- tsort prefers presentation order.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-01-16 12:32-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:26
13 #, fuzzy, c-format
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:36
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:65
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:130 build.c:142
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:149
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:177
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:216
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:221
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:230
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:287
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
63
64 #: build.c:302
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
68
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
70 #, c-format
71 msgid "rpm: %s\n"
72 msgstr "rpm: %s\n"
73
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
75 #, c-format
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
78
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
80 #, fuzzy
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
83
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
85 #, fuzzy
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
88
89 #: rpm.c:209
90 #, fuzzy
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
93
94 #: rpm.c:210
95 msgid "       rpm {--version}"
96 msgstr "          rpm {--version}"
97
98 #: rpm.c:211
99 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
100 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
101
102 #: rpm.c:212
103 msgid ""
104 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
105 msgstr ""
106 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
107
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
109 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
110 msgstr ""
111 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
112 "<adresár>]"
113
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
115 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
116 msgstr ""
117 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
118
119 #: rpm.c:215
120 msgid ""
121 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
122 msgstr ""
123 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
124 "<adresár>]"
125
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
127 msgid ""
128 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
129 msgstr ""
130 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
131 "[--allfiles]"
132
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
134 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
136
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
138 #, fuzzy
139 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
141
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
146 msgstr ""
147 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
148
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
150 msgid ""
151 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
152 msgstr ""
153 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
154
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
156 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
158
159 #: rpm.c:222
160 msgid ""
161 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
162 msgstr ""
163 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
164
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
166 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
167 msgstr ""
168 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
169
170 #: rpm.c:224
171 msgid ""
172 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
173 msgstr ""
174 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
175
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
177 msgid ""
178 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
179 msgstr ""
180 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
181 "<adresár>] "
182
183 #: rpm.c:227
184 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
186
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
188 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
189 msgstr ""
190 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
191
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
193 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
194 msgstr ""
195 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
196
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
198 msgid ""
199 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
200 msgstr ""
201 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
202
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
204 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
206
207 #: rpm.c:232
208 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
210
211 #: rpm.c:233
212 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
213 msgstr ""
214 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
215
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
217 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
218 msgstr ""
219 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
220
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
222 #, fuzzy
223 msgid "                        [--triggeredby]"
224 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
225
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
227 #, fuzzy
228 msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
229 msgstr ""
230 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
231 "[--dump]"
232
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
234 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
235 msgstr ""
236 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
237
238 #: rpm.c:240
239 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
240 msgstr ""
241 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
242
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
244 msgid ""
245 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
246 msgstr ""
247 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
248 "[--noscripts]"
249
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
251 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
252 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
253
254 #: rpm.c:243
255 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
257
258 #: rpm.c:244
259 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
261
262 #: rpm.c:245
263 #, fuzzy
264 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
266
267 #: rpm.c:246
268 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
269 msgstr ""
270 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
271 "<súbor>]"
272
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
274 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
275 msgstr ""
276 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
277
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
279 #, fuzzy
280 msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
282
283 #: rpm.c:249
284 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
286
287 #: rpm.c:250
288 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
290
291 #: rpm.c:251
292 msgid ""
293 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
294 msgstr ""
295 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
296 "<súbor>]"
297
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
299 msgid "                           package1 ... packageN"
300 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
301
302 #: rpm.c:253
303 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
305
306 #: rpm.c:254
307 msgid "       rpm {--querytags}"
308 msgstr "          rpm {--querytags}"
309
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage:"
313 msgstr "pou¾itie:"
314
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
318
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
322
323 #: rpm.c:295
324 #, fuzzy
325 msgid "   All modes support the following arguments:"
326 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
327
328 #: rpm.c:296
329 msgid "    --define '<name> <body>'"
330 msgstr ""
331
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
334 msgstr ""
335
336 #: rpm.c:298
337 #, fuzzy
338 msgid "    --eval '<name>+'      "
339 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
340
341 #: rpm.c:299
342 #, fuzzy
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
345
346 #: rpm.c:300
347 msgid "    --pipe <cmd>          "
348 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
349
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
353
354 #: rpm.c:302
355 #, fuzzy
356 msgid "    --rcfile <file>       "
357 msgstr "      --rcfile <file>     "
358
359 #: rpm.c:303
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
362
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
365 msgstr ""
366
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
370
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
374
375 #: rpm.c:312
376 #, fuzzy
377 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
379
380 #: rpm.c:313
381 msgid "   of file names as well as the following options:"
382 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
383
384 #: rpm.c:314
385 msgid "      --ftpproxy <host>   "
386 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
387
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
391
392 #: rpm.c:316
393 msgid "      --ftpport <port>    "
394 msgstr "      --ftpport <port>    "
395
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
399
400 #: rpm.c:318
401 #, fuzzy
402 msgid "      --httpproxy <host>  "
403 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
404
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
408
409 #: rpm.c:320
410 #, fuzzy
411 msgid "      --httpport <port>   "
412 msgstr "      --httpport <port>   "
413
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
417
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
419 msgid "query mode"
420 msgstr "re¾im otázok"
421
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid "      --dbpath <dir>      "
424 msgstr "      --dbpath <dir>      "
425
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
429
430 #: rpm.c:328
431 msgid "      --queryformat <qfmt>"
432 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
433
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
435 #, fuzzy
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
438
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid "      --root <dir>        "
441 msgstr "      --root <dir>        "
442
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
446
447 #: rpm.c:332
448 msgid "      Package specification options:"
449 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
450
451 #: rpm.c:334
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
454
455 #: rpm.c:335
456 msgid "        -f <file>+        "
457 msgstr "        -f <súbor>+       "
458
459 #: rpm.c:336
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
462
463 #: rpm.c:337
464 msgid "        -p <packagefile>+ "
465 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
466
467 #: rpm.c:338
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
470
471 #: rpm.c:339
472 msgid "        --triggeredby <pkg>"
473 msgstr "        --triggeredby <balík>"
474
475 #: rpm.c:340
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
478
479 #: rpm.c:341
480 msgid "        --whatprovides <cap>"
481 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
482
483 #: rpm.c:342
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
486
487 #: rpm.c:343
488 msgid "        --whatrequires <cap>"
489 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
490
491 #: rpm.c:344
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
494
495 #: rpm.c:345
496 msgid "      Information selection options:"
497 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
498
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
502
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
506
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
510
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
514
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
518
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
522
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
524 msgid ""
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
526 "-d)"
527 msgstr ""
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
529 "alebo -d)"
530
531 #: rpm.c:361
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
534
535 #: rpm.c:363
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
538
539 #: rpm.c:365
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
542
543 #: rpm.c:367
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
546
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
548 msgid ""
549 "verify a package installation using the same same package specification "
550 "options as -q"
551 msgstr ""
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
553 "pre -q"
554
555 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
556 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
557 msgid "do not verify package dependencies"
558 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
559
560 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
561 msgid "do not verify file md5 checksums"
562 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
563
564 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
565 msgid "do not verify file attributes"
566 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
567
568 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
569 msgid "list the tags that can be used in a query format"
570 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
571
572 #: rpm.c:386
573 msgid "    --install <packagefile>"
574 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
575
576 #: rpm.c:387
577 msgid "    -i <packagefile>      "
578 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
579
580 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
581 msgid "install package"
582 msgstr "in¹talova» balík"
583
584 #: rpm.c:389
585 msgid "      --excludepath <path>"
586 msgstr "      --excludepath <cesta>"
587
588 #: rpm.c:390
589 msgid "skip files in path <path>"
590 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
591
592 #: rpm.c:391
593 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
594 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
595
596 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
597 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
598 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
599
600 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
601 #, fuzzy
602 msgid "relocate files in non-relocateable package"
603 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
604
605 #: rpm.c:395
606 msgid "      --prefix <dir>      "
607 msgstr "      --prefix <adresár>  "
608
609 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
610 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
611 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
612
613 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
614 msgid "do not install documentation"
615 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
616
617 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
618 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
619 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
620
621 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
622 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
623 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
624
625 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
626 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
627 msgstr ""
628 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
629 "by» vynechané"
630
631 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
632 msgid "don't verify package architecture"
633 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
634
635 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
636 msgid "don't check disk space before installing"
637 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
638
639 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
640 msgid "don't verify package operating system"
641 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
642
643 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
644 msgid "install documentation"
645 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
646
647 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
648 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
649 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
650
651 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
652 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
653 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
654
655 #: rpm.c:423
656 msgid "don't execute any installation scripts"
657 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
658
659 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
660 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
662
663 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
664 msgid "print percentages as package installs"
665 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
666
667 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
668 msgid "install even if the package replaces installed files"
669 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
670
671 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
672 msgid "reinstall if the package is already present"
673 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
674
675 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
676 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
677 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
678
679 #: rpm.c:438
680 msgid "    --upgrade <packagefile>"
681 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
682
683 #: rpm.c:439
684 msgid "    -U <packagefile>      "
685 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
686
687 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
688 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
689 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
690
691 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
692 msgid ""
693 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
694 "automatically)"
695 msgstr ""
696 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
697 "automaticky)"
698
699 #: rpm.c:444
700 msgid "    --erase <package>"
701 msgstr "    --erase <package>"
702
703 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
704 msgid "erase (uninstall) package"
705 msgstr "odin¹talova» balík"
706
707 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
708 msgid ""
709 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
710 "<package> specified multiple packages)"
711 msgstr ""
712 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
713 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
714
715 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
716 msgid "do not execute any package specific scripts"
717 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
718
719 #: rpm.c:464
720 msgid "    -b<stage> <spec>      "
721 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
722
723 #: rpm.c:465
724 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
725 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
726
727 #: rpm.c:466
728 msgid "build package, where <stage> is one of:"
729 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
730
731 #: rpm.c:468
732 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
733 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
734
735 #: rpm.c:470
736 #, c-format
737 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
738 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
739
740 #: rpm.c:472
741 msgid "compile (prep and compile)"
742 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
743
744 #: rpm.c:474
745 msgid "install (prep, compile, install)"
746 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
747
748 #: rpm.c:476
749 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
750 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
751
752 #: rpm.c:478
753 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
754 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
755
756 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
757 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
758 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
759
760 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
761 msgid "remove build tree when done"
762 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
763
764 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
765 #, fuzzy
766 msgid "remove sources when done"
767 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
768
769 #: rpm.c:486
770 #, fuzzy
771 msgid "remove spec file when done"
772 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
773
774 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
775 msgid "generate PGP/GPG signature"
776 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
777
778 #: rpm.c:489
779 msgid "      --buildroot <dir>   "
780 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
781
782 #: rpm.c:490
783 msgid "use <dir> as the build root"
784 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
785
786 #: rpm.c:491
787 msgid "      --target=<platform>+"
788 msgstr "      --target=<platforma>+"
789
790 #: rpm.c:492
791 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
792 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
793
794 #: rpm.c:494
795 msgid "do not execute any stages"
796 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
797
798 #: rpm.c:495
799 msgid "      --timecheck <secs>  "
800 msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
801
802 #: rpm.c:496
803 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
804 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
805
806 #: rpm.c:498
807 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
808 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
809
810 #: rpm.c:499
811 msgid ""
812 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
813 "patches, and icons."
