3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-01-16 12:32-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
27 #: build.c:130 build.c:142
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
95 msgid " rpm {--version}"
96 msgstr " rpm {--version}"
99 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
100 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
104 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
106 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
109 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
111 " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
115 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
117 " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
121 " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
123 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
128 " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
130 " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
134 msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
139 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
145 " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
147 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
151 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
153 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
156 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
161 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
163 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
166 msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
168 " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
172 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
174 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
178 " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
180 " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
184 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
188 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
190 " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
193 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
195 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
199 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
201 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
204 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
208 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
212 msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
214 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
217 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
219 " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
223 msgid " [--triggeredby]"
224 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
228 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
230 " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
234 msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
236 " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
239 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
241 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
245 " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
247 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
251 msgid " [--nomd5] [targets]"
252 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
255 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
259 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
264 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
268 msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
270 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
274 msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
276 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
280 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
284 msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
288 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
293 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
295 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
299 msgid " package1 ... packageN"
300 msgstr " balík1 ... balíkN"
303 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
307 msgid " rpm {--querytags}"
308 msgstr " rpm {--querytags}"
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
325 msgid " All modes support the following arguments:"
326 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
329 msgid " --define '<name> <body>'"
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
338 msgid " --eval '<name>+' "
339 msgstr " --pipe <príkaz> "
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
347 msgid " --pipe <cmd> "
348 msgstr " --pipe <príkaz> "
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
356 msgid " --rcfile <file> "
357 msgstr " --rcfile <file> "
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
377 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
381 msgid " of file names as well as the following options:"
382 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
385 msgid " --ftpproxy <host> "
386 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
393 msgid " --ftpport <port> "
394 msgstr " --ftpport <port> "
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
402 msgid " --httpproxy <host> "
403 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
411 msgid " --httpport <port> "
412 msgstr " --httpport <port> "
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
420 msgstr "re¾im otázok"
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid " --dbpath <dir> "
424 msgstr " --dbpath <dir> "
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
431 msgid " --queryformat <qfmt>"
432 msgstr " --queryformat <qfmt>"
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid " --root <dir> "
441 msgstr " --root <dir> "
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
448 msgid " Package specification options:"
449 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
457 msgstr " -f <súbor>+ "
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
464 msgid " -p <packagefile>+ "
465 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
472 msgid " --triggeredby <pkg>"
473 msgstr " --triggeredby <balík>"
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
480 msgid " --whatprovides <cap>"
481 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
488 msgid " --whatrequires <cap>"
489 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
496 msgid " Information selection options:"
497 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
549 "verify a package installation using the same same package specification "
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
555 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
556 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
557 msgid "do not verify package dependencies"
558 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
560 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
561 msgid "do not verify file md5 checksums"
562 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
564 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
565 msgid "do not verify file attributes"
566 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
568 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
569 msgid "list the tags that can be used in a query format"
570 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
573 msgid " --install <packagefile>"
574 msgstr " --install <súbor_balíku>"
577 msgid " -i <packagefile> "
578 msgstr " -i <súbor_balíku> "
580 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
581 msgid "install package"
582 msgstr "in¹talova» balík"
585 msgid " --excludepath <path>"
586 msgstr " --excludepath <cesta>"
589 msgid "skip files in path <path>"
590 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
593 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
594 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
596 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
597 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
598 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
600 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
602 msgid "relocate files in non-relocateable package"
603 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
606 msgid " --prefix <dir> "
607 msgstr " --prefix <adresár> "
609 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
610 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
611 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
613 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
614 msgid "do not install documentation"
615 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
617 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
618 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
619 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
621 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
622 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
623 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
625 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
626 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
628 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
631 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
632 msgid "don't verify package architecture"
633 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
635 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
636 msgid "don't check disk space before installing"
637 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
639 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
640 msgid "don't verify package operating system"
641 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
643 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
644 msgid "install documentation"
645 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
647 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
648 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
649 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
651 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
652 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
653 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
656 msgid "don't execute any installation scripts"
657 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
659 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
660 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
663 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
664 msgid "print percentages as package installs"
665 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
667 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
668 msgid "install even if the package replaces installed files"
669 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
671 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
672 msgid "reinstall if the package is already present"
673 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
675 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
676 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
677 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
680 msgid " --upgrade <packagefile>"
681 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
684 msgid " -U <packagefile> "
685 msgstr " -U <súbor_balíka> "
687 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
688 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
689 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
691 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
693 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
696 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
700 msgid " --erase <package>"
701 msgstr " --erase <package>"
703 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
704 msgid "erase (uninstall) package"
705 msgstr "odin¹talova» balík"
707 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
709 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
710 "<package> specified multiple packages)"
712 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
713 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
715 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
716 msgid "do not execute any package specific scripts"
717 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
720 msgid " -b<stage> <spec> "
721 msgstr " -b<etapa> <spec> "
724 msgid " -t<stage> <tarball> "
725 msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
728 msgid "build package, where <stage> is one of:"
729 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
732 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
733 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
737 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
738 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
741 msgid "compile (prep and compile)"
742 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
745 msgid "install (prep, compile, install)"
746 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
749 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
750 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
753 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
754 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
756 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
757 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
758 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
760 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
761 msgid "remove build tree when done"
762 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
764 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
766 msgid "remove sources when done"
767 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
771 msgid "remove spec file when done"
772 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
774 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
775 msgid "generate PGP/GPG signature"
776 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
779 msgid " --buildroot <dir> "
780 msgstr " --buildroot <adresár> "
783 msgid "use <dir> as the build root"
784 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
787 msgid " --target=<platform>+"
788 msgstr " --target=<platforma>+"
791 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
792 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
795 msgid "do not execute any stages"
796 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
799 msgid " --timecheck <secs> "
800 msgstr " --timecheck <sekúnd>"
803 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
804 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
807 msgid " --rebuild <src_pkg> "
808 msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
812 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
813 "patches, and icons."
