417 #, c-format
1418 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1420
1421 #: build/spec.c:590
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "can't query %s: %s\n"
1424 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1425
1426 #: build/spec.c:656
1427 #, c-format
1428 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1429 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1430
1431 #: lib/cpio.c:188
1432 #, c-format
1433 msgid "(error 0x%x)"
1434 msgstr "(chyba 0x%x)"
1435
1436 #: lib/cpio.c:191
1437 msgid "Bad magic"
1438 msgstr "Chybné magické èíslo"
1439
1440 #: lib/cpio.c:192
1441 msgid "Bad/unreadable  header"
1442 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1443
1444 #: lib/cpio.c:214
1445 msgid "Header size too big"
1446 msgstr "Priveµká hlavièka"
1447
1448 #: lib/cpio.c:215
1449 msgid "Unknown file type"
1450 msgstr "Neznámy typ súboru"
1451
1452 #: lib/cpio.c:216
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Missing hard link(s)"
1455 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1456
1457 #: lib/cpio.c:217
1458 msgid "MD5 sum mismatch"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: lib/cpio.c:218
1462 msgid "Internal error"
1463 msgstr "Interná chyba"
1464
1465 #: lib/cpio.c:219
1466 msgid "Archive file not in header"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/cpio.c:230
1470 msgid " failed - "
1471 msgstr " zlyhalo - "
1472
1473 #: lib/depends.c:191
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1476 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1477
1478 #: lib/depends.c:208
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1481 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1482
1483 #: lib/depends.c:342
1484 #, c-format
1485 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/depends.c:424
1489 msgid "(cached)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/depends.c:448
1493 msgid "(rpmrc provides)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: lib/depends.c:464
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(rpmlib provides)"
1499 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:492
1502 #, fuzzy
1503 msgid "(db files)"
1504 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1505
1506 #: lib/depends.c:504
1507 #, fuzzy
1508 msgid "(db provides)"
1509 msgstr "Poskytuje:"
1510
1511 #: lib/depends.c:517
1512 #, fuzzy
1513 msgid "(db package)"
1514 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1515
1516 #: lib/depends.c:821
1517 #, c-format
1518 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/depends.c:926
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1524 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1525
1526 #: lib/depends.c:1146
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/depends.c:1238
1531 msgid ""
1532 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1533 "breadth)\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/depends.c:1334
1537 #, c-format
1538 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/depends.c:1407
1542 msgid "LOOP:\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/depends.c:1442
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: lib/depends.c:1447
1550 #, c-format
1551 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:464
1555 #: rpmdb/header.c:3124 rpmdb/header.c:3148 rpmdb/header.c:3167
1556 msgid "(not a number)"
1557 msgstr "(nie je èíslo)"
1558
1559 #: lib/formats.c:153
1560 #, fuzzy
1561 msgid "(not base64)"
1562 msgstr "(nie je èíslo)"
1563
1564 #: lib/formats.c:163
1565 msgid "(invalid type)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/formats.c:187 lib/formats.c:356
1569 #, fuzzy
1570 msgid "(not a blob)"
1571 msgstr "(nie je èíslo)"
1572
1573 #: lib/formats.c:300
1574 msgid "(invalid xml type)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/formats.c:379
1578 #, fuzzy
1579 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1580 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1581
1582 #: lib/fs.c:65
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1585 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1586
1587 #: lib/fs.c:80
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1590 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1591
1592 #: lib/fs.c:105 lib/fs.c:197 lib/fs.c:308
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1595 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1596
1597 #: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:435
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "failed to open %s: %s\n"
1600 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1601
1602 #: lib/fs.c:214
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1605 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1606
1607 #: lib/fs.c:331
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1610 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1611
1612 #: lib/fsm.c:305
1613 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/fsm.c:307
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "%10d %s\n"
1619 msgstr "riadok %d: %s"
1620
1621 #: lib/fsm.c:670
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1624 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1625
1626 #: lib/fsm.c:678
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1629 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1630
1631 #: lib/fsm.c:1175
1632 #, c-format
1633 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/fsm.c:1179
1637 #, c-format
1638 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: lib/fsm.c:1468
1642 #, c-format
1643 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: lib/fsm.c:1590 lib/fsm.c:1716
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s saved as %s\n"
1649 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1743
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1654 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1655
1656 #: lib/fsm.c:1749
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1659 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1660
1661 #: lib/fsm.c:1763
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1664 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1665
1666 #: lib/fsm.c:1785
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1670
1671 #: lib/manifest.c:122
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1674 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
1675
1676 #: lib/misc.c:40
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1679 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1680
1681 #: lib/misc.c:45
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1684 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1685
1686 #: lib/misc.c:181 lib/misc.c:186 lib/misc.c:192
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "error creating temporary file %s\n"
1689 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1690
1691 #: lib/package.c:333
1692 #, c-format
1693 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/package.c:342 lib/package.c:398 lib/package.c:465 lib/signature.c:198
1697 #, c-format
1698 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:360 lib/signature.c:212
1702 #, c-format
1703 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: lib/package.c:378 lib/signature.c:236
1707 #, c-format
1708 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:389 lib/signature.c:247
1712 #, c-format
1713 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:416
1717 #, c-format
1718 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:428
1722 #, c-format
1723 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:438
1727 #, c-format
1728 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:494 lib/package.c:535
1732 #, c-format
1733 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:614
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:618
1742 #, c-format
1743 msgid "hdr magic: BAD\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:624
1747 #, c-format
1748 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: lib/package.c:631
1752 #, c-format
1753 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/package.c:642
1757 #, c-format
1758 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/package.c:654
1762 #, c-format
1763 msgid "hdr load: BAD\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/package.c:716
1767 #, fuzzy
1768 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1769 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1770
1771 #: lib/package.c:725
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1775 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1776
1777 #: lib/package.c:737 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:718
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1780 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1781
1782 #: lib/package.c:744 lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:726
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: No signature available\n"
1785 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1786
1787 #: lib/package.c:809
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1790 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1791
1792 #: lib/package.c:844 lib/package.c:870 lib/package.c:901 lib/rpmchecksig.c:814
1793 #, c-format
1794 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/package.c:915 lib/rpmchecksig.c:99 lib/rpmchecksig.c:637
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1800 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1801
1802 #: lib/package.c:1011
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1805 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1806
1807 #: lib/package.c:1015
1808 #, c-format
1809 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:170
1813 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:172