814 msgstr ""
815 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
816 "zdroje, záplaty a ikony"
817
818 #: rpm.c:500
819 msgid "    --recompile <src_pkg> "
820 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
821
822 #: rpm.c:501
823 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
824 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
825
826 #: rpm.c:504
827 msgid "    --resign <pkg>+       "
828 msgstr "    --resign <balík>+     "
829
830 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
831 msgid "sign a package (discard current signature)"
832 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
833
834 #: rpm.c:506
835 msgid "    --addsign <pkg>+      "
836 msgstr "    --addsign <balík>+    "
837
838 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
839 msgid "add a signature to a package"
840 msgstr "prida» podpis balíku"
841
842 #: rpm.c:508
843 #, fuzzy
844 msgid "    --checksig <pkg>+"
845 msgstr "    --checksig <balík>+   "
846
847 #: rpm.c:509
848 #, fuzzy
849 msgid "    -K <pkg>+             "
850 msgstr "    --resign <balík>+     "
851
852 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
853 msgid "verify package signature"
854 msgstr "overi» podpis balíka"
855
856 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
857 msgid "skip any PGP signatures"
858 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
859
860 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
861 msgid "skip any GPG signatures"
862 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
863
864 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
865 msgid "skip any MD5 signatures"
866 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
867
868 #: rpm.c:520
869 msgid "make sure a valid database exists"
870 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
871
872 #: rpm.c:522
873 msgid "rebuild database from existing database"
874 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
875
876 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
877 msgid ""
878 "set the file permissions to those in the package database using the same "
879 "package specification options as -q"
880 msgstr ""
881 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
882 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
883
884 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
885 msgid ""
886 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
887 "package specification options as -q"
888 msgstr ""
889 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
890 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
891
892 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
893 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
894 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
895 #: rpmqv.c:1042
896 msgid "only one major mode may be specified"
897 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
898
899 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
900 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
901 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
902
903 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
904 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
905 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
906
907 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
908 msgid "relocations must begin with a /"
909 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
910
911 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
912 msgid "relocations must contain a ="
913 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
914
915 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
916 msgid "relocations must have a / following the ="
917 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
918
919 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
920 msgid "exclude paths must begin with a /"
921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
922
923 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
924 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: rpm.c:788
928 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
932 #, c-format
933 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
934 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
935
936 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
937 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
938 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
939
940 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
941 #, fuzzy
942 msgid "unexpected query flags"
943 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
944
945 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
946 #, fuzzy
947 msgid "unexpected query format"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
949
950 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
951 msgid "unexpected query source"
952 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
953
954 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
955 #, fuzzy
956 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
957 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
958
959 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
960 msgid "files may only be relocated during package installation"
961 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
962
963 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
964 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
965 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
966
967 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
968 msgid ""
969 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
970 msgstr ""
971 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
972 "balíkov"
973
974 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
975 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
976 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
977
978 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
979 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
980 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
981
982 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
983 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
984 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
985
986 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
987 msgid "--percent may only be specified during package installation"
988 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
989
990 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
991 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
992 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
993
994 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
995 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
996 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
997
998 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
999 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1000 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1001
1002 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1003 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1004 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1005
1006 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1007 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1008 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1009
1010 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1011 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1012 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1013
1014 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1015 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1016 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1017
1018 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1019 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1020 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1021
1022 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1023 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1024 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1025
1026 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1027 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1028 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1029
1030 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1031 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1032 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1033
1034 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1035 msgid ""
1036 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1037 "verification"
1038 msgstr ""
1039 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1040 "overenia balíka"
1041
1042 #: rpm.c:917
1043 msgid ""
1044 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1045 "verification"
1046 msgstr ""
1047 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1048 "overenia balíka"
1049
1050 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1051 #, fuzzy
1052 msgid ""
1053 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1054 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1055 msgstr ""
1056 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1057 "balíka"
1058
1059 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1060 msgid ""
1061 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1062 "building"
1063 msgstr ""
1064 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1065 "balíka"
1066
1067 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1068 msgid ""
1069 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1070 "and database rebuilds"
1071 msgstr ""
1072 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1073 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1074
1075 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1076 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1077 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1078
1079 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1081 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1082
1083 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1084 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1085 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1086
1087 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1088 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1089 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1090
1091 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1092 msgid ""
1093 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1094 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1095
1096 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1097 msgid "no files to sign\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1101 #, c-format
1102 msgid "cannot access file %s\n"
1103 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1104
1105 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1106 msgid "pgp not found: "
1107 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1108
1109 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1110 msgid "Enter pass phrase: "
1111 msgstr ""
1112
1113 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1114 msgid "Pass phrase check failed\n"
1115 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1116
1117 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1118 msgid "Pass phrase is good.\n"
1119 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1120
1121 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1122 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1123 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1124
1125 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1126 msgid "--sign may only be used during package building"
1127 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1128
1129 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1130 msgid "exec failed\n"
1131 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1132
1133 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1134 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1135 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1136
1137 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1138 msgid "no packages given for signature check"
1139 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1140
1141 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1142 msgid "no packages given for signing"
1143 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1144
1145 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1146 msgid "no packages given for uninstall"
1147 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1148
1149 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1150 msgid "no packages given for install"
1151 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1152
1153 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1154 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1155 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1156
1157 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1158 msgid "no arguments given for query"
1159 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1160
1161 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1162 #, fuzzy
1163 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1164 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1165
1166 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1167 msgid "no arguments given for verify"
1168 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1169
1170 #: rpm2cpio.c:24
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "cannot open package: %s\n"
1173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1174
1175 #: rpm2cpio.c:34
1176 msgid "argument is not an RPM package\n"
1177 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1178
1179 #: rpm2cpio.c:38
1180 msgid "error reading header from package\n"
1181 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1182
1183 #: rpm2cpio.c:60
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1186 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1187
1188 #: rpmqv.c:152
1189 msgid "provide less detailed output"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: rpmqv.c:154
1193 msgid "provide more detailed output"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: rpmqv.c:157
1197 msgid "'<name> <body>'"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: rpmqv.c:159
1201 #, fuzzy
1202 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1203 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1204
1205 #: rpmqv.c:160
1206 msgid "<expr>+"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: rpmqv.c:163
1210 msgid "<cmd>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1214 msgid "<dir>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: rpmqv.c:168
1218 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1222 msgid "<file:...>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1226 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: rpmqv.c:185
1230 msgid "disable use of libio(3) API"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: rpmqv.c:188
1234 msgid "debug protocol data stream"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: rpmqv.c:190
1238 msgid "debug rpmio I/O"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: rpmqv.c:192
1242 msgid "debug URL cache handling"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: rpmqv.c:200
1246 msgid "initialize database"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: rpmqv.c:202
1250 #, fuzzy
1251 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1252 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1253
1254 #: rpmqv.c:205
1255 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1259 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: rpmqv.c:256
1263 #, fuzzy
1264 msgid "<package>"
1265 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1266
1267 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1268 #, fuzzy
1269 msgid "skip files with leading component <path> "
1270 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1271
1272 #: rpmqv.c:267
1273 #, fuzzy
1274 msgid "upgrade package if already installed"
1275 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1276
1277 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1278 #, fuzzy
1279 msgid "<packagefile>+"
1280 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1281
1282 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1283 #, fuzzy
1284 msgid "do not execute scripts (if any)"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1286
1287 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1288 #, fuzzy
1289 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1291
1292 #: rpmqv.c:313
1293 #, fuzzy
1294 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1295 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1296
1297 #: rpmqv.c:324
1298 #, fuzzy
1299 msgid "upgrade package"
1300 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1301
1302 #: rpmqv.c:347
1303 msgid "Query options (with -q or --query):"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: rpmqv.c:350