815 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
816 "zdroje, záplaty a ikony"
819 msgid " --recompile <src_pkg> "
820 msgstr " --recompile <src_pkg> "
823 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
824 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
827 msgid " --resign <pkg>+ "
828 msgstr " --resign <balík>+ "
830 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
831 msgid "sign a package (discard current signature)"
832 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
835 msgid " --addsign <pkg>+ "
836 msgstr " --addsign <balík>+ "
838 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
839 msgid "add a signature to a package"
840 msgstr "prida» podpis balíku"
844 msgid " --checksig <pkg>+"
845 msgstr " --checksig <balík>+ "
850 msgstr " --resign <balík>+ "
852 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
853 msgid "verify package signature"
854 msgstr "overi» podpis balíka"
856 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
857 msgid "skip any PGP signatures"
858 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
860 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
861 msgid "skip any GPG signatures"
862 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
864 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
865 msgid "skip any MD5 signatures"
866 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
869 msgid "make sure a valid database exists"
870 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
873 msgid "rebuild database from existing database"
874 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
876 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
878 "set the file permissions to those in the package database using the same "
879 "package specification options as -q"
881 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
882 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
884 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
886 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
887 "package specification options as -q"
889 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
890 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
892 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
893 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
894 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
896 msgid "only one major mode may be specified"
897 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
899 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
900 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
901 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
903 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
904 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
905 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
907 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
908 msgid "relocations must begin with a /"
909 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
911 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
912 msgid "relocations must contain a ="
913 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
915 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
916 msgid "relocations must have a / following the ="
917 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
919 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
920 msgid "exclude paths must begin with a /"
921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
923 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
924 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
928 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
931 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
933 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
934 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
936 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
937 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
938 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
940 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
942 msgid "unexpected query flags"
943 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
945 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
947 msgid "unexpected query format"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
950 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
951 msgid "unexpected query source"
952 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
954 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
956 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
957 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
959 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
960 msgid "files may only be relocated during package installation"
961 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
963 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
964 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
965 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
967 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
969 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
971 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
974 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
975 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
976 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
978 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
979 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
980 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
982 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
983 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
984 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
986 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
987 msgid "--percent may only be specified during package installation"
988 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
990 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
991 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
992 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
994 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
995 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
996 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
998 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
999 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1000 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1002 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1003 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1004 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1006 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1007 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1008 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1010 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1011 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1012 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1014 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1015 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1016 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1018 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1019 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1020 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1022 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1023 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1024 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1026 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1027 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1028 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1030 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1031 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1032 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1034 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1036 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1039 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1044 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1047 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1050 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1053 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1054 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1056 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1059 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1061 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1064 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1067 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1069 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1070 "and database rebuilds"
1072 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1073 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1075 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1076 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1077 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1079 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1081 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1083 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1084 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1085 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1087 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1088 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1089 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1091 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1093 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1094 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1096 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1097 msgid "no files to sign\n"
1100 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1102 msgid "cannot access file %s\n"
1103 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1105 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1106 msgid "pgp not found: "
1107 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1109 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1110 msgid "Enter pass phrase: "
1113 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1114 msgid "Pass phrase check failed\n"
1115 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1117 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1118 msgid "Pass phrase is good.\n"
1119 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1121 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1122 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1123 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1125 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1126 msgid "--sign may only be used during package building"
1127 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1129 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1130 msgid "exec failed\n"
1131 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1133 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1134 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1135 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1137 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1138 msgid "no packages given for signature check"
1139 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1141 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1142 msgid "no packages given for signing"
1143 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1145 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1146 msgid "no packages given for uninstall"
1147 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1149 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1150 msgid "no packages given for install"
1151 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1153 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1154 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1155 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1157 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1158 msgid "no arguments given for query"
1159 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1161 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1163 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1164 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1166 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1167 msgid "no arguments given for verify"
1168 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1172 msgid "cannot open package: %s\n"
1173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1176 msgid "argument is not an RPM package\n"
1177 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1180 msgid "error reading header from package\n"
1181 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1185 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1186 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1189 msgid "provide less detailed output"
1193 msgid "provide more detailed output"
1197 msgid "'<name> <body>'"
1202 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1203 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1213 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1218 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1221 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1225 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1226 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1230 msgid "disable use of libio(3) API"
1234 msgid "debug protocol data stream"
1238 msgid "debug rpmio I/O"
1242 msgid "debug URL cache handling"
1246 msgid "initialize database"