1817 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:174
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1823 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
1824
1825 #: lib/poptALL.c:176
1826 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lib/poptALL.c:178
1830 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:180
1834 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:182
1838 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:184
1842 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptALL.c:197
1846 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1850 msgid "'MACRO EXPR'"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: lib/poptALL.c:200
1854 msgid "define MACRO with value EXPR"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/poptALL.c:203
1858 #, fuzzy
1859 msgid "print macro expansion of EXPR"
1860 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1861
1862 #: lib/poptALL.c:204
1863 msgid "'EXPR'"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1867 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1871 msgid "<FILE:...>"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1875 msgid "disable use of libio(3) API"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lib/poptALL.c:221
1879 #, fuzzy
1880 msgid "send stdout to CMD"
1881 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1882
1883 #: lib/poptALL.c:222
1884 msgid "CMD"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lib/poptALL.c:233
1888 #, fuzzy
1889 msgid "use ROOT as top level directory"
1890 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1891
1892 #: lib/poptALL.c:234
1893 msgid "ROOT"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptALL.c:237
1897 msgid "display known query tags"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: lib/poptALL.c:239
1901 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: lib/poptALL.c:241
1905 msgid "provide less detailed output"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptALL.c:243
1909 msgid "provide more detailed output"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: lib/poptALL.c:245
1913 msgid "print the version of rpm being used"
1914 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1915
1916 #: lib/poptALL.c:258
1917 #, fuzzy
1918 msgid "debug payload file state machine"
1919 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1920
1921 #: lib/poptALL.c:260
1922 #, fuzzy
1923 msgid "use threads for file state machine"
1924 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1925
1926 #: lib/poptALL.c:265
1927 #, fuzzy
1928 msgid "debug option/argument processing"
1929 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1930
1931 #: lib/poptALL.c:270
1932 #, fuzzy
1933 msgid "debug package state machine"
1934 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1935
1936 #: lib/poptALL.c:272
1937 #, fuzzy
1938 msgid "use threads for package state machine"
1939 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1940
1941 #: lib/poptALL.c:286
1942 msgid "debug rpmio I/O"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: lib/poptALL.c:298
1946 msgid "debug URL cache handling"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: lib/poptALL.c:357
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: lib/poptI.c:58
1955 msgid "exclude paths must begin with a /"
1956 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1957
1958 #: lib/poptI.c:70
1959 msgid "relocations must begin with a /"
1960 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1961
1962 #: lib/poptI.c:73
1963 msgid "relocations must contain a ="
1964 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1965
1966 #: lib/poptI.c:76
1967 msgid "relocations must have a / following the ="
1968 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1969
1970 #: lib/poptI.c:87
1971 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: lib/poptI.c:92
1975 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: lib/poptI.c:143
1979 #, fuzzy
1980 msgid "add suggested packages to transaction"
1981 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1982
1983 #: lib/poptI.c:147
1984 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1985 msgstr ""
1986 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1987 "by» vynechané"
1988
1989 #: lib/poptI.c:151
1990 msgid ""
1991 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1992 "<package> specified multiple packages)"
1993 msgstr ""
1994 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1995 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1996
1997 #: lib/poptI.c:156 tools/rpmgraph.c:268
1998 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:241
2002 #, fuzzy
2003 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2004 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2005
2006 #: lib/poptI.c:165
2007 #, fuzzy
2008 msgid "relocate files in non-relocatable package"
2009 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2010
2011 #: lib/poptI.c:169
2012 msgid "print dependency loops as warning"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: lib/poptI.c:173
2016 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: lib/poptI.c:176
2020 msgid "erase (uninstall) package"
2021 msgstr "odin¹talova» balík"
2022
2023 #: lib/poptI.c:176
2024 #, fuzzy
2025 msgid "<package>+"
2026 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2027
2028 #: lib/poptI.c:179 lib/poptI.c:219
2029 #, fuzzy
2030 msgid "do not install configuration files"
2031 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2032
2033 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:224
2034 msgid "do not install documentation"
2035 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
2036
2037 #: lib/poptI.c:184
2038 #, fuzzy
2039 msgid "skip files with leading component <path> "
2040 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
2041
2042 #: lib/poptI.c:185
2043 msgid "<path>"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: lib/poptI.c:189
2047 #, fuzzy
2048 msgid "detect file conflicts between packages"
2049 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2050
2051 #: lib/poptI.c:191
2052 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2053 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2054
2055 #: lib/poptI.c:195
2056 #, fuzzy
2057 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2058 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2059
2060 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:308
2061 #, fuzzy
2062 msgid "<packagefile>+"
2063 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
2064
2065 #: lib/poptI.c:198
2066 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2067 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2068
2069 #: lib/poptI.c:201
2070 msgid "don't verify package architecture"
2071 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2072
2073 #: lib/poptI.c:204
2074 msgid "don't verify package operating system"
2075 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2076
2077 #: lib/poptI.c:207
2078 msgid "don't check disk space before installing"
2079 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2080
2081 #: lib/poptI.c:209
2082 msgid "install documentation"
2083 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2084
2085 #: lib/poptI.c:212
2086 #, fuzzy
2087 msgid "install package(s)"
2088 msgstr "in¹talova» balík"
2089
2090 #: lib/poptI.c:215
2091 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2092 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2093
2094 #: lib/poptI.c:221
2095 msgid "do not verify package dependencies"
2096 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2097
2098 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292
2099 #, fuzzy
2100 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2101 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2102
2103 #: lib/poptI.c:229
2104 #, fuzzy
2105 msgid "don't install file security contexts"
2106 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2107
2108 #: lib/poptI.c:233
2109 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2110 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2111
2112 #: lib/poptI.c:238
2113 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: lib/poptI.c:245
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2119 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2120
2121 #: lib/poptI.c:248
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2124 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2125
2126 #: lib/poptI.c:251
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2129 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2130
2131 #: lib/poptI.c:254
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2134 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2135
2136 #: lib/poptI.c:264
2137 #, fuzzy
2138 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2139 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2140
2141 #: lib/poptI.c:267
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2144 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2145
2146 #: lib/poptI.c:270
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2149 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2150
2151 #: lib/poptI.c:273
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2154 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2155
2156 #: lib/poptI.c:276
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2159 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2160
2161 #: lib/poptI.c:280
2162 msgid ""
2163 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2164 "automatically)"
2165 msgstr ""
2166 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2167 "automaticky)"
2168
2169 #: lib/poptI.c:284
2170 msgid "print percentages as package installs"
2171 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2172