1307 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: rpmqv.c:356
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Signature options:"
1313 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
1314
1315 #: rpmqv.c:362
1316 msgid "Database options:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: rpmqv.c:368
1320 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: rpmqv.c:373
1324 msgid "Common options for all rpm modes:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: rpmqv.c:413
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1330 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1331
1332 #: rpmqv.c:417
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
1335 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
1336
1337 #: rpmqv.c:418
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "       %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1340 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1341
1342 #: rpmqv.c:422
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1346 msgstr ""
1347 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1348
1349 #: rpmqv.c:425
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "                        [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1353 msgstr ""
1354 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1355 "<adresár>]"
1356
1357 #: rpmqv.c:434
1358 #, fuzzy
1359 msgid ""
1360 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1361 msgstr ""
1362 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1363
1364 #: rpmqv.c:442
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid ""
1367 "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1368 msgstr ""
1369 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1370 "<súbor>]"
1371
1372 #: rpmqv.c:449
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "                        [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1376 msgstr ""
1377 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1378
1379 #: rpmqv.c:456
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1383 msgstr ""
1384 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1385
1386 #: rpmqv.c:460
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1389 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1390
1391 #: rpmqv.c:461
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1394 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1395
1396 #: rpmqv.c:465
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "       %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1400 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1401
1402 #: rpmqv.c:466
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "       %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1406 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1407
1408 #: rpmqv.c:467
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid ""
1411 "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1412 "<file:...>]\n"
1413 msgstr ""
1414 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1415 "<súbor>]"
1416
1417 #: rpmqv.c:511
1418 #, fuzzy
1419 msgid "  All modes support the following options:"
1420 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1421
1422 #: rpmqv.c:512
1423 msgid "   --define '<name> <body>'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: rpmqv.c:514
1427 #, fuzzy
1428 msgid "   --eval '<expr>+'       "
1429 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1430
1431 #: rpmqv.c:515
1432 #, fuzzy
1433 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1434 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1435
1436 #: rpmqv.c:516
1437 #, fuzzy
1438 msgid "   --pipe <cmd>           "
1439 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1440
1441 #: rpmqv.c:518
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   --macros <file:...>    "
1444 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1445
1446 #: rpmqv.c:519
1447 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: rpmqv.c:523
1451 #, fuzzy
1452 msgid "   --dbpath <dir>         "
1453 msgstr "      --dbpath <dir>      "
1454
1455 #: rpmqv.c:525
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   --root <dir>           "
1458 msgstr "      --root <dir>        "
1459
1460 #: rpmqv.c:535
1461 #, fuzzy
1462 msgid ""
1463 "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1464 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1465
1466 #: rpmqv.c:536
1467 #, fuzzy
1468 msgid "  of file names as well as the following options:"
1469 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1470
1471 #: rpmqv.c:537
1472 #, fuzzy
1473 msgid "     --ftpproxy <host>    "
1474 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
1475
1476 #: rpmqv.c:539
1477 #, fuzzy
1478 msgid "     --ftpport <port>     "
1479 msgstr "      --ftpport <port>    "
1480
1481 #: rpmqv.c:541
1482 #, fuzzy
1483 msgid "     --httpproxy <host>   "
1484 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
1485
1486 #: rpmqv.c:543
1487 #, fuzzy
1488 msgid "     --httpport <port>    "
1489 msgstr "      --httpport <port>   "
1490
1491 #: rpmqv.c:549
1492 #, fuzzy
1493 msgid "  Package specification options:"
1494 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1495
1496 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1497 #, fuzzy
1498 msgid "query/verify all packages"
1499 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1500
1501 #: rpmqv.c:552
1502 #, fuzzy
1503 msgid "     -f <file>+           "
1504 msgstr "        -f <súbor>+       "
1505
1506 #: rpmqv.c:553
1507 #, fuzzy
1508 msgid "query/verify package owning <file>"
1509 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1510
1511 #: rpmqv.c:554
1512 #, fuzzy
1513 msgid "     -p <packagefile>+    "
1514 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1515
1516 #: rpmqv.c:555
1517 #, fuzzy
1518 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1519 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1520
1521 #: rpmqv.c:556
1522 #, fuzzy
1523 msgid "     --triggeredby <pkg>  "
1524 msgstr "        --triggeredby <balík>"
1525
1526 #: rpmqv.c:557
1527 #, fuzzy
1528 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1529 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1530
1531 #: rpmqv.c:558
1532 #, fuzzy
1533 msgid "     --whatprovides <cap> "
1534 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
1535
1536 #: rpmqv.c:559
1537 #, fuzzy
1538 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1539 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1540
1541 #: rpmqv.c:560
1542 #, fuzzy
1543 msgid "     --whatrequires <cap> "
1544 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
1545
1546 #: rpmqv.c:561
1547 #, fuzzy
1548 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1549 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1550
1551 #: rpmqv.c:565
1552 #, fuzzy
1553 msgid "     --queryformat <qfmt> "
1554 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
1555
1556 #: rpmqv.c:568
1557 #, fuzzy
1558 msgid "    Information selection options:"
1559 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1560
1561 #: rpmqv.c:584
1562 #, fuzzy
1563 msgid "list capabilities provided by package"
1564 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1565
1566 #: rpmqv.c:586
1567 #, fuzzy
1568 msgid "list capabilities required by package"
1569 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1570
1571 #: rpmqv.c:588
1572 #, fuzzy
1573 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1574 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1575
1576 #: rpmqv.c:590
1577 #, fuzzy
1578 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1579 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1580
1581 #: rpmqv.c:616
1582 #, fuzzy
1583 msgid "   --install <packagefile>"
1584 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
1585
1586 #: rpmqv.c:617
1587 #, fuzzy
1588 msgid "   -i <packagefile>       "
1589 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
1590
1591 #: rpmqv.c:626
1592 #, fuzzy
1593 msgid "     --excludepath <path> "
1594 msgstr "      --excludepath <cesta>"
1595
1596 #: rpmqv.c:647
1597 #, fuzzy
1598 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1599 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1600
1601 #: rpmqv.c:652
1602 #, fuzzy
1603 msgid "     --prefix <dir>       "
1604 msgstr "      --prefix <adresár>  "
1605
1606 #: rpmqv.c:654
1607 #, fuzzy
1608 msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
1609 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1610
1611 #: rpmqv.c:663
1612 #, fuzzy
1613 msgid "   --upgrade <packagefile>"
1614 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1615
1616 #: rpmqv.c:664
1617 #, fuzzy
1618 msgid "   -U <packagefile>       "
1619 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
1620
1621 #: rpmqv.c:669
1622 #, fuzzy
1623 msgid "   --erase <package>"
1624 msgstr "    --erase <package>"
1625
1626 #: rpmqv.c:688
1627 #, fuzzy
1628 msgid "   --resign <pkg>+        "
1629 msgstr "    --resign <balík>+     "
1630
1631 #: rpmqv.c:690
1632 #, fuzzy
1633 msgid "   --addsign <pkg>+       "
1634 msgstr "    --addsign <balík>+    "
1635
1636 #: rpmqv.c:693
1637 #, fuzzy
1638 msgid "   --checksig <pkg>+"
1639 msgstr "    --checksig <balík>+   "
1640
1641 #: rpmqv.c:694
1642 #, fuzzy
1643 msgid "   -K <pkg>+             "
1644 msgstr "    --resign <balík>+     "
1645
1646 #: rpmqv.c:707
1647 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: rpmqv.c:709
1651 #, fuzzy
1652 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1653 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1654
1655 #: rpmqv.c:996
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1658 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1659
1660 #: rpmqv.c:1071
1661 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1662 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1663
1664 #: rpmqv.c:1158
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1668 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1669
1670 #: rpmqv.c:1317
1671 msgid "no packages files given for rebuild"
1672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1673
1674 #: rpmqv.c:1386
1675 msgid "no spec files given for build"
1676 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1677
1678 #: rpmqv.c:1388
1679 msgid "no tar files given for build"
1680 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1681
1682 #: build/build.c:114 build/pack.c:370
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Unable to open temp file.\n"
1685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1686
1687 #: build/build.c:193
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Executing(%s): %s\n"
1690 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1691
1692 #: build/build.c:199
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
1695 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1696
1697 #: build/build.c:208
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
1700 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1701
1702 #: build/build.c:307
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "\n"
1706 "RPM build errors:\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: build/expression.c:215
1710 #, fuzzy
1711 msgid "syntax error while parsing ==\n"
1712 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1713
1714 #: build/expression.c:245
1715 #, fuzzy
1716 msgid "syntax error while parsing &&\n"
1717 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1718
1719 #: build/expression.c:254
1720 #, fuzzy
1721 msgid "syntax error while parsing ||\n"
1722 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1723
1724 #: build/expression.c:294
1725 #, fuzzy
1726 msgid "parse error in expression\n"
1727 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1728
1729 #: build/expression.c:326
1730 #, fuzzy
1731 msgid "unmatched (\n"
1732 msgstr "nepárová ("
1733
1734 #: build/expression.c:356
1735 #, fuzzy
1736 msgid "- only on numbers\n"
1737 msgstr "- ibe pre èísla"
1738
1739 #: build/expression.c:372
1740 #, fuzzy
1741 msgid "! only on numbers\n"
1742 msgstr "! iba pre èísla"
1743
1744 #: build/expression.c:414 build/expression.c:462 build/expression.c:520
1745 #: build/expression.c:612
1746 #, fuzzy
1747 msgid "types must match\n"
1748 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1749
1750 #: build/expression.c:427
1751 #, fuzzy
1752 msgid "* / not suported for strings\n"
1753 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1754
1755 #: build/expression.c:478
1756 #, fuzzy
1757 msgid "- not suported for strings\n"
1758 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1759
1760 #: build/expression.c:625
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&& and || not suported for strings\n"
1763 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1764
1765 #: build/expression.c:658 build/expression.c:705
1766 #, fuzzy
1767 msgid "syntax error in expression\n"
1768 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1769
1770 #: build/files.c:226
1771 #, c-format
1772 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1773 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1774
1775 #: build/files.c:276 build/files.c:360 build/files.c:527
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
1778 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1779
1780 #: build/files.c:287 build/files.c:479 build/files.c:538
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
1783 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1784
1785 #: build/files.c:325 build/files.c:504
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Invalid %s token: %s\n"
1788 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1789
1790 #: build/files.c:376
1791 #, c-format
1792 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: build/files.c:414
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
1798 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1799
1800 #: build/files.c:424
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
1803 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1804
1805 #: build/files.c:436
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
1808 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1809
1810 #: build/files.c:565
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
1813 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1814
1815 #: build/files.c:575
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
1818 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1819
1820 #: build/files.c:707
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
1823 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1824
1825 #: build/files.c:713
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
1828 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1829
1830 #. We already got a file -- error
1831 #: build/files.c:741
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Two files on one line: %s\n"
1834 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1835
1836 #: build/files.c:755
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
1839 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1840
1841 #: build/files.c:767
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
1844 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1845
1846 #: build/files.c:861
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "File listed twice: %s\n"
1849 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1850
1851 #: build/files.c:972
1852 #, c-format
1853 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: build/files.c:1066
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
1859 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1860
1861 #: build/files.c:1076
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "File not found: %s\n"
1864 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1865
1866 #: build/files.c:1119 build/files.c:1639 build/parsePrep.c:42
1867 #, c-format
1868 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1869 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1870
1871 #: build/files.c:1131
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1874 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1875
1876 #: build/files.c:1207
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
1879 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1880
1881 #: build/files.c:1237
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "File not found by glob: %s\n"
1884 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1885
1886 #: build/files.c:1292
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
1889 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1890
1891 #: build/files.c:1301 build/pack.c:108
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "line: %s\n"
1894 msgstr "riadok: %s"
1895
1896 #: build/files.c:1627
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Bad file: %s: %s\n"
1899 msgstr "súbor %s: %s\n"
1900
1901 #. XXX this error message is probably not seen.