1251 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1252 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1255 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1258 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1259 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1265 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1267 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1269 msgid "skip files with leading component <path> "
1270 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1274 msgid "upgrade package if already installed"
1275 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1277 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1279 msgid "<packagefile>+"
1280 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1282 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1284 msgid "do not execute scripts (if any)"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1287 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1289 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1294 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1295 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1299 msgid "upgrade package"
1300 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1303 msgid "Query options (with -q or --query):"
1307 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1312 msgid "Signature options:"
1313 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
1316 msgid "Database options:"
1320 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1324 msgid "Common options for all rpm modes:"
1329 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1330 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1334 msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
1335 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
1339 msgid " %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1340 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1345 " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1347 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1352 " [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1354 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1360 " [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1362 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1367 " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1369 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1375 " [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1377 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1382 " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1384 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1388 msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1389 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1393 msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1394 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1399 " %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1400 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1405 " %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1406 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1411 " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1414 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1419 msgid " All modes support the following options:"
1420 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1423 msgid " --define '<name> <body>'"
1428 msgid " --eval '<expr>+' "
1429 msgstr " --pipe <príkaz> "
1433 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1434 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1438 msgid " --pipe <cmd> "
1439 msgstr " --pipe <príkaz> "
1443 msgid " --macros <file:...> "
1444 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1447 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1452 msgid " --dbpath <dir> "
1453 msgstr " --dbpath <dir> "
1457 msgid " --root <dir> "
1458 msgstr " --root <dir> "
1463 " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1464 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1468 msgid " of file names as well as the following options:"
1469 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1473 msgid " --ftpproxy <host> "
1474 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
1478 msgid " --ftpport <port> "
1479 msgstr " --ftpport <port> "
1483 msgid " --httpproxy <host> "
1484 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
1488 msgid " --httpport <port> "
1489 msgstr " --httpport <port> "
1493 msgid " Package specification options:"
1494 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1496 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1498 msgid "query/verify all packages"
1499 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1503 msgid " -f <file>+ "
1504 msgstr " -f <súbor>+ "
1508 msgid "query/verify package owning <file>"
1509 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1513 msgid " -p <packagefile>+ "
1514 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1518 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1519 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1523 msgid " --triggeredby <pkg> "
1524 msgstr " --triggeredby <balík>"
1528 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1529 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1533 msgid " --whatprovides <cap> "
1534 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
1538 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1539 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1543 msgid " --whatrequires <cap> "
1544 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
1548 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1549 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1553 msgid " --queryformat <qfmt> "
1554 msgstr " --queryformat <qfmt>"
1558 msgid " Information selection options:"
1559 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1563 msgid "list capabilities provided by package"
1564 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1568 msgid "list capabilities required by package"
1569 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1573 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1574 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1578 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1579 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1583 msgid " --install <packagefile>"
1584 msgstr " --install <súbor_balíku>"
1588 msgid " -i <packagefile> "
1589 msgstr " -i <súbor_balíku> "
1593 msgid " --excludepath <path> "
1594 msgstr " --excludepath <cesta>"
1598 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1599 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1603 msgid " --prefix <dir> "
1604 msgstr " --prefix <adresár> "
1608 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
1609 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1613 msgid " --upgrade <packagefile>"
1614 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1618 msgid " -U <packagefile> "
1619 msgstr " -U <súbor_balíka> "
1623 msgid " --erase <package>"
1624 msgstr " --erase <package>"
1628 msgid " --resign <pkg>+ "
1629 msgstr " --resign <balík>+ "
1633 msgid " --addsign <pkg>+ "
1634 msgstr " --addsign <balík>+ "
1638 msgid " --checksig <pkg>+"
1639 msgstr " --checksig <balík>+ "
1644 msgstr " --resign <balík>+ "
1647 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1652 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1653 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1657 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1658 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1661 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1662 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1667 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1668 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1671 msgid "no packages files given for rebuild"
1672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1675 msgid "no spec files given for build"
1676 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1679 msgid "no tar files given for build"
1680 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1682 #: build/build.c:114 build/pack.c:370
1684 msgid "Unable to open temp file.\n"
1685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1687 #: build/build.c:193
1689 msgid "Executing(%s): %s\n"
1690 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1692 #: build/build.c:199
1694 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
1695 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1697 #: build/build.c:208
1699 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
1700 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1702 #: build/build.c:307
1706 "RPM build errors:\n"
1709 #: build/expression.c:215
1711 msgid "syntax error while parsing ==\n"
1712 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1714 #: build/expression.c:245
1716 msgid "syntax error while parsing &&\n"
1717 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1719 #: build/expression.c:254
1721 msgid "syntax error while parsing ||\n"
1722 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1724 #: build/expression.c:294
1726 msgid "parse error in expression\n"
1727 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1729 #: build/expression.c:326
1731 msgid "unmatched (\n"
1734 #: build/expression.c:356
1736 msgid "- only on numbers\n"
1737 msgstr "- ibe pre èísla"
1739 #: build/expression.c:372
1741 msgid "! only on numbers\n"
1742 msgstr "! iba pre èísla"
1744 #: build/expression.c:414 build/expression.c:462 build/expression.c:520
1745 #: build/expression.c:612
1747 msgid "types must match\n"
1748 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1750 #: build/expression.c:427
1752 msgid "* / not suported for strings\n"
1753 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1755 #: build/expression.c:478
1757 msgid "- not suported for strings\n"
1758 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1760 #: build/expression.c:625
1762 msgid "&& and || not suported for strings\n"
1763 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1765 #: build/expression.c:658 build/expression.c:705
1767 msgid "syntax error in expression\n"
1768 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1770 #: build/files.c:226
1772 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1773 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1775 #: build/files.c:276 build/files.c:360 build/files.c:527
1777 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
1778 msgstr "chýbajúce %s\n"
1780 #: build/files.c:287 build/files.c:479 build/files.c:538
1782 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
1783 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1785 #: build/files.c:325 build/files.c:504
1787 msgid "Invalid %s token: %s\n"
1788 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1790 #: build/files.c:376
1792 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
1795 #: build/files.c:414
1797 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
1798 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1800 #: build/files.c:424
1802 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
1803 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1805 #: build/files.c:436
1807 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
1808 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1810 #: build/files.c:565
1812 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
1813 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1815 #: build/files.c:575
1817 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
1818 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1820 #: build/files.c:707
1822 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
1823 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1825 #: build/files.c:713
1827 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
1828 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1830 #. We already got a file -- error
1831 #: build/files.c:741
1833 msgid "Two files on one line: %s\n"
1834 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1836 #: build/files.c:755
1838 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
1839 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1841 #: build/files.c:767
1843 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
1844 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1846 #: build/files.c:861
1848 msgid "File listed twice: %s\n"
1849 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1851 #: build/files.c:972
1853 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
1856 #: build/files.c:1066
1858 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
1859 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1861 #: build/files.c:1076
1863 msgid "File not found: %s\n"
1864 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1866 #: build/files.c:1119 build/files.c:1639 build/parsePrep.c:42
1868 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1869 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1871 #: build/files.c:1131
1873 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1874 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1876 #: build/files.c:1207
1878 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
1879 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1881 #: build/files.c:1237
1883 msgid "File not found by glob: %s\n"
1884 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1886 #: build/files.c:1292
1888 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
1889 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1891 #: build/files.c:1301 build/pack.c:108
1896 #: build/files.c:1627
1898 msgid "Bad file: %s: %s\n"
1899 msgstr "súbor %s: %s\n"
1901 #. XXX this error message is probably not seen.