2173 #: lib/poptI.c:286
2174 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2175 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2176
2177 #: lib/poptI.c:287
2178 msgid "<dir>"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: lib/poptI.c:289
2182 #, fuzzy
2183 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2184 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2185
2186 #: lib/poptI.c:290
2187 #, fuzzy
2188 msgid "<old>=<new>"
2189 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2190
2191 #: lib/poptI.c:293
2192 msgid "save erased package files by repackaging"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: lib/poptI.c:296
2196 msgid "ignore file conflicts between packages"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: lib/poptI.c:299
2200 msgid "reinstall if the package is already present"
2201 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2202
2203 #: lib/poptI.c:301
2204 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lib/poptI.c:302
2208 msgid "<date>"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lib/poptI.c:304
2212 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2213 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2214
2215 #: lib/poptI.c:307
2216 #, fuzzy
2217 msgid "upgrade package(s)"
2218 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2219
2220 #: lib/poptQV.c:96
2221 #, fuzzy
2222 msgid "query/verify all packages"
2223 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2224
2225 #: lib/poptQV.c:98
2226 #, fuzzy
2227 msgid "rpm checksig mode"
2228 msgstr "re¾im otázok"
2229
2230 #: lib/poptQV.c:100
2231 #, fuzzy
2232 msgid "query/verify package(s) owning file"
2233 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:102
2236 #, fuzzy
2237 msgid "query/verify package(s) in group"
2238 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:104
2241 #, fuzzy
2242 msgid "query/verify a package file"
2243 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2244
2245 #: lib/poptQV.c:107
2246 #, fuzzy
2247 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2248 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2249
2250 #: lib/poptQV.c:109
2251 #, fuzzy
2252 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2253 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2254
2255 #: lib/poptQV.c:112
2256 #, fuzzy
2257 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2258 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2259
2260 #: lib/poptQV.c:114
2261 #, fuzzy
2262 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2263 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:116
2266 #, fuzzy
2267 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2268 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:119
2271 #, fuzzy
2272 msgid "rpm query mode"
2273 msgstr "re¾im otázok"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:121
2276 #, fuzzy
2277 msgid "query/verify a header instance"
2278 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:123
2281 msgid "query a spec file"
2282 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2283
2284 #: lib/poptQV.c:123
2285 msgid "<spec>"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: lib/poptQV.c:125
2289 #, fuzzy
2290 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2291 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:127
2294 #, fuzzy
2295 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2296 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2297
2298 #: lib/poptQV.c:129
2299 #, fuzzy
2300 msgid "rpm verify mode"
2301 msgstr "re¾im otázok"
2302
2303 #: lib/poptQV.c:131
2304 #, fuzzy
2305 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2306 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2307
2308 #: lib/poptQV.c:133
2309 #, fuzzy
2310 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2311 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:136
2314 msgid "create transaction set"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: lib/poptQV.c:138
2318 msgid "do not order transaction set"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: lib/poptQV.c:140
2322 #, fuzzy
2323 msgid "do not glob arguments"
2324 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2325
2326 #: lib/poptQV.c:142
2327 msgid "do not process non-package files as manifests"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: lib/poptQV.c:144
2331 #, fuzzy
2332 msgid "do not read headers"
2333 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2334
2335 #: lib/poptQV.c:241
2336 msgid "list all configuration files"
2337 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2338
2339 #: lib/poptQV.c:243
2340 #, fuzzy
2341 msgid "list all documentation files"
2342 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2343
2344 #: lib/poptQV.c:245
2345 msgid "dump basic file information"
2346 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2347
2348 #: lib/poptQV.c:249
2349 msgid "list files in package"
2350 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2351
2352 #: lib/poptQV.c:254
2353 #, c-format
2354 msgid "skip %%ghost files"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: lib/poptQV.c:258
2358 #, c-format
2359 msgid "skip %%license files"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: lib/poptQV.c:261
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "skip %%readme files"
2365 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2366
2367 #: lib/poptQV.c:267
2368 msgid "use the following query format"
2369 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2370
2371 #: lib/poptQV.c:269
2372 #, fuzzy
2373 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2374 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2375
2376 #: lib/poptQV.c:271
2377 msgid "display the states of the listed files"
2378 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2379
2380 #: lib/poptQV.c:296
2381 #, fuzzy
2382 msgid "don't verify size of files"
2383 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2384
2385 #: lib/poptQV.c:299
2386 #, fuzzy
2387 msgid "don't verify symlink path of files"
2388 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2389
2390 #: lib/poptQV.c:302
2391 #, fuzzy
2392 msgid "don't verify owner of files"
2393 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2394
2395 #: lib/poptQV.c:305
2396 #, fuzzy
2397 msgid "don't verify group of files"
2398 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2399
2400 #: lib/poptQV.c:308
2401 msgid "don't verify modification time of files"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
2405 #, fuzzy
2406 msgid "don't verify mode of files"
2407 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2408
2409 #: lib/poptQV.c:317
2410 #, fuzzy
2411 msgid "don't verify file security contexts"
2412 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2413
2414 #: lib/poptQV.c:319
2415 #, fuzzy
2416 msgid "don't verify files in package"
2417 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2418
2419 #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:262
2420 #, fuzzy
2421 msgid "don't verify package dependencies"
2422 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2423
2424 #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340
2425 #, fuzzy
2426 msgid "don't execute verify script(s)"
2427 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2428
2429 #: lib/poptQV.c:364
2430 #, fuzzy
2431 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2432 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2433
2434 #: lib/poptQV.c:367
2435 #, fuzzy
2436 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2437 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2438
2439 #: lib/poptQV.c:380
2440 #, fuzzy
2441 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2442 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2443
2444 #: lib/poptQV.c:382
2445 #, fuzzy
2446 msgid "verify package signature(s)"
2447 msgstr "overi» podpis balíka"
2448
2449 #: lib/poptQV.c:384
2450 #, fuzzy
2451 msgid "delete package signatures"
2452 msgstr "overi» podpis balíka"
2453
2454 #: lib/poptQV.c:386
2455 msgid "import an armored public key"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: lib/poptQV.c:388
2459 #, fuzzy
2460 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2461 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2462
2463 #: lib/poptQV.c:390
2464 #, fuzzy
2465 msgid "generate signature"
2466 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2467
2468 #: lib/psm.c:249
2469 #, fuzzy
2470 msgid "source package expected, binary found\n"
2471 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2472
2473 #: lib/psm.c:360
2474 #, fuzzy
2475 msgid "source package contains no .spec file\n"
2476 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2477
2478 #: lib/psm.c:445
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/psm.c:586
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2486 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2487
2488 #: lib/psm.c:603
2489 #, c-format
2490 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: lib/psm.c:611
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/psm.c:810
2499 #, c-format
2500 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/psm.c:850
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2506 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2507
2508 #: lib/psm.c:857
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2511 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2512
2513 #: lib/psm.c:861
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2516 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2517
2518 #: lib/psm.c:1256
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2521 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2522
2523 #: lib/psm.c:1433
2524 #, c-format