1902 #: build/files.c:1696
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1905 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1906
1907 #: build/files.c:1701
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1910 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1911
1912 #: build/files.c:1783
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s failed\n"
1915 msgstr "%s zlyhalo"
1916
1917 #: build/files.c:1787
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "failed to write all data to %s\n"
1920 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1921
1922 #: build/files.c:1912
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1925 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1926
1927 #: build/files.c:1940 build/files.c:1954
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Failed to find %s:\n"
1930 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1931
1932 #: build/files.c:2067
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1935 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1936
1937 #: build/names.c:42
1938 msgid "getUname: too many uid's\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: build/names.c:68
1942 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: build/names.c:95
1946 msgid "getGname: too many gid's\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: build/names.c:121
1950 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: build/names.c:155
1954 #, c-format
1955 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1956 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1957
1958 #: build/pack.c:52
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
1961 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1962
1963 #: build/pack.c:74
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
1966 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1967
1968 #: build/pack.c:81
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
1971 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1972
1973 #: build/pack.c:165
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
1976 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1977
1978 #: build/pack.c:172
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
1981 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1982
1983 #: build/pack.c:179
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
1986 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1987
1988 #: build/pack.c:186
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
1991 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1992
1993 #: build/pack.c:194
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
1996 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1997
1998 #: build/pack.c:209
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
2001 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
2002
2003 #: build/pack.c:235
2004 #, c-format
2005 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2006 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
2007
2008 #: build/pack.c:245
2009 #, c-format
2010 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2011 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
2012
2013 #: build/pack.c:266
2014 #, c-format
2015 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2016 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
2017
2018 #: build/pack.c:272
2019 #, c-format
2020 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2021 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
2022
2023 #: build/pack.c:382
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Bad CSA data\n"
2026 msgstr "Chybné CSA dáta"
2027
2028 #: build/pack.c:423
2029 #, c-format
2030 msgid "Generating signature: %d\n"
2031 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2032
2033 #: build/pack.c:433
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Could not open %s: %s\n"
2036 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2037
2038 #: build/pack.c:470
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Unable to write package: %s\n"
2041 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2042
2043 #: build/pack.c:485
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
2046 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2047
2048 #: build/pack.c:495
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
2051 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2052
2053 #: build/pack.c:509
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
2056 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2057
2058 #: build/pack.c:519
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
2061 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2062
2063 #: build/pack.c:525
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
2066 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2067
2068 #: build/pack.c:552
2069 #, c-format
2070 msgid "Wrote: %s\n"
2071 msgstr "Zapísané: %s\n"
2072
2073 #: build/pack.c:617
2074 #, c-format
2075 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2076 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2077
2078 #: build/pack.c:634
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "cannot create %s: %s\n"
2081 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2082
2083 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "line %d: second %s\n"
2086 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2087
2088 #: build/parseChangelog.c:121
2089 #, fuzzy
2090 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
2091 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2092
2093 #: build/parseChangelog.c:129
2094 #, fuzzy
2095 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
2096 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2097
2098 #: build/parseChangelog.c:144
2099 #, fuzzy
2100 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
2101 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2102
2103 #: build/parseChangelog.c:149
2104 #, fuzzy
2105 msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
2106 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2107
2108 #: build/parseChangelog.c:157 build/parseChangelog.c:168
2109 #, fuzzy
2110 msgid "missing name in %%changelog\n"
2111 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2112
2113 #: build/parseChangelog.c:175
2114 #, fuzzy
2115 msgid "no description in %%changelog\n"
2116 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2117
2118 #: build/parseDescription.c:39
2119 #, fuzzy
2120 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
2121 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2122
2123 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:187
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
2126 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2127
2128 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:199
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
2131 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2132
2133 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:208
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
2136 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2137
2138 #: build/parseDescription.c:87
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "line %d: Second description\n"
2141 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2142
2143 #: build/parseFiles.c:33
2144 #, fuzzy
2145 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
2146 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2147
2148 #: build/parseFiles.c:75
2149 #, fuzzy
2150 msgid "line %d: Second %%files list\n"
2151 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2152
2153 #: build/parsePreamble.c:211
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
2156 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2157
2158 #: build/parsePreamble.c:216
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Architecture is not included: %s\n"
2161 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2162
2163 #: build/parsePreamble.c:221
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "OS is excluded: %s\n"
2166 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2167
2168 #: build/parsePreamble.c:226
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "OS is not included: %s\n"
2171 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2172
2173 #: build/parsePreamble.c:243
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
2176 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2177
2178 #: build/parsePreamble.c:270
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
2181 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2182
2183 #: build/parsePreamble.c:324
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
2186 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2187
2188 #: build/parsePreamble.c:342
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
2191 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2192
2193 #: build/parsePreamble.c:355
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Unknown icon type: %s\n"
2196 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2197
2198 #: build/parsePreamble.c:422
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
2201 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2202
2203 #. Empty field
2204 #: build/parsePreamble.c:430
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
2207 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2208
2209 #: build/parsePreamble.c:452 build/parsePreamble.c:459
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
2212 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2213
2214 #: build/parsePreamble.c:516 build/parseSpec.c:386
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
2217 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2218
2219 #: build/parsePreamble.c:529
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
2222 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2223
2224 #: build/parsePreamble.c:541
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
2227 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2228
2229 #: build/parsePreamble.c:553
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
2232 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2233
2234 #: build/parsePreamble.c:593 build/parsePreamble.c:604
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
2237 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2238
2239 #: build/parsePreamble.c:630
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
2242 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2243
2244 #: build/parsePreamble.c:639
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
2247 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2248
2249 #: build/parsePreamble.c:783
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Bad package specification: %s\n"
2252 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2253
2254 #: build/parsePreamble.c:789
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Package already exists: %s\n"
2257 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2258
2259 #: build/parsePreamble.c:815
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
2262 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2263
2264 #: build/parsePreamble.c:837
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
2267 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2268
2269 #: build/parsePrep.c:37
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Bad source: %s: %s\n"
2272 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2273
2274 #: build/parsePrep.c:75
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "No patch number %d\n"
2277 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2278
2279 #: build/parsePrep.c:165
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "No source number %d\n"
2282 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2283
2284 #: build/parsePrep.c:185
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
2287 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2288
2289 #: build/parsePrep.c:279
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
2292 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2293
2294 #: build/parsePrep.c:294
2295 #, fuzzy
2296 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s\n"
2297 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2298
2299 #: build/parsePrep.c:312
2300 #, fuzzy
2301 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
2302 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2303
2304 #: build/parsePrep.c:446
2305 #, fuzzy
2306 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
2307 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2308
2309 #: build/parsePrep.c:455
2310 #, fuzzy
2311 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
2312 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2313
2314 #: build/parsePrep.c:467
2315 #, fuzzy
2316 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
2317 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2318
2319 #: build/parsePrep.c:474
2320 #, fuzzy
2321 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
2322 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2323
2324 #: build/parsePrep.c:481
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Too many patches!\n"
2327 msgstr "Priveµa záplat!"
2328
2329 #: build/parsePrep.c:485
2330 #, fuzzy
2331 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
2332 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2333
2334 #: build/parsePrep.c:521
2335 #, fuzzy
2336 msgid "line %d: second %%prep\n"
2337 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2338
2339 #: build/parseReqs.c:100
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid ""
2342 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
2343 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2344
2345 #: build/parseReqs.c:111
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
2348 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2349
2350 #: build/parseReqs.c:143
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
2353 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2354
2355 #: build/parseReqs.c:173
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "line %d: Version required: %s\n"
2358 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2359
2360 #: build/parseScript.c:153
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
2363 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2364
2365 #: build/parseScript.c:163 build/parseScript.c:224
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
2368 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2369
2370 #: build/parseScript.c:174
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
2373 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2374
2375 #: build/parseScript.c:216
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "line %d: Second %s\n"
2378 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2379
2380 #: build/parseSpec.c:136
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "line %d: %s\n"
2383 msgstr "riadok %d: %s"
2384
2385 #. XXX Fstrerror
2386 #: build/parseSpec.c:185
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2389 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2390
2391 #: build/parseSpec.c:197
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Unclosed %%if\n"
2394 msgstr "Neuzavretý %%if"
2395
2396 #: build/parseSpec.c:269
2397 #, c-format
2398 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: build/parseSpec.c:278
2402 #, fuzzy
2403 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
2404 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2405
2406 #: build/parseSpec.c:290
2407 #, fuzzy
2408 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
2409 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2410
2411 #: build/parseSpec.c:304 build/parseSpec.c:313
2412 #, fuzzy
2413 msgid "malformed %%include statement\n"
2414 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2415
2416 #: build/parseSpec.c:493
2417 #, fuzzy
2418 msgid "No buildable architectures\n"
2419 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2420
2421 #: build/parseSpec.c:548
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Package has no %%description: %s\n"
2424 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2425
2426 #: build/spec.c:41
2427 #, c-format
2428 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2429 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2430
2431 #: build/spec.c:228
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
2434 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2435
2436 #: build/spec.c:234
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
2439 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2440
2441 #: build/spec.c:292
2442 #, c-format
2443 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2444 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2445
2446 #: lib/cpio.c:445
2447 #, c-format
2448 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2449 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2450
2451 #: lib/cpio.c:451
2452 #, c-format
2453 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2454 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2455
2456 #: lib/cpio.c:758
2457 #, c-format
2458 msgid "getNextHeader: %s\n"
2459 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2460
2461 #: lib/cpio.c:1245
2462 #, c-format
2463 msgid "(error 0x%x)"
2464 msgstr "(chyba 0x%x)"
2465
2466 #: lib/cpio.c:1248
2467 msgid "Bad magic"
2468 msgstr "Chybné magické èíslo"
2469
2470 #: lib/cpio.c:1249
2471 msgid "Bad/unreadable  header"
2472 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2473
2474 #: lib/cpio.c:1267
2475 msgid "Header size too big"
2476 msgstr "Priveµká hlavièka"
2477
2478 #: lib/cpio.c:1268
2479 msgid "Unknown file type"
2480 msgstr "Neznámy typ súboru"
2481
2482 #: lib/cpio.c:1269
2483 msgid "Missing hard link"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: lib/cpio.c:1270
2487 msgid "MD5 sum mismatch"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: lib/cpio.c:1271
2491 msgid "Internal error"
2492 msgstr "Interná chyba"
2493
2494 #: lib/cpio.c:1280
2495 msgid " failed - "
2496 msgstr " zlyhalo - "
2497
2498 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2499 #: lib/depends.c:564
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2503 "\tA %s\tB %s\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: lib/depends.c:593
2507 #, c-format
2508 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/depends.c:949
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: lib/depends.c:1008
2517 #, c-format
2518 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: lib/depends.c:1060
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/depends.c:1079
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/depends.c:1096
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2534 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2535
2536 #: lib/depends.c:1118
2537 #, c-format
2538 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: lib/depends.c:1131
2542 #, c-format
2543 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/depends.c:1145
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2549 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2550
2551 #: lib/depends.c:1161
2552 #, c-format
2553 msgid "%s: %-45s NO\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/depends.c:1182
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2559 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2560
2561 #. requirements are not satisfied.