1902 #: build/files.c:1696
1904 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1905 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1907 #: build/files.c:1701
1909 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1910 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1912 #: build/files.c:1783
1917 #: build/files.c:1787
1919 msgid "failed to write all data to %s\n"
1920 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1922 #: build/files.c:1912
1924 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
1925 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1927 #: build/files.c:1940 build/files.c:1954
1929 msgid "Failed to find %s:\n"
1930 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1932 #: build/files.c:2067
1934 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1935 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1938 msgid "getUname: too many uid's\n"
1942 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1946 msgid "getGname: too many gid's\n"
1949 #: build/names.c:121
1950 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1953 #: build/names.c:155
1955 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1956 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1960 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
1961 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1965 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
1966 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1970 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
1971 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1975 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
1976 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1980 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
1981 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1985 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
1986 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1990 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
1991 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1995 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
1996 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
2000 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
2001 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
2005 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2006 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
2010 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2011 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
2015 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2016 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
2020 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2021 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
2025 msgid "Bad CSA data\n"
2026 msgstr "Chybné CSA dáta"
2030 msgid "Generating signature: %d\n"
2031 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2035 msgid "Could not open %s: %s\n"
2036 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2040 msgid "Unable to write package: %s\n"
2041 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2045 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
2046 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2050 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
2051 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2055 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
2056 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2060 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
2061 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2065 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
2066 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2071 msgstr "Zapísané: %s\n"
2075 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2076 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2080 msgid "cannot create %s: %s\n"
2081 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2083 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2085 msgid "line %d: second %s\n"
2086 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2088 #: build/parseChangelog.c:121
2090 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
2091 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2093 #: build/parseChangelog.c:129
2095 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
2096 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2098 #: build/parseChangelog.c:144
2100 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
2101 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2103 #: build/parseChangelog.c:149
2105 msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
2106 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2108 #: build/parseChangelog.c:157 build/parseChangelog.c:168
2110 msgid "missing name in %%changelog\n"
2111 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2113 #: build/parseChangelog.c:175
2115 msgid "no description in %%changelog\n"
2116 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2118 #: build/parseDescription.c:39
2120 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
2121 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2123 #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:187
2125 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
2126 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2128 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:199
2130 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
2131 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2133 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:208
2135 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
2136 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2138 #: build/parseDescription.c:87
2140 msgid "line %d: Second description\n"
2141 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2143 #: build/parseFiles.c:33
2145 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
2146 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2148 #: build/parseFiles.c:75
2150 msgid "line %d: Second %%files list\n"
2151 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2153 #: build/parsePreamble.c:211
2155 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
2156 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2158 #: build/parsePreamble.c:216
2160 msgid "Architecture is not included: %s\n"
2161 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2163 #: build/parsePreamble.c:221
2165 msgid "OS is excluded: %s\n"
2166 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2168 #: build/parsePreamble.c:226
2170 msgid "OS is not included: %s\n"
2171 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2173 #: build/parsePreamble.c:243
2175 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
2176 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2178 #: build/parsePreamble.c:270
2180 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
2181 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2183 #: build/parsePreamble.c:324
2185 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
2186 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2188 #: build/parsePreamble.c:342
2190 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
2191 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2193 #: build/parsePreamble.c:355
2195 msgid "Unknown icon type: %s\n"
2196 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2198 #: build/parsePreamble.c:422
2200 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
2201 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2204 #: build/parsePreamble.c:430
2206 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
2207 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2209 #: build/parsePreamble.c:452 build/parsePreamble.c:459
2211 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
2212 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2214 #: build/parsePreamble.c:516 build/parseSpec.c:386
2216 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
2217 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2219 #: build/parsePreamble.c:529
2221 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
2222 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2224 #: build/parsePreamble.c:541
2226 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
2227 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2229 #: build/parsePreamble.c:553
2231 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
2232 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2234 #: build/parsePreamble.c:593 build/parsePreamble.c:604
2236 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
2237 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2239 #: build/parsePreamble.c:630
2241 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
2242 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2244 #: build/parsePreamble.c:639
2246 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
2247 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2249 #: build/parsePreamble.c:783
2251 msgid "Bad package specification: %s\n"
2252 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2254 #: build/parsePreamble.c:789
2256 msgid "Package already exists: %s\n"
2257 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2259 #: build/parsePreamble.c:815
2261 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
2262 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2264 #: build/parsePreamble.c:837
2266 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
2267 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2269 #: build/parsePrep.c:37
2271 msgid "Bad source: %s: %s\n"
2272 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2274 #: build/parsePrep.c:75
2276 msgid "No patch number %d\n"
2277 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2279 #: build/parsePrep.c:165
2281 msgid "No source number %d\n"
2282 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2284 #: build/parsePrep.c:185
2286 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
2287 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2289 #: build/parsePrep.c:279
2291 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
2292 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2294 #: build/parsePrep.c:294
2296 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s\n"
2297 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2299 #: build/parsePrep.c:312
2301 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
2302 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2304 #: build/parsePrep.c:446
2306 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
2307 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2309 #: build/parsePrep.c:455
2311 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
2312 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2314 #: build/parsePrep.c:467
2316 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
2317 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2319 #: build/parsePrep.c:474
2321 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
2322 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2324 #: build/parsePrep.c:481
2326 msgid "Too many patches!\n"
2327 msgstr "Priveµa záplat!"