2525 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/psm.c:1539
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Unable to reload signature header\n"
2531 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2532
2533 #: lib/psm.c:1614
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2536 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2537
2538 #: lib/psm.c:1615
2539 msgid " on file "
2540 msgstr " pre súbor "
2541
2542 #: lib/psm.c:1803
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2545 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2546
2547 #: lib/psm.c:1806
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "%s failed: %s\n"
2550 msgstr "%s zlyhalo"
2551
2552 #: lib/psm.c:1984
2553 #, c-format
2554 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: lib/psm.c:2017
2558 #, c-format
2559 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/query.c:114 lib/rpmts.c:579
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "incorrect format: %s\n"
2565 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2566
2567 #: lib/query.c:175
2568 msgid "(contains no files)"
2569 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2570
2571 #: lib/query.c:245
2572 msgid "normal        "
2573 msgstr "normálny      "
2574
2575 #: lib/query.c:248
2576 msgid "replaced      "
2577 msgstr "nahradený     "
2578
2579 #: lib/query.c:251
2580 msgid "not installed "
2581 msgstr "nein¹talovaný "
2582
2583 #: lib/query.c:254
2584 msgid "net shared    "
2585 msgstr "zdieµaný      "
2586
2587 #: lib/query.c:257
2588 msgid "wrong color   "
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/query.c:260
2592 msgid "(no state)    "
2593 msgstr "(¾iadny stav) "
2594
2595 #: lib/query.c:263
2596 #, c-format
2597 msgid "(unknown %3d) "
2598 msgstr "(neznámy %d)  "
2599
2600 #: lib/query.c:278
2601 #, fuzzy
2602 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2603 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2604
2605 #: lib/query.c:307
2606 #, fuzzy
2607 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2608 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2609
2610 #: lib/query.c:457
2611 #, c-format
2612 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2613 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2614
2615 #: lib/query.c:466
2616 #, c-format
2617 msgid "no package triggers %s\n"
2618 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2619
2620 #: lib/query.c:479 lib/query.c:500 lib/query.c:520 lib/query.c:554
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "malformed %s: %s\n"
2623 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2624
2625 #: lib/query.c:489 lib/query.c:506 lib/query.c:530 lib/query.c:559
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "no package matches %s: %s\n"
2628 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2629
2630 #: lib/query.c:569
2631 #, c-format
2632 msgid "no package requires %s\n"
2633 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2634
2635 #: lib/query.c:580
2636 #, c-format
2637 msgid "no package provides %s\n"
2638 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2639
2640 #: lib/query.c:618
2641 #, c-format
2642 msgid "file %s: %s\n"
2643 msgstr "súbor %s: %s\n"
2644
2645 #: lib/query.c:622
2646 #, c-format
2647 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2648 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2649
2650 #: lib/query.c:647
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid package number: %s\n"
2653 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2654
2655 #: lib/query.c:650
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "package record number: %u\n"
2658 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2659
2660 #: lib/query.c:655
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "record %u could not be read\n"
2663 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2664
2665 #: lib/query.c:671 lib/rpminstall.c:735
2666 #, c-format
2667 msgid "package %s is not installed\n"
2668 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2669
2670 #: lib/rpmal.c:693
2671 #, fuzzy
2672 msgid "(added files)"
2673 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2674
2675 #: lib/rpmal.c:769
2676 msgid "(added provide)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: lib/rpmchecksig.c:45 lib/rpmchecksig.c:1040
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "%s: open failed: %s\n"
2682 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2683
2684 #: lib/rpmchecksig.c:57
2685 #, fuzzy
2686 msgid "makeTempFile failed\n"
2687 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2688
2689 #: lib/rpmchecksig.c:93
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2693
2694 #: lib/rpmchecksig.c:103
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2697 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2698
2699 #: lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:700
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "%s: not an rpm package\n"
2702 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2703
2704 #: lib/rpmchecksig.c:187
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2707 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2708
2709 #: lib/rpmchecksig.c:191
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2712 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2713
2714 #: lib/rpmchecksig.c:310
2715 #, c-format
2716 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: lib/rpmchecksig.c:338
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2722 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2723
2724 #: lib/rpmchecksig.c:344
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2727 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2728
2729 #: lib/rpmchecksig.c:561
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2732 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2733
2734 #: lib/rpmchecksig.c:573
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "%s: import failed.\n"
2737 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2738
2739 #: lib/rpmchecksig.c:605
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "%s: headerRead failed\n"
2742 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2743
2744 #: lib/rpmchecksig.c:619
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2748
2749 #: lib/rpmchecksig.c:706
2750 #, c-format
2751 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2752 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2753
2754 #: lib/rpmchecksig.c:978
2755 msgid "NOT OK"
2756 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2757
2758 #: lib/rpmchecksig.c:979 lib/rpmchecksig.c:993
2759 msgid " (MISSING KEYS:"
2760 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2761
2762 #: lib/rpmchecksig.c:981 lib/rpmchecksig.c:995
2763 msgid ") "
2764 msgstr ") "
2765
2766 #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996
2767 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2768 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2769
2770 #: lib/rpmchecksig.c:984 lib/rpmchecksig.c:998
2771 msgid ")"
2772 msgstr ")"
2773
2774 #: lib/rpmchecksig.c:992
2775 msgid "OK"
2776 msgstr "V PORIADKU"
2777
2778 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2779 #, fuzzy
2780 msgid "NO "
2781 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2782
2783 #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982
2784 msgid "YES"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmds.c:950
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2791 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmds.c:981
2795 #, c-format
2796 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: lib/rpmds.c:1003
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2802 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2803
2804 #: lib/rpmfi.c:491
2805 #, c-format
2806 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2807 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2808
2809 #: lib/rpmfi.c:760
2810 msgid "========== relocations\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmfi.c:764
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%5d exclude  %s\n"
2816 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2817
2818 #: lib/rpmfi.c:767
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2821 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2822
2823 #: lib/rpmfi.c:898
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "excluding %s %s\n"
2826 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2827
2828 #: lib/rpmfi.c:908
2829 #, c-format
2830 msgid "relocating %s to %s\n"
2831 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2832
2833 #: lib/rpmfi.c:999
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2836 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2837
2838 #: lib/rpmgi.c:65 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:422
2839 #: lib/rpminstall.c:554 lib/rpmts.c:590 tools/rpmgraph.c:119
2840 #: tools/rpmgraph.c:156
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "open of %s failed: %s\n"
2843 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2844
2845 #: lib/rpmgi.c:323
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2848 msgstr "neznámy tag"
2849
2850 #: lib/rpmgi.c:584 lib/rpminstall.c:597 lib/rpminstall.c:769
2851 #: lib/rpminstall.c:1015 lib/transaction.c:945 tools/rpmgraph.c:194
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Failed dependencies:\n"
2854 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2855
2856 #: lib/rpmgi.c:589 lib/rpminstall.c:603 tools/rpmgraph.c:199
2857 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: lib/rpminstall.c:157
2861 msgid "Preparing..."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: lib/rpminstall.c:159
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Preparing packages for installation..."