2562 #: lib/depends.c:1240
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2565 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2566
2567 #. conflicts exist.
2568 #: lib/depends.c:1307
2569 #, c-format
2570 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2571 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2572
2573 #: lib/depends.c:1522
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2576 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2577
2578 #. Record all relations.
2579 #: lib/depends.c:1660
2580 msgid "========== recording tsort relations\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. T4. Scan for zeroes.
2584 #: lib/depends.c:1707
2585 msgid "========== tsorting packages\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: lib/depends.c:1796
2589 msgid "LOOP:\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/depends.c:1827
2593 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2597 #, c-format
2598 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2602 #, c-format
2603 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: lib/db1.c:387
2607 #, c-format
2608 msgid "closed  db file        %s\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/db1.c:390
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "removed db file        %s\n"
2614 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2615
2616 #: lib/db1.c:421
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "bad db file %s\n"
2619 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2620
2621 #: lib/db1.c:426
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2624 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2625
2626 #. XXX check errno validity
2627 #: lib/db1.c:449
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "cannot get %s lock on database\n"
2630 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2631
2632 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2633 msgid "exclusive"
2634 msgstr "výhradný"
2635
2636 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2637 msgid "shared"
2638 msgstr "zdieµaný"
2639
2640 #: lib/db2.c:141
2641 #, c-format
2642 msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: lib/db2.c:153
2646 #, c-format
2647 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/db2.c:190
2651 #, c-format
2652 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: lib/db2.c:565
2656 #, c-format
2657 msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: lib/db2.c:643
2661 #, c-format
2662 msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: lib/db3.c:268
2666 #, c-format
2667 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: lib/db3.c:297
2671 #, c-format
2672 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/db3.c:306
2676 #, c-format
2677 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: lib/db3.c:315
2681 #, c-format
2682 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: lib/db3.c:484
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "closed  db environment %s/%s\n"
2688 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2689
2690 #: lib/db3.c:500
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2693 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2694
2695 #: lib/db3.c:537
2696 #, c-format
2697 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/db3.c:923
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "closed  db index       %s/%s\n"
2703 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2704
2705 #: lib/db3.c:1013
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2708 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2709
2710 #: lib/db3.c:1118
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2713 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2714
2715 #: lib/db3.c:1125
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "locked  db index       %s/%s\n"
2718 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2719
2720 #: lib/falloc.c:141
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2724 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2725 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2726 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2727 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2731 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2732 msgid "(not a number)"
2733 msgstr "(nie je èíslo)"
2734
2735 #: lib/fs.c:69
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
2738 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2739
2740 #: lib/fs.c:84
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
2743 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2744
2745 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:184 lib/fs.c:287
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "failed to stat %s: %s\n"
2748 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2749
2750 #: lib/fs.c:147
2751 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/fs.c:152 rpmio/url.c:452
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "failed to open %s: %s\n"
2757 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2758
2759 #: lib/fs.c:309
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "file %s is on an unknown device\n"
2762 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2763
2764 #. This should not be allowed
2765 #: lib/header.c:172
2766 #, fuzzy
2767 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2768 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2769
2770 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2771 #, c-format
2772 msgid "Data type %d not supported\n"
2773 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2774
2775 #: lib/header.c:1438
2776 #, c-format
2777 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2778 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2779
2780 #. @-observertrans@
2781 #: lib/header.c:1883
2782 #, c-format
2783 msgid "missing { after %"
2784 msgstr "chýbajúce { po %"
2785
2786 #. @-observertrans@
2787 #: lib/header.c:1913
2788 msgid "missing } after %{"
2789 msgstr "chýbajúce } po %{"
2790
2791 #. @-observertrans@
2792 #: lib/header.c:1927
2793 msgid "empty tag format"
2794 msgstr "prázdny tag formát"
2795
2796 #. @-observertrans@
2797 #: lib/header.c:1939
2798 msgid "empty tag name"
2799 msgstr "prázdne meno tagu"
2800
2801 #. @-observertrans@
2802 #: lib/header.c:1956
2803 msgid "unknown tag"
2804 msgstr "neznámy tag"
2805
2806 #. @-observertrans@
2807 #: lib/header.c:1983
2808 msgid "] expected at end of array"
2809 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2810
2811 #. @-observertrans@
2812 #: lib/header.c:2001
2813 msgid "unexpected ]"
2814 msgstr "neoèakávané ]"
2815
2816 #. @-observertrans@
2817 #: lib/header.c:2005
2818 msgid "unexpected }"
2819 msgstr "neoèakávané }"
2820
2821 #. @-observertrans@
2822 #: lib/header.c:2065
2823 msgid "? expected in expression"
2824 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2825
2826 #. @-observertrans@
2827 #: lib/header.c:2074
2828 msgid "{ expected after ? in expression"
2829 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2830
2831 #. @-observertrans@
2832 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2833 msgid "} expected in expression"
2834 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2835
2836 #. @-observertrans@
2837 #: lib/header.c:2097
2838 msgid ": expected following ? subexpression"
2839 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2840
2841 #. @-observertrans@
2842 #: lib/header.c:2113
2843 msgid "{ expected after : in expression"
2844 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2845
2846 #. @-observertrans@
2847 #: lib/header.c:2138
2848 msgid "| expected at end of expression"
2849 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2850
2851 #: lib/header.c:2309
2852 msgid "(unknown type)"
2853 msgstr "(neznámy typ)"
2854
2855 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:209
2856 #, c-format
2857 msgid "   file: %s action: %s\n"
2858 msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
2859
2860 #: lib/install.c:215
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2863 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2864
2865 #: lib/install.c:223
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2868 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2869
2870 #. this would probably be a good place to check if disk space
2871 #. was used up - if so, we should return a different error
2872 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2873 #: lib/install.c:651
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2876 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2877
2878 #: lib/install.c:652
2879 msgid " on file "
2880 msgstr " pre súbor "
2881
2882 #: lib/install.c:701
2883 msgid "installing a source package\n"
2884 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2885
2886 #: lib/install.c:721
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "cannot create sourcedir %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2890
2891 #: lib/install.c:728 lib/install.c:759
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "cannot write to %s\n"
2894 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2895
2896 #: lib/install.c:732
2897 #, c-format
2898 msgid "sources in: %s\n"
2899 msgstr "zdroje v: %s\n"
2900
2901 #: lib/install.c:752
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "cannot create specdir %s\n"
2904 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2905
2906 #: lib/install.c:763
2907 #, c-format
2908 msgid "spec file in: %s\n"
2909 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2910
2911 #: lib/install.c:796 lib/install.c:825
2912 #, fuzzy
2913 msgid "source package contains no .spec file\n"
2914 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2915
2916 #: lib/install.c:843
2917 #, c-format
2918 msgid "renaming %s to %s\n"
2919 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2920
2921 #: lib/install.c:845 lib/install.c:1109 lib/uninstall.c:60
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
2924 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2925
2926 #: lib/install.c:935
2927 #, fuzzy
2928 msgid "source package expected, binary found\n"
2929 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2930
2931 #: lib/install.c:979
2932 #, c-format
2933 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2934 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2935
2936 #: lib/install.c:1023
2937 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2938 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2939
2940 #: lib/install.c:1028
2941 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2942 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2943
2944 #: lib/install.c:1036
2945 #, fuzzy
2946 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2947 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2948
2949 #: lib/install.c:1069
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%s created as %s\n"
2952 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2953
2954 #: lib/install.c:1105
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "%s saved as %s\n"
2957 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2958
2959 #: lib/install.c:1199
2960 #, fuzzy
2961 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2962 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2963
2964 #: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "error creating temporary file %s\n"
2967 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2968
2969 #: lib/package.c:88
2970 #, fuzzy
2971 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
2972 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2973
2974 #: lib/package.c:143
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
2978 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2979
2980 #: lib/poptBT.c:94
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2983 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2984
2985 #: lib/poptBT.c:119
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2988 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2989
2990 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2991 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
2992 msgid "<specfile>"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/poptBT.c:122
2996 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: lib/poptBT.c:125
3000 #, fuzzy
3001 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
3002 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3003
3004 #: lib/poptBT.c:128
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "verify %files section from <specfile>"
3007 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3008
3009 #: lib/poptBT.c:131
3010 #, fuzzy
3011 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
3012 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3013
3014 #: lib/poptBT.c:134
3015 #, fuzzy
3016 msgid "build binary package only from <specfile>"
3017 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3018
3019 #: lib/poptBT.c:137
3020 #, fuzzy
3021 msgid "build source package only from <specfile>"
3022 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3023
3024 #: lib/poptBT.c:141
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
3027 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
3028
3029 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
3030 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
3031 msgid "<tarball>"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/poptBT.c:144
3035 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/poptBT.c:147
3039 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/poptBT.c:150
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "verify %files section from <tarball>"
3045 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3046
3047 #: lib/poptBT.c:153
3048 #, fuzzy
3049 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3050 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3051
3052 #: lib/poptBT.c:156
3053 #, fuzzy
3054 msgid "build binary package only from <tarball>"
3055 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3056
3057 #: lib/poptBT.c:159
3058 #, fuzzy
3059 msgid "build source package only from <tarball>"
3060 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3061
3062 #: lib/poptBT.c:163
3063 #, fuzzy
3064 msgid "build binary package from <source package>"
3065 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
3066
3067 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3068 #, fuzzy
3069 msgid "<source package>"
3070 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3071
3072 #: lib/poptBT.c:166
3073 #, fuzzy
3074 msgid ""
3075 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3076 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3077
3078 #: lib/poptBT.c:170
3079 msgid "override build root"
3080 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
3081
3082 #: lib/poptBT.c:176
3083 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/poptBT.c:178
3087 msgid "do not execute any stages of the build"
3088 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3089
3090 #: lib/poptBT.c:182
3091 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: lib/poptBT.c:185
3095 #, fuzzy
3096 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3097 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3098
3099 #: lib/poptBT.c:189
3100 #, fuzzy
3101 msgid "remove specfile when done"
3102 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3103
3104 #: lib/poptBT.c:195
3105 msgid "override target platform"