2329 #: build/parsePrep.c:485
2331 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
2332 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2334 #: build/parsePrep.c:521
2336 msgid "line %d: second %%prep\n"
2337 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2339 #: build/parseReqs.c:100
2342 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
2343 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2345 #: build/parseReqs.c:111
2347 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
2348 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2350 #: build/parseReqs.c:143
2352 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
2353 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2355 #: build/parseReqs.c:173
2357 msgid "line %d: Version required: %s\n"
2358 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2360 #: build/parseScript.c:153
2362 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
2363 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2365 #: build/parseScript.c:163 build/parseScript.c:224
2367 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
2368 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2370 #: build/parseScript.c:174
2372 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
2373 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2375 #: build/parseScript.c:216
2377 msgid "line %d: Second %s\n"
2378 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2380 #: build/parseSpec.c:136
2382 msgid "line %d: %s\n"
2383 msgstr "riadok %d: %s"
2386 #: build/parseSpec.c:185
2388 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2389 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2391 #: build/parseSpec.c:197
2393 msgid "Unclosed %%if\n"
2394 msgstr "Neuzavretý %%if"
2396 #: build/parseSpec.c:269
2398 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
2401 #: build/parseSpec.c:278
2403 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
2404 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2406 #: build/parseSpec.c:290
2408 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
2409 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2411 #: build/parseSpec.c:304 build/parseSpec.c:313
2413 msgid "malformed %%include statement\n"
2414 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2416 #: build/parseSpec.c:493
2418 msgid "No buildable architectures\n"
2419 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2421 #: build/parseSpec.c:548
2423 msgid "Package has no %%description: %s\n"
2424 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2428 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2429 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2433 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
2434 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2438 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
2439 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2443 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2444 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2448 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2449 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2453 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2454 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2458 msgid "getNextHeader: %s\n"
2459 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2463 msgid "(error 0x%x)"
2464 msgstr "(chyba 0x%x)"
2468 msgstr "Chybné magické èíslo"
2471 msgid "Bad/unreadable header"
2472 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2475 msgid "Header size too big"
2476 msgstr "Priveµká hlavièka"
2479 msgid "Unknown file type"
2480 msgstr "Neznámy typ súboru"
2483 msgid "Missing hard link"
2487 msgid "MD5 sum mismatch"
2491 msgid "Internal error"
2492 msgstr "Interná chyba"
2496 msgstr " zlyhalo - "
2498 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2499 #: lib/depends.c:564
2502 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2506 #: lib/depends.c:593
2508 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2511 #: lib/depends.c:949
2513 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2516 #: lib/depends.c:1008
2518 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2521 #: lib/depends.c:1060
2523 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2526 #: lib/depends.c:1079
2528 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2531 #: lib/depends.c:1096
2533 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2534 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2536 #: lib/depends.c:1118
2538 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2541 #: lib/depends.c:1131
2543 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2546 #: lib/depends.c:1145
2548 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2549 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2551 #: lib/depends.c:1161
2553 msgid "%s: %-45s NO\n"
2556 #: lib/depends.c:1182
2558 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2559 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2561 #. requirements are not satisfied.
2562 #: lib/depends.c:1240
2564 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2565 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2568 #: lib/depends.c:1307
2570 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2571 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2573 #: lib/depends.c:1522
2575 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2576 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2578 #. Record all relations.
2579 #: lib/depends.c:1660
2580 msgid "========== recording tsort relations\n"
2583 #. T4. Scan for zeroes.
2584 #: lib/depends.c:1707
2585 msgid "========== tsorting packages\n"
2588 #: lib/depends.c:1796
2592 #: lib/depends.c:1827
2593 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2596 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2598 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2601 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2603 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2608 msgid "closed db file %s\n"
2613 msgid "removed db file %s\n"
2614 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2618 msgid "bad db file %s\n"
2619 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2623 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2624 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2626 #. XXX check errno validity
2629 msgid "cannot get %s lock on database\n"
2630 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2632 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2636 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2642 msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
2647 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2652 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2657 msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
2662 msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2667 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2672 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2677 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2682 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2687 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2688 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2692 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2693 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2697 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2702 msgid "closed db index %s/%s\n"
2703 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2707 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2708 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2712 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2713 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2717 msgid "locked db index %s/%s\n"
2718 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2723 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2724 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2725 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2726 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2727 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2730 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2731 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2732 msgid "(not a number)"
2733 msgstr "(nie je èíslo)"
2737 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
2738 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2742 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
2743 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2745 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:184 lib/fs.c:287
2747 msgid "failed to stat %s: %s\n"
2748 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2751 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2754 #: lib/fs.c:152 rpmio/url.c:452
2756 msgid "failed to open %s: %s\n"
2757 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2761 msgid "file %s is on an unknown device\n"
2762 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2764 #. This should not be allowed
2767 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2768 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2770 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2772 msgid "Data type %d not supported\n"
2773 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2775 #: lib/header.c:1438
2777 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2778 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2781 #: lib/header.c:1883
2783 msgid "missing { after %"
2784 msgstr "chýbajúce { po %"
2787 #: lib/header.c:1913
2788 msgid "missing } after %{"
2789 msgstr "chýbajúce } po %{"
2792 #: lib/header.c:1927
2793 msgid "empty tag format"
2794 msgstr "prázdny tag formát"
2797 #: lib/header.c:1939
2798 msgid "empty tag name"
2799 msgstr "prázdne meno tagu"
2802 #: lib/header.c:1956
2804 msgstr "neznámy tag"
2807 #: lib/header.c:1983
2808 msgid "] expected at end of array"
2809 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2812 #: lib/header.c:2001
2813 msgid "unexpected ]"
2814 msgstr "neoèakávané ]"
2817 #: lib/header.c:2005
2818 msgid "unexpected }"
2819 msgstr "neoèakávané }"
2822 #: lib/header.c:2065
2823 msgid "? expected in expression"
2824 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2827 #: lib/header.c:2074
2828 msgid "{ expected after ? in expression"
2829 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2832 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2833 msgid "} expected in expression"
2834 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2837 #: lib/header.c:2097
2838 msgid ": expected following ? subexpression"
2839 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2842 #: lib/header.c:2113
2843 msgid "{ expected after : in expression"
2844 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2847 #: lib/header.c:2138
2848 msgid "| expected at end of expression"
2849 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2851 #: lib/header.c:2309
2852 msgid "(unknown type)"
2853 msgstr "(neznámy typ)"
2855 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:209
2857 msgid " file: %s action: %s\n"
2858 msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
2860 #: lib/install.c:215
2862 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2863 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2865 #: lib/install.c:223
2867 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2868 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2870 #. this would probably be a good place to check if disk space
2871 #. was used up - if so, we should return a different error
2872 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2873 #: lib/install.c:651
2875 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2876 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2878 #: lib/install.c:652
2880 msgstr " pre súbor "
2882 #: lib/install.c:701
2883 msgid "installing a source package\n"
2884 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2886 #: lib/install.c:721
2888 msgid "cannot create sourcedir %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2891 #: lib/install.c:728 lib/install.c:759
2893 msgid "cannot write to %s\n"
2894 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2896 #: lib/install.c:732
2898 msgid "sources in: %s\n"
2899 msgstr "zdroje v: %s\n"
2901 #: lib/install.c:752
2903 msgid "cannot create specdir %s\n"
2904 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2906 #: lib/install.c:763
2908 msgid "spec file in: %s\n"
2909 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2911 #: lib/install.c:796 lib/install.c:825
2913 msgid "source package contains no .spec file\n"
2914 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2916 #: lib/install.c:843
2918 msgid "renaming %s to %s\n"
2919 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2921 #: lib/install.c:845 lib/install.c:1109 lib/uninstall.c:60
2923 msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
2924 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2926 #: lib/install.c:935
2928 msgid "source package expected, binary found\n"
2929 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2931 #: lib/install.c:979
2933 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2934 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2936 #: lib/install.c:1023
2937 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2938 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2940 #: lib/install.c:1028
2941 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2942 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2944 #: lib/install.c:1036
2946 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2947 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2949 #: lib/install.c:1069
2951 msgid "%s created as %s\n"
2952 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2954 #: lib/install.c:1105
2956 msgid "%s saved as %s\n"
2957 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2959 #: lib/install.c:1199
2961 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2962 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2964 #: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339
2966 msgid "error creating temporary file %s\n"
2967 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2971 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