2867 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2868
2869 #: lib/rpminstall.c:177
2870 msgid "Repackaging..."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: lib/rpminstall.c:179
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Repackaging erased files..."
2876 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2877
2878 #: lib/rpminstall.c:198
2879 msgid "Upgrading..."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/rpminstall.c:200
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Upgrading packages..."
2885 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2886
2887 #: lib/rpminstall.c:351
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Adding goal: %s\n"
2890 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2891
2892 #: lib/rpminstall.c:367
2893 #, c-format
2894 msgid "Retrieving %s\n"
2895 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2896
2897 #: lib/rpminstall.c:380
2898 #, c-format
2899 msgid " ... as %s\n"
2900 msgstr "... ako %s\n"
2901
2902 #: lib/rpminstall.c:384
2903 #, c-format
2904 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2905 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2906
2907 #: lib/rpminstall.c:441 lib/rpminstall.c:830 tools/rpmgraph.c:139
2908 #, c-format
2909 msgid "%s cannot be installed\n"
2910 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2911
2912 #: lib/rpminstall.c:458
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2915 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2916
2917 #: lib/rpminstall.c:483
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "package %s is not relocatable\n"
2920 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2921
2922 #: lib/rpminstall.c:525
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2925 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2926
2927 #: lib/rpminstall.c:530
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "error reading from file %s\n"
2930 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2931
2932 #: lib/rpminstall.c:536
2933 #, c-format
2934 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/rpminstall.c:568
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2940 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2941
2942 #: lib/rpminstall.c:583
2943 #, c-format
2944 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2945 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2946
2947 #: lib/rpminstall.c:632
2948 msgid "installing binary packages\n"
2949 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2950
2951 #: lib/rpminstall.c:656
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2954 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2955
2956 #: lib/rpminstall.c:744
2957 #, c-format
2958 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2959 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2960
2961 #: lib/rpminstall.c:814
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "cannot open %s: %s\n"
2964 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2965
2966 #: lib/rpminstall.c:820
2967 #, c-format
2968 msgid "Installing %s\n"
2969 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2970
2971 #: lib/rpminstall.c:1009 lib/transaction.c:938
2972 #, c-format
2973 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/rpminstall.c:1040 lib/transaction.c:989
2977 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: lib/rpminstall.c:1047 lib/transaction.c:995
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "\tRemoving %s:\n"
2983 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2984
2985 #: lib/rpmlead.c:49
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2988 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2989
2990 #: lib/rpmlibprov.c:25
2991 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/rpmlibprov.c:28
2995 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/rpmlibprov.c:31
2999 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/rpmlibprov.c:34
3003 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/rpmlibprov.c:37
3007 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/rpmlibprov.c:40
3011 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/rpmlibprov.c:43
3015 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/rpmlibprov.c:46
3019 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: lib/rpmlibprov.c:49
3023 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/rpmlibprov.c:53
3027 #, fuzzy
3028 msgid "internal support for lua scripts."
3029 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3030
3031 #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:125
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
3034 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3035
3036 #: lib/rpmlock.c:122
3037 #, c-format
3038 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/rpmps.c:179
3042 msgid "different"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/rpmps.c:187
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3048 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3049
3050 #: lib/rpmps.c:192
3051 #, c-format
3052 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/rpmps.c:197
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "package %s is already installed"
3058 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3059
3060 #: lib/rpmps.c:202
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3063 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3064
3065 #: lib/rpmps.c:207
3066 #, c-format
3067 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/rpmps.c:212
3071 #, c-format
3072 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/rpmps.c:217
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3078 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3079
3080 #: lib/rpmps.c:222
3081 #, c-format
3082 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/rpmps.c:232
3086 #, c-format
3087 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/rpmps.c:237
3091 #, c-format
3092 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/rpmps.c:241
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "%s is needed by %s%s"
3098 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3099
3100 #: lib/rpmps.c:243 lib/rpmps.c:248
3101 #, fuzzy
3102 msgid "(installed) "
3103 msgstr "nein¹talovaný "
3104
3105 #: lib/rpmps.c:246
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s conflicts with %s%s"
3108 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3109
3110 #: lib/rpmps.c:252
3111 #, c-format
3112 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/rpmrc.c:185
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3118 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3119
3120 #: lib/rpmrc.c:188
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3123 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3124
3125 #: lib/rpmrc.c:333
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3128 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3129
3130 #: lib/rpmrc.c:338
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3133 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3134
3135 #: lib/rpmrc.c:346
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3138 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3139
3140 #: lib/rpmrc.c:377
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3143 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3144
3145 #: lib/rpmrc.c:382
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3148 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3149
3150 #: lib/rpmrc.c:534
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3153 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3154
3155 #: lib/rpmrc.c:571
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3158 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3159
3160 #: lib/rpmrc.c:588 lib/rpmrc.c:651
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3163 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3164
3165 #: lib/rpmrc.c:605
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3168 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3169
3170 #: lib/rpmrc.c:613
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3174
3175 #: lib/rpmrc.c:643
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3178 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3179
3180 #: lib/rpmrc.c:710
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3183 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3184
3185 #: lib/rpmrc.c:1457
3186 #, c-format
3187 msgid "Unknown system: %s\n"
3188 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3189
3190 #: lib/rpmrc.c:1458
3191 #, c-format
3192 msgid "Please contact %s\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/rpmrc.c:1678
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Cannot expand %s\n"
3198 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3199
3200 #: lib/rpmrc.c:1683
3201 #, c-format
3202 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/rpmrc.c:1700
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3208 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3209
3210 #: lib/rpmts.c:155
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3213 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3214
3215 #: lib/rpmts.c:246