3106 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3107
3108 #: lib/poptBT.c:197
3109 #, fuzzy
3110 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3111 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3112
3113 #: lib/poptQV.c:70
3114 #, fuzzy
3115 msgid "query/verify package(s) owning file"
3116 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3117
3118 #: lib/poptQV.c:72
3119 #, fuzzy
3120 msgid "query/verify package(s) in group"
3121 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3122
3123 #: lib/poptQV.c:74
3124 #, fuzzy
3125 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3126 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3127
3128 #: lib/poptQV.c:76
3129 #, fuzzy
3130 msgid "rpm query mode"
3131 msgstr "re¾im otázok"
3132
3133 #: lib/poptQV.c:80
3134 msgid "display known query tags"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: lib/poptQV.c:82
3138 msgid "query a spec file"
3139 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3140
3141 #: lib/poptQV.c:82
3142 msgid "<spec>"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/poptQV.c:84
3146 #, fuzzy
3147 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3148 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3149
3150 #: lib/poptQV.c:86
3151 #, fuzzy
3152 msgid "rpm verify mode"
3153 msgstr "re¾im otázok"
3154
3155 #: lib/poptQV.c:88
3156 #, fuzzy
3157 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3158 msgstr "re¾im otázok"
3159
3160 #: lib/poptQV.c:90
3161 #, fuzzy
3162 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3163 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3164
3165 #: lib/poptQV.c:92
3166 #, fuzzy
3167 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3168 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3169
3170 #: lib/poptQV.c:134
3171 msgid "list all configuration files"
3172 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3173
3174 #: lib/poptQV.c:136
3175 #, fuzzy
3176 msgid "list all documentation files"
3177 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3178
3179 #: lib/poptQV.c:138
3180 msgid "dump basic file information"
3181 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3182
3183 #: lib/poptQV.c:140
3184 msgid "list files in package"
3185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3186
3187 #: lib/poptQV.c:144
3188 msgid "use the following query format"
3189 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3190
3191 #: lib/poptQV.c:146
3192 #, fuzzy
3193 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3195
3196 #: lib/poptQV.c:148
3197 msgid "display the states of the listed files"
3198 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3199
3200 #: lib/poptQV.c:150
3201 msgid "display a verbose file listing"
3202 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3203
3204 #: lib/problems.c:81
3205 #, c-format
3206 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3207 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3208
3209 #: lib/problems.c:84
3210 #, c-format
3211 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3212 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3213
3214 #: lib/problems.c:99
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "package %s is for a different architecture"
3217 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3218
3219 #: lib/problems.c:103
3220 #, c-format
3221 msgid "package %s is for a different operating system"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/problems.c:107
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "package %s is already installed"
3227 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3228
3229 #: lib/problems.c:111
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3232 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3233
3234 #: lib/problems.c:116
3235 #, c-format
3236 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: lib/problems.c:121
3240 #, c-format
3241 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/problems.c:126
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3247 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3248
3249 #: lib/problems.c:131
3250 #, c-format
3251 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: lib/problems.c:141
3255 #, c-format
3256 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: lib/problems.c:146
3260 #, c-format
3261 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: lib/problems.c:153
3265 #, c-format
3266 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: lib/query.c:151
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "incorrect format: %s\n"
3272 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3273
3274 #: lib/query.c:233
3275 msgid "(contains no files)"
3276 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3277
3278 #: lib/query.c:284
3279 msgid "normal        "
3280 msgstr "normálny      "
3281
3282 #: lib/query.c:286
3283 msgid "replaced      "
3284 msgstr "nahradený     "
3285
3286 #: lib/query.c:288
3287 msgid "not installed "
3288 msgstr "nein¹talovaný "
3289
3290 #: lib/query.c:290
3291 msgid "net shared    "
3292 msgstr "zdieµaný      "
3293
3294 #: lib/query.c:292
3295 #, c-format
3296 msgid "(unknown %3d) "
3297 msgstr "(neznámy %d)  "
3298
3299 #: lib/query.c:297
3300 msgid "(no state)    "
3301 msgstr "(¾iadny stav) "
3302
3303 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3304 #, fuzzy
3305 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
3306 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3307
3308 #: lib/query.c:418
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "can't query %s: %s\n"
3311 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3312
3313 #. XXX Fstrerror
3314 #: lib/query.c:534
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "open of %s failed: %s\n"
3317 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3318
3319 #: lib/query.c:554
3320 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3321 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3322
3323 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3324 #, c-format
3325 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3326 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3327
3328 #: lib/query.c:567
3329 #, c-format
3330 msgid "query of %s failed\n"
3331 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3332
3333 #: lib/query.c:601
3334 #, c-format
3335 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3336 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3337
3338 #: lib/query.c:624
3339 #, fuzzy
3340 msgid "no packages\n"
3341 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3342
3343 #: lib/query.c:635
3344 #, c-format
3345 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3346 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3347
3348 #: lib/query.c:645
3349 #, c-format
3350 msgid "no package triggers %s\n"
3351 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3352
3353 #: lib/query.c:655
3354 #, c-format
3355 msgid "no package requires %s\n"
3356 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3357
3358 #: lib/query.c:666
3359 #, c-format
3360 msgid "no package provides %s\n"
3361 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3362
3363 #: lib/query.c:697
3364 #, c-format
3365 msgid "file %s: %s\n"
3366 msgstr "súbor %s: %s\n"
3367
3368 #: lib/query.c:701
3369 #, c-format
3370 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3371 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3372
3373 #: lib/query.c:727
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid package number: %s\n"
3376 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3377
3378 #: lib/query.c:730
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "package record number: %u\n"
3381 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3382
3383 #: lib/query.c:735
3384 #, c-format
3385 msgid "record %d could not be read\n"
3386 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3387
3388 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3389 #, c-format
3390 msgid "package %s is not installed\n"
3391 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3392
3393 #: lib/rpmchecksig.c:38
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "%s: open failed: %s\n"
3396 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3397
3398 #: lib/rpmchecksig.c:49
3399 #, fuzzy
3400 msgid "makeTempFile failed\n"
3401 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3402
3403 #: lib/rpmchecksig.c:81
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3406 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3407
3408 #: lib/rpmchecksig.c:87
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3411 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3412
3413 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3414 #, c-format
3415 msgid "%s: readLead failed\n"
3416 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3417
3418 #: lib/rpmchecksig.c:141
3419 #, c-format
3420 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3421 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3422
3423 #: lib/rpmchecksig.c:145
3424 #, c-format
3425 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3426 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3427
3428 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3429 #, c-format
3430 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3431 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3432
3433 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3434 #, c-format
3435 msgid "%s: No signature available\n"
3436 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3437
3438 #: lib/rpmchecksig.c:190
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3441 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3442
3443 #: lib/rpmchecksig.c:196
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3446 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3447
3448 #: lib/rpmchecksig.c:276
3449 #, c-format
3450 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3451 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3452
3453 #: lib/rpmchecksig.c:438
3454 msgid "NOT OK"
3455 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3456
3457 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3458 msgid " (MISSING KEYS:"
3459 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3460
3461 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3462 msgid ") "
3463 msgstr ") "
3464
3465 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3466 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3467 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3468
3469 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3470 msgid ")"
3471 msgstr ")"
3472
3473 #: lib/rpmchecksig.c:452
3474 msgid "OK"
3475 msgstr "V PORIADKU"
3476
3477 #: lib/rpmdb.c:101
3478 #, c-format
3479 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: lib/rpmdb.c:271
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3485 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3486
3487 #: lib/rpmdb.c:291
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "cannot open %s index\n"
3490 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3491
3492 #: lib/rpmdb.c:376
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3495 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3496
3497 #: lib/rpmdb.c:495
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3500 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3501
3502 #: lib/rpmdb.c:505
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3505 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3506
3507 #: lib/rpmdb.c:740
3508 #, fuzzy
3509 msgid "no dbpath has been set\n"
3510 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3511
3512 #: lib/rpmdb.c:839
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3516 "database\n"
3517 msgstr ""
3518 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3519 "databázy v novom formáte"
3520
3521 #. error
3522 #: lib/rpmdb.c:1023
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "error(%d) counting packages\n"
3525 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3526
3527 #: lib/rpmdb.c:1079 lib/rpmdb.c:1621
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3530 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3531
3532 #: lib/rpmdb.c:1680
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3535 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3536
3537 #: lib/rpmdb.c:1689
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3540 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3541
3542 #: lib/rpmdb.c:1824
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3545 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3546
3547 #: lib/rpmdb.c:1898
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3550 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3551
3552 #: lib/rpmdb.c:1907
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3555 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3556
3557 #: lib/rpmdb.c:2243
3558 #, c-format
3559 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: lib/rpmdb.c:2269
3563 msgid "no dbpath has been set"
3564 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3565
3566 #: lib/rpmdb.c:2294
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3569 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3570
3571 #: lib/rpmdb.c:2298
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "temporary database %s already exists\n"
3574 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3575
3576 #: lib/rpmdb.c:2304
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "creating directory %s\n"
3579 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3580
3581 #: lib/rpmdb.c:2306
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "creating directory %s: %s\n"
3584 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3585
3586 #: lib/rpmdb.c:2313
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3589 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3590
3591 #: lib/rpmdb.c:2324
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3594 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3595
3596 #: lib/rpmdb.c:2347
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "record number %d in database is bad -- skipping.\n"
3599 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3600
3601 #: lib/rpmdb.c:2384
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "cannot add record originally at %d\n"
3604 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3605
3606 #: lib/rpmdb.c:2402
3607 #, fuzzy
3608 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3609 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3610
3611 #: lib/rpmdb.c:2410
3612 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3613 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3614
3615 #: lib/rpmdb.c:2412
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3618 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3619
3620 #: lib/rpmdb.c:2422
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "removing directory %s\n"
3623 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3624
3625 #: lib/rpmdb.c:2424
3626 #, c-format
3627 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3628 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3629
3630 #: lib/rpminstall.c:142
3631 msgid "Preparing..."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/rpminstall.c:145
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Preparing packages for installation..."