2972 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2974 #: lib/package.c:143
2977 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
2978 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2982 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2983 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2987 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2988 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2990 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2991 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
2996 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
3001 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
3002 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3006 msgid "verify %files section from <specfile>"
3007 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3011 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
3012 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3016 msgid "build binary package only from <specfile>"
3017 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3021 msgid "build source package only from <specfile>"
3022 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3026 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
3027 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
3029 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
3030 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
3035 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
3039 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3044 msgid "verify %files section from <tarball>"
3045 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3049 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3050 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3054 msgid "build binary package only from <tarball>"
3055 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3059 msgid "build source package only from <tarball>"
3060 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3064 msgid "build binary package from <source package>"
3065 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
3067 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3069 msgid "<source package>"
3070 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3075 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3076 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3079 msgid "override build root"
3080 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
3083 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3087 msgid "do not execute any stages of the build"
3088 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3091 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3096 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3097 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3101 msgid "remove specfile when done"
3102 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3105 msgid "override target platform"
3106 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3110 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3111 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3115 msgid "query/verify package(s) owning file"
3116 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3120 msgid "query/verify package(s) in group"
3121 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3125 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3126 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3130 msgid "rpm query mode"
3131 msgstr "re¾im otázok"
3134 msgid "display known query tags"
3138 msgid "query a spec file"
3139 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3147 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3148 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3152 msgid "rpm verify mode"
3153 msgstr "re¾im otázok"
3157 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3158 msgstr "re¾im otázok"
3162 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3163 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3167 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3168 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3171 msgid "list all configuration files"
3172 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3176 msgid "list all documentation files"
3177 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3180 msgid "dump basic file information"
3181 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3184 msgid "list files in package"
3185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3188 msgid "use the following query format"
3189 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3193 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3194 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3197 msgid "display the states of the listed files"
3198 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3201 msgid "display a verbose file listing"
3202 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3204 #: lib/problems.c:81
3206 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3207 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3209 #: lib/problems.c:84
3211 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3212 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3214 #: lib/problems.c:99
3216 msgid "package %s is for a different architecture"
3217 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3219 #: lib/problems.c:103
3221 msgid "package %s is for a different operating system"
3224 #: lib/problems.c:107
3226 msgid "package %s is already installed"
3227 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3229 #: lib/problems.c:111
3231 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3232 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3234 #: lib/problems.c:116
3236 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3239 #: lib/problems.c:121
3241 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3244 #: lib/problems.c:126
3246 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3247 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3249 #: lib/problems.c:131
3251 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3254 #: lib/problems.c:141
3256 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3259 #: lib/problems.c:146
3261 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3264 #: lib/problems.c:153
3266 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3271 msgid "incorrect format: %s\n"
3272 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3275 msgid "(contains no files)"
3276 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3287 msgid "not installed "
3288 msgstr "nein¹talovaný "
3296 msgid "(unknown %3d) "
3297 msgstr "(neznámy %d) "
3301 msgstr "(¾iadny stav) "
3303 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3305 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
3306 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3310 msgid "can't query %s: %s\n"
3311 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3316 msgid "open of %s failed: %s\n"
3317 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3320 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3321 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3323 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3325 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3326 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3330 msgid "query of %s failed\n"
3331 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3335 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3336 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3340 msgid "no packages\n"
3341 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3345 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3346 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3350 msgid "no package triggers %s\n"
3351 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3355 msgid "no package requires %s\n"
3356 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3360 msgid "no package provides %s\n"
3361 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3365 msgid "file %s: %s\n"
3366 msgstr "súbor %s: %s\n"
3370 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3371 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3375 msgid "invalid package number: %s\n"
3376 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3380 msgid "package record number: %u\n"
3381 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3385 msgid "record %d could not be read\n"
3386 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3388 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3390 msgid "package %s is not installed\n"
3391 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3393 #: lib/rpmchecksig.c:38
3395 msgid "%s: open failed: %s\n"
3396 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3398 #: lib/rpmchecksig.c:49
3400 msgid "makeTempFile failed\n"
3401 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3403 #: lib/rpmchecksig.c:81
3405 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3406 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3408 #: lib/rpmchecksig.c:87
3410 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3411 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3413 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3415 msgid "%s: readLead failed\n"
3416 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3418 #: lib/rpmchecksig.c:141
3420 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3421 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3423 #: lib/rpmchecksig.c:145
3425 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3426 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3428 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3430 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3431 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3433 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3435 msgid "%s: No signature available\n"
3436 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3438 #: lib/rpmchecksig.c:190
3440 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3441 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3443 #: lib/rpmchecksig.c:196
3445 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3446 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3448 #: lib/rpmchecksig.c:276
3450 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3451 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3453 #: lib/rpmchecksig.c:438
3455 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3457 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3458 msgid " (MISSING KEYS:"
3459 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3461 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3465 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3466 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3467 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3469 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3473 #: lib/rpmchecksig.c:452
3479 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3484 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3485 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3489 msgid "cannot open %s index\n"
3490 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3494 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3495 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3499 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3500 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3504 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3505 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3509 msgid "no dbpath has been set\n"
3510 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3515 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3518 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3519 "databázy v novom formáte"
3524 msgid "error(%d) counting packages\n"
3525 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3527 #: lib/rpmdb.c:1079 lib/rpmdb.c:1621
3529 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3530 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3534 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3535 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3539 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3540 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3544 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3545 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3549 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3550 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3554 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3555 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3559 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3563 msgid "no dbpath has been set"
3564 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3568 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3569 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3573 msgid "temporary database %s already exists\n"
3574 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3578 msgid "creating directory %s\n"
3579 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3583 msgid "creating directory %s: %s\n"
3584 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3588 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3589 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3593 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3594 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3598 msgid "record number %d in database is bad -- skipping.\n"
3599 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3603 msgid "cannot add record originally at %d\n"
3604 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3608 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3609 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3612 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3613 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3617 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3618 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3622 msgid "removing directory %s\n"
3623 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3627 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3628 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3630 #: lib/rpminstall.c:142
3631 msgid "Preparing..."