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3218 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3219
3220 #: lib/rpmts.c:264
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3223 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3224
3225 #: lib/rpmts.c:272
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3228 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3229
3230 #: lib/rpmts.c:473
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3233 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3234
3235 #: lib/rpmts.c:611
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "Adding: %s\n"
3238 msgstr "riadok: %s"
3239
3240 #: lib/rpmts.c:623
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Suggesting: %s\n"
3243 msgstr "zdroje v: %s\n"
3244
3245 #: lib/rpmts.c:1107
3246 msgid "mounted filesystems:\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/rpmts.c:1109
3250 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/rpmts.c:1165
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3256 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3257
3258 #: lib/rpmts.c:1492
3259 #, c-format
3260 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/rpmts.c:1497
3264 #, c-format
3265 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/rpmts.c:1507
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3271 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3272
3273 #: lib/rpmts.c:1534
3274 #, c-format
3275 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: lib/rpmts.c:1537
3279 #, c-format
3280 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: lib/rpmts.c:1548
3284 #, c-format
3285 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/rpmts.c:1573
3289 #, c-format
3290 msgid "May free Score board(%p)\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lib/rpmts.c:1588
3294 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/rpmts.c:1636
3298 #, c-format
3299 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/rpmts.c:1642
3303 #, c-format
3304 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/signature.c:117
3308 #, c-format
3309 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/signature.c:121
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "  Actual size: %12d\n"
3315 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3316
3317 #: lib/signature.c:161
3318 #, c-format
3319 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/signature.c:166
3323 #, c-format
3324 msgid "sigh magic: BAD\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lib/signature.c:172
3328 #, c-format
3329 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/signature.c:178
3333 #, c-format
3334 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: lib/signature.c:190
3338 #, c-format
3339 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib/signature.c:258
3343 #, c-format
3344 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/signature.c:268
3348 #, c-format
3349 msgid "sigh load: BAD\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: lib/signature.c:280
3353 #, c-format
3354 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: lib/signature.c:289
3358 #, c-format
3359 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lib/signature.c:322
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3365 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3366
3367 #: lib/signature.c:406 lib/signature.c:517 lib/signature.c:810
3368 #: lib/signature.c:843
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3371 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3372
3373 #: lib/signature.c:422
3374 #, fuzzy
3375 msgid "pgp failed\n"
3376 msgstr "pgp zlyhalo"
3377
3378 #: lib/signature.c:429
3379 #, fuzzy
3380 msgid "pgp failed to write signature\n"
3381 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3382
3383 #: lib/signature.c:434
3384 #, c-format
3385 msgid "PGP sig size: %d\n"
3386 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3387
3388 #: lib/signature.c:448 lib/signature.c:560
3389 #, fuzzy
3390 msgid "unable to read the signature\n"
3391 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3392
3393 #: lib/signature.c:453
3394 #, c-format
3395 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3396 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3397
3398 #: lib/signature.c:534
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3401 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3402
3403 #: lib/signature.c:541
3404 #, fuzzy
3405 msgid "gpg failed to write signature\n"
3406 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3407
3408 #: lib/signature.c:546
3409 #, c-format
3410 msgid "GPG sig size: %d\n"
3411 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3412
3413 #: lib/signature.c:565
3414 #, c-format
3415 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3416 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3417
3418 #: lib/signature.c:848 lib/signature.c:897
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3421 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3422
3423 #: lib/signature.c:879
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3426 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3427
3428 #: lib/signature.c:891
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3431 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3432
3433 #: lib/signature.c:934
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Header+Payload size: "
3436 msgstr "Priveµká hlavièka"
3437
3438 #: lib/signature.c:971
3439 msgid "MD5 digest: "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/signature.c:1027
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Header SHA1 digest: "
3445 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3446
3447 #: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1279
3448 msgid "Header "
3449 msgstr ""
3450
3451 #: lib/signature.c:1167
3452 #, fuzzy
3453 msgid " signature: "
3454 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3455
3456 #: lib/signature.c:1285
3457 #, fuzzy
3458 msgid " DSA signature: "
3459 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3460
3461 #: lib/signature.c:1366
3462 #, c-format
3463 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: lib/signature.c:1397
3467 #, c-format
3468 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lib/signature.c:1401
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3474 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3475
3476 #: lib/transaction.c:862
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "excluding directory %s\n"
3479 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3480
3481 #: lib/transaction.c:936
3482 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/transaction.c:956
3486 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: lib/transaction.c:1043
3490 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: lib/transaction.c:1068
3494 #, c-format
3495 msgid "\tLooking for %s...\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: lib/transaction.c:1072
3499 msgid "\tMatches found.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/transaction.c:1076
3503 msgid "\tNo matches found.\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: lib/transaction.c:1088
3507 #, fuzzy
3508 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3509 msgstr "balík nemá skupinu\n"
3510
3511 #: lib/transaction.c:1109
3512 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/transaction.c:1111
3516 #, c-format
3517 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: lib/transaction.c:1133
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3523 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3524
3525 #: lib/transaction.c:1172
3526 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/transaction.c:1181
3530 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/transaction.c:1194
3534 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/transaction.c:1204
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3540 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3541
3542 #: lib/transaction.c:1206 lib/transaction.c:1217
3543 #, c-format
3544 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib/transaction.c:1215
3548 msgid "\tAdded erase element.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/transaction.c:1224
3552 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/transaction.c:1231
3556 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/transaction.c:1239
3560 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/transaction.c:1240
3564 #, c-format
3565 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/transaction.c:1257
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3571 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3572
3573 #: lib/transaction.c:1259
3574 #, c-format
3575 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/transaction.c:1264
3579 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: lib/transaction.c:1270
3583 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/transaction.c:1276
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3589 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3590
3591 #: lib/transaction.c:1410
3592 #, c-format