3637 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3638
3639 #: lib/rpminstall.c:206
3640 msgid "counting packages to install\n"
3641 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3642
3643 #: lib/rpminstall.c:210
3644 #, c-format
3645 msgid "found %d packages\n"
3646 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3647
3648 #: lib/rpminstall.c:215
3649 msgid "looking for packages to download\n"
3650 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3651
3652 #: lib/rpminstall.c:230
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3655 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3656
3657 #: lib/rpminstall.c:245
3658 #, c-format
3659 msgid "Retrieving %s\n"
3660 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3661
3662 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3663 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3664 #: lib/rpminstall.c:255
3665 #, c-format
3666 msgid " ... as %s\n"
3667 msgstr "... ako %s\n"
3668
3669 #: lib/rpminstall.c:259
3670 #, c-format
3671 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3672 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3673
3674 #: lib/rpminstall.c:286
3675 #, c-format
3676 msgid "retrieved %d packages\n"
3677 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3678
3679 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3682 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3683
3684 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3685 #, c-format
3686 msgid "%s cannot be installed\n"
3687 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3688
3689 #: lib/rpminstall.c:331
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3692 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3693
3694 #: lib/rpminstall.c:353
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "package %s is not relocateable\n"
3697 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3698
3699 #: lib/rpminstall.c:398
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "error reading from file %s\n"
3702 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3703
3704 #: lib/rpminstall.c:403
3705 #, c-format
3706 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: lib/rpminstall.c:420
3710 #, c-format
3711 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3712 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3713
3714 #: lib/rpminstall.c:431
3715 msgid "failed dependencies:\n"
3716 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3717
3718 #: lib/rpminstall.c:452
3719 msgid "installing binary packages\n"
3720 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3721
3722 #: lib/rpminstall.c:535
3723 #, c-format
3724 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3725 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3726
3727 #: lib/rpminstall.c:551
3728 #, c-format
3729 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3730 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3731
3732 #: lib/rpminstall.c:574
3733 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3734 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3735
3736 #: lib/rpminstall.c:602
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "cannot open %s: %s\n"
3739 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3740
3741 #: lib/rpminstall.c:608
3742 #, c-format
3743 msgid "Installing %s\n"
3744 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3745
3746 #: lib/rpmlead.c:48
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3749 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3750
3751 #: lib/rpmrc.c:150
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3754 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3755
3756 #: lib/rpmrc.c:153
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3759 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3760
3761 #: lib/rpmrc.c:305
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3764 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3765
3766 #: lib/rpmrc.c:310
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3769 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3770
3771 #: lib/rpmrc.c:317
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3774 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3775
3776 #: lib/rpmrc.c:352
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3779 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3780
3781 #: lib/rpmrc.c:357
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3784 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3785
3786 #: lib/rpmrc.c:547
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "Cannot expand %s\n"
3789 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3790
3791 #: lib/rpmrc.c:552
3792 #, c-format
3793 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/rpmrc.c:569
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3799 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3800
3801 #. XXX Feof(fd)
3802 #: lib/rpmrc.c:614
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3805 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3806
3807 #: lib/rpmrc.c:651
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3810 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3811
3812 #: lib/rpmrc.c:668 lib/rpmrc.c:742
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3815 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3816
3817 #: lib/rpmrc.c:685 lib/rpmrc.c:707
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3820 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3821
3822 #: lib/rpmrc.c:694
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3825 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3826
3827 #: lib/rpmrc.c:734
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3830 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3831
3832 #: lib/rpmrc.c:801
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3835 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3836
3837 #: lib/rpmrc.c:1198
3838 #, c-format
3839 msgid "Unknown system: %s\n"
3840 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3841
3842 #: lib/rpmrc.c:1199
3843 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3844 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3845
3846 #: lib/signature.c:115
3847 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3848 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3849
3850 #: lib/signature.c:119
3851 #, c-format
3852 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/signature.c:123
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "  Actual size: %12d\n"
3858 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3859
3860 #: lib/signature.c:147
3861 msgid "No signature\n"
3862 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3863
3864 #: lib/signature.c:151
3865 msgid "Old PGP signature\n"
3866 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3867
3868 #: lib/signature.c:162
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3871 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3872
3873 #: lib/signature.c:211
3874 #, c-format
3875 msgid "Signature size: %d\n"
3876 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3877
3878 #: lib/signature.c:212
3879 #, c-format
3880 msgid "Signature pad : %d\n"
3881 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3882
3883 #: lib/signature.c:274
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3886 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3887
3888 #: lib/signature.c:285
3889 #, fuzzy
3890 msgid "pgp failed\n"
3891 msgstr "pgp zlyhalo"
3892
3893 #. PGP failed to write signature
3894 #. Just in case
3895 #: lib/signature.c:292
3896 #, fuzzy
3897 msgid "pgp failed to write signature\n"
3898 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3899
3900 #: lib/signature.c:297
3901 #, c-format
3902 msgid "PGP sig size: %d\n"
3903 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3904
3905 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3906 #, fuzzy
3907 msgid "unable to read the signature\n"
3908 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3909
3910 #: lib/signature.c:313
3911 #, c-format
3912 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3913 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3914
3915 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Couldn't exec gpg\n"
3918 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3919
3920 #: lib/signature.c:362
3921 #, fuzzy
3922 msgid "gpg failed\n"
3923 msgstr "gpg zlyhalo"
3924
3925 #. GPG failed to write signature
3926 #. Just in case
3927 #: lib/signature.c:369
3928 #, fuzzy
3929 msgid "gpg failed to write signature\n"
3930 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3931
3932 #: lib/signature.c:374
3933 #, c-format
3934 msgid "GPG sig size: %d\n"
3935 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3936
3937 #: lib/signature.c:390
3938 #, c-format
3939 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3940 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3941
3942 #: lib/signature.c:417
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3945 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3946
3947 #: lib/signature.c:423
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3950 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3951
3952 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
3955 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3956
3957 #: lib/signature.c:635
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
3960 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3961
3962 #: lib/signature.c:723
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Couldn't exec pgp\n"
3965 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3966
3967 #. @notreached@
3968 #. This case should have been screened out long ago.