3634 #: lib/rpminstall.c:145
3636 msgid "Preparing packages for installation..."
3637 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3639 #: lib/rpminstall.c:206
3640 msgid "counting packages to install\n"
3641 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3643 #: lib/rpminstall.c:210
3645 msgid "found %d packages\n"
3646 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3648 #: lib/rpminstall.c:215
3649 msgid "looking for packages to download\n"
3650 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3652 #: lib/rpminstall.c:230
3654 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3655 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3657 #: lib/rpminstall.c:245
3659 msgid "Retrieving %s\n"
3660 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3662 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3663 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3664 #: lib/rpminstall.c:255
3666 msgid " ... as %s\n"
3667 msgstr "... ako %s\n"
3669 #: lib/rpminstall.c:259
3671 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3672 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3674 #: lib/rpminstall.c:286
3676 msgid "retrieved %d packages\n"
3677 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3679 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3681 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3682 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3684 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3686 msgid "%s cannot be installed\n"
3687 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3689 #: lib/rpminstall.c:331
3691 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3692 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3694 #: lib/rpminstall.c:353
3696 msgid "package %s is not relocateable\n"
3697 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3699 #: lib/rpminstall.c:398
3701 msgid "error reading from file %s\n"
3702 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3704 #: lib/rpminstall.c:403
3706 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3709 #: lib/rpminstall.c:420
3711 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3712 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3714 #: lib/rpminstall.c:431
3715 msgid "failed dependencies:\n"
3716 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3718 #: lib/rpminstall.c:452
3719 msgid "installing binary packages\n"
3720 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3722 #: lib/rpminstall.c:535
3724 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3725 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3727 #: lib/rpminstall.c:551
3729 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3730 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3732 #: lib/rpminstall.c:574
3733 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3734 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3736 #: lib/rpminstall.c:602
3738 msgid "cannot open %s: %s\n"
3739 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3741 #: lib/rpminstall.c:608
3743 msgid "Installing %s\n"
3744 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3748 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3749 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3753 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3754 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3758 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3759 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3763 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3764 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3768 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3769 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3773 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3774 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3778 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3779 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3783 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3784 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3788 msgid "Cannot expand %s\n"
3789 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3793 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3798 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3799 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3804 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3805 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3809 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3810 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3812 #: lib/rpmrc.c:668 lib/rpmrc.c:742
3814 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3815 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3817 #: lib/rpmrc.c:685 lib/rpmrc.c:707
3819 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3820 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3824 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3825 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3829 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3830 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3834 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3835 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3839 msgid "Unknown system: %s\n"
3840 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3843 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3844 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3846 #: lib/signature.c:115
3847 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3848 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3850 #: lib/signature.c:119
3852 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3855 #: lib/signature.c:123
3857 msgid " Actual size: %12d\n"
3858 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3860 #: lib/signature.c:147
3861 msgid "No signature\n"
3862 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3864 #: lib/signature.c:151
3865 msgid "Old PGP signature\n"
3866 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3868 #: lib/signature.c:162
3870 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3871 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3873 #: lib/signature.c:211
3875 msgid "Signature size: %d\n"
3876 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3878 #: lib/signature.c:212
3880 msgid "Signature pad : %d\n"
3881 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3883 #: lib/signature.c:274
3885 msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3886 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3888 #: lib/signature.c:285
3890 msgid "pgp failed\n"
3891 msgstr "pgp zlyhalo"
3893 #. PGP failed to write signature
3895 #: lib/signature.c:292
3897 msgid "pgp failed to write signature\n"
3898 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3900 #: lib/signature.c:297
3902 msgid "PGP sig size: %d\n"
3903 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3905 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3907 msgid "unable to read the signature\n"
3908 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3910 #: lib/signature.c:313
3912 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3913 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3915 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3917 msgid "Couldn't exec gpg\n"
3918 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3920 #: lib/signature.c:362
3922 msgid "gpg failed\n"
3923 msgstr "gpg zlyhalo"
3925 #. GPG failed to write signature
3927 #: lib/signature.c:369
3929 msgid "gpg failed to write signature\n"
3930 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3932 #: lib/signature.c:374
3934 msgid "GPG sig size: %d\n"
3935 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3937 #: lib/signature.c:390
3939 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3940 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3942 #: lib/signature.c:417
3944 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3945 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3947 #: lib/signature.c:423
3949 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3950 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3952 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3954 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
3955 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3957 #: lib/signature.c:635
3959 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
3960 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3962 #: lib/signature.c:723
3964 msgid "Couldn't exec pgp\n"
3965 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3968 #. This case should have been screened out long ago.