3593 msgid "sanity checking %d elements\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/transaction.c:1496
3597 #, fuzzy
3598 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3599 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3600
3601 #: lib/transaction.c:1563
3602 #, c-format
3603 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/transaction.c:1639
3607 msgid "computing file dispositions\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/transaction.c:1828
3611 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/transaction.c:1976
3615 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/transaction.c:2058
3619 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/transaction.c:2101
3623 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/transaction.c:2147
3627 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/transaction.c:2205
3631 #, fuzzy
3632 msgid "running post-transaction scripts\n"
3633 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3634
3635 #: lib/verify.c:274
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "missing   %c %s"
3638 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3639
3640 #: lib/verify.c:382
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3643 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3644
3645 #: misc/error.c:107
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Unknown system error"
3648 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3649
3650 #: rpmdb/db3.c:151
3651 #, c-format
3652 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: rpmdb/db3.c:154
3656 #, c-format
3657 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: rpmdb/db3.c:176
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3663 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3664
3665 #: rpmdb/db3.c:193
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3668 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3669
3670 #: rpmdb/db3.c:277
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3673 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3674
3675 #: rpmdb/db3.c:740
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3678 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3679
3680 #: rpmdb/db3.c:800
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3683 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3684
3685 #: rpmdb/db3.c:927
3686 #, c-format
3687 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: rpmdb/db3.c:1026
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3693 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3694
3695 #: rpmdb/db3.c:1263
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3698 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3699
3700 #: rpmdb/db3.c:1265
3701 msgid "exclusive"
3702 msgstr "výhradný"
3703
3704 #: rpmdb/db3.c:1265
3705 msgid "shared"
3706 msgstr "zdieµaný"
3707
3708 #: rpmdb/db3.c:1269
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3711 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3712
3713 #: rpmdb/dbconfig.c:325
3714 #, c-format
3715 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: rpmdb/dbconfig.c:362
3719 #, c-format
3720 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: rpmdb/dbconfig.c:371
3724 #, c-format
3725 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: rpmdb/dbconfig.c:380
3729 #, c-format
3730 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: rpmdb/header.c:2399
3734 msgid "missing { after %"
3735 msgstr "chýbajúce { po %"
3736
3737 #: rpmdb/header.c:2427
3738 msgid "missing } after %{"
3739 msgstr "chýbajúce } po %{"
3740
3741 #: rpmdb/header.c:2439
3742 msgid "empty tag format"
3743 msgstr "prázdny tag formát"
3744
3745 #: rpmdb/header.c:2449
3746 msgid "empty tag name"
3747 msgstr "prázdne meno tagu"
3748
3749 #: rpmdb/header.c:2458
3750 msgid "unknown tag"
3751 msgstr "neznámy tag"
3752
3753 #: rpmdb/header.c:2481
3754 msgid "] expected at end of array"
3755 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3756
3757 #: rpmdb/header.c:2494
3758 msgid "unexpected ]"
3759 msgstr "neoèakávané ]"
3760
3761 #: rpmdb/header.c:2505
3762 msgid "unexpected }"
3763 msgstr "neoèakávané }"
3764
3765 #: rpmdb/header.c:2559
3766 msgid "? expected in expression"
3767 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3768
3769 #: rpmdb/header.c:2566
3770 msgid "{ expected after ? in expression"
3771 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3772
3773 #: rpmdb/header.c:2578 rpmdb/header.c:2618
3774 msgid "} expected in expression"
3775 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3776
3777 #: rpmdb/header.c:2586
3778 msgid ": expected following ? subexpression"
3779 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3780
3781 #: rpmdb/header.c:2604
3782 msgid "{ expected after : in expression"
3783 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3784
3785 #: rpmdb/header.c:2626
3786 msgid "| expected at end of expression"
3787 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3788
3789 #: rpmdb/header.c:2715
3790 msgid "(index out of range)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: rpmdb/header.c:2919
3794 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: rpmdb/header.c:3200
3798 #, c-format
3799 msgid "%c"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: rpmdb/header.c:3215
3803 msgid "%a %b %d %Y"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: rpmdb/header_internal.c:160
3807 #, c-format
3808 msgid "Data type %d not supported\n"
3809 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3810
3811 #: rpmdb/poptDB.c:18
3812 msgid "initialize database"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: rpmdb/poptDB.c:20
3816 #, fuzzy
3817 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3818 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3819
3820 #: rpmdb/poptDB.c:23
3821 #, fuzzy
3822 msgid "verify database files"
3823 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3824
3825 #: rpmdb/poptDB.c:25
3826 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: rpmdb/rpmdb.c:173
3830 #, c-format
3831 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: rpmdb/rpmdb.c:246
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3837 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3838
3839 #: rpmdb/rpmdb.c:266
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "cannot open %s index\n"
3842 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3843
3844 #: rpmdb/rpmdb.c:873
3845 #, fuzzy
3846 msgid "no dbpath has been set\n"
3847 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3848
3849 #: rpmdb/rpmdb.c:1110 rpmdb/rpmdb.c:1235 rpmdb/rpmdb.c:1285 rpmdb/rpmdb.c:2189
3850 #: rpmdb/rpmdb.c:2308 rpmdb/rpmdb.c:3020
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3853 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3854
3855 #: rpmdb/rpmdb.c:1460
3856 msgid "miFreeHeader: skipping"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: rpmdb/rpmdb.c:1470
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3862 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3863
3864 #: rpmdb/rpmdb.c:2086
3865 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: rpmdb/rpmdb.c:2115
3869 #, c-format
3870 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: rpmdb/rpmdb.c:2409
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3876 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3877
3878 #: rpmdb/rpmdb.c:2467
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3881 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3882
3883 #: rpmdb/rpmdb.c:2574
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3886 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3887
3888 #: rpmdb/rpmdb.c:2578
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3891 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3892
3893 #: rpmdb/rpmdb.c:2605
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3896 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3897
3898 #: rpmdb/rpmdb.c:2624
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3901 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3902
3903 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3906 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3907
3908 #: rpmdb/rpmdb.c:2784
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3911 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3912
3913 #: rpmdb/rpmdb.c:2840
3914 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: rpmdb/rpmdb.c:2996
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3920 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3921
3922 #: rpmdb/rpmdb.c:3000
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3925 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3926
3927 #: rpmdb/rpmdb.c:3036
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3930 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3931
3932 #: rpmdb/rpmdb.c:3392
3933 #, c-format
3934 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: rpmdb/rpmdb.c:3423
3938 msgid "no dbpath has been set"
3939 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3940
3941 #: rpmdb/rpmdb.c:3449
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3944 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3945
3946 #: rpmdb/rpmdb.c:3453