3969 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3972 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3973
3974 #: lib/signature.c:760
3975 #, fuzzy
3976 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3977 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3978
3979 #: lib/signature.c:772
3980 #, fuzzy
3981 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3982 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3983
3984 #: lib/transaction.c:466
3985 msgid "========== relocations\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/transaction.c:469
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "%5d exclude  %s\n"
3991 msgstr "OS je vynechaný: %s"
3992
3993 #: lib/transaction.c:472
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3996 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3997
3998 #: lib/transaction.c:543
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4001 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4002
4003 #: lib/transaction.c:592
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "excluding %s %s\n"
4006 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4007
4008 #: lib/transaction.c:599
4009 #, c-format
4010 msgid "relocating %s to %s\n"
4011 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4012
4013 #: lib/transaction.c:671
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4016 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4017
4018 #: lib/transaction.c:676
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "excluding directory %s\n"
4021 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4022
4023 #: lib/transaction.c:800
4024 #, c-format
4025 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4026 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4027
4028 #: lib/uninstall.c:74
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "cannot remove %s - directory not empty\n"
4031 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
4032
4033 #: lib/uninstall.c:78
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "rmdir of %s failed: %s\n"
4036 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
4037
4038 #: lib/uninstall.c:88
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "removal of %s failed: %s\n"
4041 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4042
4043 #: lib/uninstall.c:151
4044 #, c-format
4045 msgid "will remove files test = %d\n"
4046 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4047
4048 #: lib/uninstall.c:233
4049 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4050 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4051
4052 #: lib/uninstall.c:446
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
4055 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4056
4057 #: lib/verify.c:59
4058 #, fuzzy
4059 msgid "don't verify files in package"
4060 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
4061
4062 #: lib/verify.c:65
4063 #, fuzzy
4064 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4065 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4066
4067 #: lib/verify.c:241
4068 #, fuzzy
4069 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4070 msgstr ""
4071 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4072 "sa nikdy sta»)"
4073
4074 #: lib/verify.c:259
4075 #, fuzzy
4076 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4077 msgstr ""
4078 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
4079 "nikdy sta»)"
4080
4081 #: lib/verify.c:321
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "missing    %s"
4084 msgstr "chýbajúce    %s\n"
4085
4086 #: lib/verify.c:402
4087 #, c-format
4088 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4089 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
4090
4091 #: rpmio/rpmio.c:534
4092 msgid "Success"
4093 msgstr "Úspech"
4094
4095 #: rpmio/rpmio.c:537
4096 msgid "Bad server response"
4097 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4098
4099 #: rpmio/rpmio.c:540
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Server I/O error"
4102 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4103
4104 #: rpmio/rpmio.c:543
4105 msgid "Server timeout"
4106 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4107
4108 #: rpmio/rpmio.c:546
4109 msgid "Unable to lookup server host address"
4110 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:549
4113 msgid "Unable to lookup server host name"
4114 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:552
4117 msgid "Failed to connect to server"
4118 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:555
4121 msgid "Failed to establish data connection to server"
4122 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4123
4124 #: rpmio/rpmio.c:558
4125 #, fuzzy
4126 msgid "I/O error to local file"
4127 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4128
4129 #: rpmio/rpmio.c:561
4130 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4131 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4132
4133 #: rpmio/rpmio.c:564
4134 msgid "File not found on server"
4135 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4136
4137 #: rpmio/rpmio.c:567
4138 msgid "Abort in progress"
4139 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4140
4141 #: rpmio/rpmio.c:571
4142 msgid "Unknown or unexpected error"
4143 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4144
4145 #: rpmio/rpmio.c:1166
4146 #, c-format
4147 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4148 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4149
4150 #: rpmio/macro.c:187
4151 #, c-format
4152 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4153 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4154
4155 #. XXX just in case
4156 #: rpmio/macro.c:301
4157 #, c-format
4158 msgid "%3d>%*s(empty)"
4159 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4160
4161 #: rpmio/macro.c:342
4162 #, c-format
4163 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4164 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4165
4166 #: rpmio/macro.c:556
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4169 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4170
4171 #: rpmio/macro.c:583
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4174 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4175
4176 #: rpmio/macro.c:590
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4179 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4180
4181 #: rpmio/macro.c:595
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4184 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4185
4186 #: rpmio/macro.c:600
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4189 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4190
4191 #: rpmio/macro.c:632
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4194 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4195
4196 #: rpmio/macro.c:726
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4199 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4200
4201 #: rpmio/macro.c:819
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4204 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4205
4206 #: rpmio/macro.c:999
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4209 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4210
4211 #: rpmio/macro.c:1066 rpmio/macro.c:1083
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4214 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4215
4216 #: rpmio/macro.c:1124
4217 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: rpmio/macro.c:1251
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4223 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4224
4225 #: rpmio/macro.c:1322
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Target buffer overflow\n"
4228 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4229
4230 #. XXX Fstrerror
4231 #: rpmio/macro.c:1502 rpmio/macro.c:1508
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "File %s: %s\n"
4234 msgstr "Súbor %s: %s"
4235
4236 #: rpmio/macro.c:1511
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4239 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4240
4241 #: rpmio/rpmlog.c:24
4242 #, fuzzy
4243 msgid "(no error)"
4244 msgstr "(chyba 0x%x)"
4245
4246 #. !< RPMLOG_EMERG
4247 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4248 msgid "fatal error: "
4249 msgstr "fatálna chyba: "
4250
4251 #. !< RPMLOG_CRIT
4252 #: rpmio/rpmlog.c:86
4253 msgid "error: "
4254 msgstr "chyba: "
4255
4256 #. !< RPMLOG_ERR
4257 #: rpmio/rpmlog.c:87
4258 msgid "warning: "
4259 msgstr "varovanie: "
4260
4261 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4262 #, c-format
4263 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: rpmio/url.c:91
4267 #, c-format
4268 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: rpmio/url.c:110
4272 #, c-format
4273 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: rpmio/url.c:138
4277 #, c-format
4278 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: rpmio/url.c:224
4282 #, c-format
4283 msgid "Password for %s@%s: "
4284 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4285
4286 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4287 #, c-format
4288 msgid "error: %sport must be a number\n"
4289 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4290
4291 #: rpmio/url.c:412
4292 msgid "url port must be a number\n"
4293 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4294
4295 #. XXX Fstrerror
4296 #: rpmio/url.c:469
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "failed to create %s: %s\n"
4299 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4300
4301 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4302 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4303
4304 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4305 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4306
4307 #, fuzzy
4308 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4309 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4310
4311 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4312 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4313
4314 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4315 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid ""
4319 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4320 #~ "<file:...>]\n"
4321 #~ msgstr ""
4322 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4323 #~ "<súbor>]"
4324
4325 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4326 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4330 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4334 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4335
4336 #, fuzzy
4337 #~ msgid ""
4338 #~ "       %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4339 #~ "sourceN.rpm\n"
4340 #~ msgstr ""
4341 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid ""
4345 #~ "       %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4346 #~ "sourceN.rpm\n"
4347 #~ msgstr ""
4348 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4352 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4356 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4360 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4361
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "package src rpm only"
4364 #~ msgstr "balík nemá meno"
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4368 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4372 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4376 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4380 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4381
4382 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4383 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4384
4385 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4386 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4387
4388 #~ msgid "exec failed!\n"
4389 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4390
4391 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4392 #~ msgstr ""
4393 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4397 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4398
4399 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4400 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4401
4402 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4403 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4404
4405 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4406 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4407
4408 #~ msgid "New Header signature\n"
4409 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4413 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4414
4415 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4416 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4417
4418 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4419 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4420
4421 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4422 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4423
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4426 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4427
4428 #~ msgid "undefined identifier"
4429 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4430
4431 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4432 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4433
4434 #~ msgid ""
4435 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4436 #~ msgstr ""
4437 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4438 #~ "[--justdb]"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid ""
4442 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4443 #~ msgstr ""
4444 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4445 #~ "<poèítaè>]"
4446
4447 #~ msgid "RPM database already exists"
4448 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4449
4450 #~ msgid "Old db is missing"
4451 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4452
4453 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4454 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4455
4456 #~ msgid "Old db is corrupt"
4457 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4458
4459 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4460 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4461
4462 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4463 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4464
4465 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4466 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4467
4468 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4469 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4470
4471 #~ msgid "package not found in database"
4472 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4473
4474 #~ msgid "no copyright!\n"
4475 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4476
4477 #~ msgid "bad file state: %s"
4478 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4479
4480 #, fuzzy
4481 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4482 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4486 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4487
4488 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4489 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4490
4491 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4492 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4493
4494 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4495 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4496
4497 #~ msgid "old style binary package\n"
4498 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid ""
4502 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4503 #~ "<file>]"
4504 #~ msgstr ""
4505 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4506 #~ "<súbor>]"
4507
4508 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4509 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4510
4511 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4512 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4513
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4518
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "    -K <pkg>+           "
4526 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4530 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4534 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4549 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4553 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4554
4555 #~ msgid "query package owning file"
4556 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4560 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4564 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4565
4566 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4567 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4568
4569 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4570 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4571
4572 #~ msgid "override build architecture"
4573 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4574
4575 #~ msgid "override build operating system"
4576 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4577
4578 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4579 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4580
4581 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4582 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4583
4584 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4585 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4586
4587 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4588 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4589
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4594
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4599
4600 #~ msgid "        --requires"
4601 #~ msgstr "        --requires"
4602
4603 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4604 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4605
4606 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4607 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4608
4609 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4610 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4611
4612 #~ msgid "remove sources and spec file"
4613 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4614
4615 #, fuzzy
4616 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4617 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4621 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4622
4623 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4624 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4628 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4632 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4633
4634 #~ msgid "removing database entry\n"
4635 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4639 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4640
4641 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4642 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4643
4644 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4645 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4646
4647 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4648 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4649
4650 #~ msgid "searching for package %s\n"
4651 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4652
4653 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4654 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "record number %u\n"
4658 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4659
4660 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4661 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4665 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4666
4667 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4668 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4669
4670 #~ msgid "could not read database record!\n"
4671 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4672
4673 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4674 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4675
4676 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4677 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4678
4679 #~ msgid "header changed size!"
4680 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4681
4682 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4683 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4684
4685 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4686 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4687
4688 #~ msgid "package has no group\n"
4689 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4690
4691 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4692 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4693
4694 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4695 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4696
4697 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4698 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4699
4700 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4701 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4702
4703 #~ msgid "package has no files\n"
4704 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "cannot create %s"
4708 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4709
4710 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4711 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4712
4713 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4714 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4715
4716 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4717 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4718
4719 #~ msgid "failed to open %s\n"
4720 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4724 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4728 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4729
4730 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4731 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4732
4733 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4734 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4735
4736 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4737 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4738
4739 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4740 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4741
4742 #~ msgid "Couldn't write package"
4743 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4744
4745 #~ msgid "Unable to write %s"
4746 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4747
4748 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4749 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4750
4751 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4752 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4753
4754 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4755 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4756
4757 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4758 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4759
4760 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4761 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4762
4763 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4764 #~ msgstr ""
4765 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4766
4767 #~ msgid ""
4768 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4769 #~ msgstr ""
4770 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4771
4772 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4773 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4774
4775 #~ msgid ""
4776 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4777 #~ msgstr ""
4778 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4779
4780 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4781 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4782
4783 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4784 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4785
4786 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4787 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4788
4789 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4790 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4791
4792 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4793 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4794
4795 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4796 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4797
4798 #~ msgid "Finding provides...\n"
4799 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4800
4801 #~ msgid "Failed to find requires"
4802 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4803
4804 #~ msgid "Provides:"
4805 #~ msgstr "Poskytuje:"
4806
4807 #~ msgid "Prereqs:"
4808 #~ msgstr "Predpoklady:"
4809
4810 #~ msgid "Requires:"
4811 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4812
4813 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4814 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4815
4816 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4817 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4818
4819 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4820 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4821
4822 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4825
4826 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4827 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4828
4829 #~ msgid "showing package: %d\n"
4830 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4834 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4838 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4842 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4848 #~ "alebo -d)"
4849
4850 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4851 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4855 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4856
4857 #~ msgid "(none)"
4858 #~ msgstr "(¾iadne)"
4859
4860 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4861 #~ msgstr ""
4862 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4863 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4864
4865 #~ msgid "Empty token"
4866 #~ msgstr "Prázdny prvok"