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "temporary database %s already exists\n"
3949 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3950
3951 #: rpmdb/rpmdb.c:3459
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "creating directory %s\n"
3954 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3955
3956 #: rpmdb/rpmdb.c:3461
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "creating directory %s: %s\n"
3959 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3960
3961 #: rpmdb/rpmdb.c:3470
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3964 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3965
3966 #: rpmdb/rpmdb.c:3479
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3969 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3970
3971 #: rpmdb/rpmdb.c:3508
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3974 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3975
3976 #: rpmdb/rpmdb.c:3546
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3979 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3980
3981 #: rpmdb/rpmdb.c:3560
3982 #, fuzzy
3983 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3984 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3985
3986 #: rpmdb/rpmdb.c:3568
3987 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3988 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3989
3990 #: rpmdb/rpmdb.c:3570
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3993 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3994
3995 #: rpmdb/rpmdb.c:3580
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "removing directory %s\n"
3998 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3999
4000 #: rpmdb/rpmdb.c:3582
4001 #, c-format
4002 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4003 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
4004
4005 #: rpmdb/sqlite.c:593
4006 #, c-format
4007 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: rpmdb/sqlite.c:744
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "closed   sql db         %s\n"
4013 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4014
4015 #: rpmdb/sqlite.c:834
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4018 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4019
4020 #: rpmio/macro.c:202
4021 #, c-format
4022 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4023 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4024
4025 #: rpmio/macro.c:342
4026 #, c-format
4027 msgid "%3d>%*s(empty)"
4028 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4029
4030 #: rpmio/macro.c:383
4031 #, c-format
4032 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4033 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4034
4035 #: rpmio/macro.c:534 rpmio/macro.c:974 rpmio/macro.c:1005 rpmio/macro.c:1711
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Target buffer overflow\n"
4038 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4039
4040 #: rpmio/macro.c:594 rpmio/macro.c:632
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4043 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4044
4045 #: rpmio/macro.c:651
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4048 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4049
4050 #: rpmio/macro.c:657
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4053 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4054
4055 #: rpmio/macro.c:662
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4058 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4059
4060 #: rpmio/macro.c:667
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4063 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4064
4065 #: rpmio/macro.c:699
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4068 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4069
4070 #: rpmio/macro.c:800
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4073 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4074
4075 #: rpmio/macro.c:919
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4078 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4079
4080 #: rpmio/macro.c:1113
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4083 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4084
4085 #: rpmio/macro.c:1182 rpmio/macro.c:1199
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4088 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4089
4090 #: rpmio/macro.c:1240
4091 #, c-format
4092 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: rpmio/macro.c:1396
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4098 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4099
4100 #: rpmio/macro.c:1915 rpmio/macro.c:1921
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "File %s: %s\n"
4103 msgstr "Súbor %s: %s"
4104
4105 #: rpmio/macro.c:1924
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4108 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4109
4110 #: rpmio/rpmlua.c:450
4111 #, c-format
4112 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: rpmio/rpmlua.c:466
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4118 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
4119
4120 #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "lua script failed: %s\n"
4123 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4124
4125 #: rpmio/rpmlua.c:485
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4128 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
4129
4130 #: rpmio/rpmlua.c:620
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "lua hook failed: %s\n"
4133 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4134
4135 #: rpmio/rpmio.c:586
4136 msgid "Success"
4137 msgstr "Úspech"
4138
4139 #: rpmio/rpmio.c:609
4140 msgid "Bad server response"
4141 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4142
4143 #: rpmio/rpmio.c:611
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Server I/O error"
4146 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4147
4148 #: rpmio/rpmio.c:613
4149 msgid "Server timeout"
4150 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4151
4152 #: rpmio/rpmio.c:615
4153 msgid "Unable to lookup server host address"
4154 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4155
4156 #: rpmio/rpmio.c:617
4157 msgid "Unable to lookup server host name"
4158 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4159
4160 #: rpmio/rpmio.c:619
4161 msgid "Failed to connect to server"
4162 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4163
4164 #: rpmio/rpmio.c:621
4165 msgid "Failed to establish data connection to server"
4166 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4167
4168 #: rpmio/rpmio.c:623
4169 #, fuzzy
4170 msgid "I/O error to local file"
4171 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4172
4173 #: rpmio/rpmio.c:625
4174 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4175 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4176
4177 #: rpmio/rpmio.c:627
4178 msgid "File not found on server"
4179 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4180
4181 #: rpmio/rpmio.c:629
4182 msgid "Abort in progress"
4183 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4184
4185 #: rpmio/rpmio.c:633
4186 msgid "Unknown or unexpected error"
4187 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4188
4189 #: rpmio/rpmio.c:915
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
4192 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
4193
4194 #: rpmio/rpmlog.c:55
4195 #, fuzzy
4196 msgid "(no error)"
4197 msgstr "(chyba 0x%x)"
4198
4199 #: rpmio/rpmlog.c:124 rpmio/rpmlog.c:125 rpmio/rpmlog.c:126
4200 msgid "fatal error: "
4201 msgstr "fatálna chyba: "
4202
4203 #: rpmio/rpmlog.c:127
4204 msgid "error: "
4205 msgstr "chyba: "
4206
4207 #: rpmio/rpmlog.c:128
4208 msgid "warning: "
4209 msgstr "varovanie: "
4210
4211 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4212 #, c-format
4213 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: rpmio/url.c:111
4217 #, c-format
4218 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: rpmio/url.c:129
4222 #, c-format
4223 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: rpmio/url.c:156
4227 #, c-format
4228 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: rpmio/url.c:388
4232 msgid "url port must be a number\n"
4233 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4234
4235 #: rpmio/url.c:455
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "failed to create %s: %s\n"
4238 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4239
4240 #: tools/rpmcache.c:514 tools/rpmgraph.c:264
4241 #, fuzzy
4242 msgid "don't verify header+payload signature"
4243 msgstr "overi» podpis balíka"
4244
4245 #: tools/rpmcache.c:517
4246 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: tools/rpmcache.c:520
4250 #, fuzzy
4251 msgid "File tree walk options:"
4252 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4253
4254 #: tools/rpmcache.c:556
4255 #, c-format
4256 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: tools/rpmcache.c:596
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4262 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4263
4264 #: tools/rpmgraph.c:169
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4267 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"