3969 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3971 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3972 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3974 #: lib/signature.c:760
3976 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3977 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3979 #: lib/signature.c:772
3981 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3982 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3984 #: lib/transaction.c:466
3985 msgid "========== relocations\n"
3988 #: lib/transaction.c:469
3990 msgid "%5d exclude %s\n"
3991 msgstr "OS je vynechaný: %s"
3993 #: lib/transaction.c:472
3995 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3996 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3998 #: lib/transaction.c:543
4000 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4001 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4003 #: lib/transaction.c:592
4005 msgid "excluding %s %s\n"
4006 msgstr "vynecháva sa %s\n"
4008 #: lib/transaction.c:599
4010 msgid "relocating %s to %s\n"
4011 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4013 #: lib/transaction.c:671
4015 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4016 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4018 #: lib/transaction.c:676
4020 msgid "excluding directory %s\n"
4021 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4023 #: lib/transaction.c:800
4025 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4026 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4028 #: lib/uninstall.c:74
4030 msgid "cannot remove %s - directory not empty\n"
4031 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
4033 #: lib/uninstall.c:78
4035 msgid "rmdir of %s failed: %s\n"
4036 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
4038 #: lib/uninstall.c:88
4040 msgid "removal of %s failed: %s\n"
4041 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4043 #: lib/uninstall.c:151
4045 msgid "will remove files test = %d\n"
4046 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4048 #: lib/uninstall.c:233
4049 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4050 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4052 #: lib/uninstall.c:446
4054 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
4055 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4059 msgid "don't verify files in package"
4060 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
4064 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4065 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4069 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4071 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4076 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4078 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
4084 msgstr "chýbajúce %s\n"
4088 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4089 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
4091 #: rpmio/rpmio.c:534
4095 #: rpmio/rpmio.c:537
4096 msgid "Bad server response"
4097 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4099 #: rpmio/rpmio.c:540
4101 msgid "Server I/O error"
4102 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4104 #: rpmio/rpmio.c:543
4105 msgid "Server timeout"
4106 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4108 #: rpmio/rpmio.c:546
4109 msgid "Unable to lookup server host address"
4110 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4112 #: rpmio/rpmio.c:549
4113 msgid "Unable to lookup server host name"
4114 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4116 #: rpmio/rpmio.c:552
4117 msgid "Failed to connect to server"
4118 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4120 #: rpmio/rpmio.c:555
4121 msgid "Failed to establish data connection to server"
4122 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4124 #: rpmio/rpmio.c:558
4126 msgid "I/O error to local file"
4127 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4129 #: rpmio/rpmio.c:561
4130 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4131 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4133 #: rpmio/rpmio.c:564
4134 msgid "File not found on server"
4135 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4137 #: rpmio/rpmio.c:567
4138 msgid "Abort in progress"
4139 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4141 #: rpmio/rpmio.c:571
4142 msgid "Unknown or unexpected error"
4143 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4145 #: rpmio/rpmio.c:1166
4147 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4148 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4150 #: rpmio/macro.c:187
4152 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4153 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4156 #: rpmio/macro.c:301
4158 msgid "%3d>%*s(empty)"
4159 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4161 #: rpmio/macro.c:342
4163 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4164 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4166 #: rpmio/macro.c:556
4168 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4169 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4171 #: rpmio/macro.c:583
4173 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4174 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4176 #: rpmio/macro.c:590
4178 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4179 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4181 #: rpmio/macro.c:595
4183 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4184 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4186 #: rpmio/macro.c:600
4188 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4189 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4191 #: rpmio/macro.c:632
4193 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4194 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4196 #: rpmio/macro.c:726
4198 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4199 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4201 #: rpmio/macro.c:819
4203 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4204 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4206 #: rpmio/macro.c:999
4208 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4209 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4211 #: rpmio/macro.c:1066 rpmio/macro.c:1083
4213 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4214 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4216 #: rpmio/macro.c:1124
4217 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4220 #: rpmio/macro.c:1251
4222 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4223 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4225 #: rpmio/macro.c:1322
4227 msgid "Target buffer overflow\n"
4228 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4231 #: rpmio/macro.c:1502 rpmio/macro.c:1508
4233 msgid "File %s: %s\n"
4234 msgstr "Súbor %s: %s"
4236 #: rpmio/macro.c:1511
4238 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4239 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4241 #: rpmio/rpmlog.c:24
4244 msgstr "(chyba 0x%x)"
4247 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4248 msgid "fatal error: "
4249 msgstr "fatálna chyba: "
4252 #: rpmio/rpmlog.c:86
4257 #: rpmio/rpmlog.c:87
4259 msgstr "varovanie: "
4261 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4263 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4268 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4273 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4278 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4283 msgid "Password for %s@%s: "
4284 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4286 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4288 msgid "error: %sport must be a number\n"
4289 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4292 msgid "url port must be a number\n"
4293 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4298 msgid "failed to create %s: %s\n"
4299 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4301 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4302 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4304 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4305 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4308 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4309 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4311 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4312 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4314 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4315 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4319 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4322 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4325 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4326 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
4329 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4330 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
4333 #~ msgid " %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4334 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4338 #~ " %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4341 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4345 #~ " %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4348 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4351 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4352 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4355 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4356 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4359 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4360 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4363 #~ msgid "package src rpm only"
4364 #~ msgstr "balík nemá meno"
4367 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4368 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4371 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4372 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4375 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4376 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4379 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4380 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4382 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4383 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4385 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4386 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4388 #~ msgid "exec failed!\n"
4389 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4391 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4393 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4396 #~ msgid " --rcfile <file> "
4397 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4399 #~ msgid "sigsize : %d\n"
4400 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
4402 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4403 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4405 #~ msgid "expected size : %d\n"
4406 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4408 #~ msgid "New Header signature\n"
4409 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4412 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4413 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4415 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4416 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4418 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4419 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4421 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4422 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4425 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4426 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4428 #~ msgid "undefined identifier"
4429 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4431 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4432 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4435 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4437 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4442 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4444 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4447 #~ msgid "RPM database already exists"
4448 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4450 #~ msgid "Old db is missing"
4451 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4453 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4454 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4456 #~ msgid "Old db is corrupt"
4457 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4459 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4460 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4462 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4463 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4465 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4466 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4468 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4469 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4471 #~ msgid "package not found in database"
4472 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4474 #~ msgid "no copyright!\n"
4475 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4477 #~ msgid "bad file state: %s"
4478 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4481 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4482 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4485 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4486 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4488 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4489 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4491 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4492 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4494 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4495 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4497 #~ msgid "old style binary package\n"
4498 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4502 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4505 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4508 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4509 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4511 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4512 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4515 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4517 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4520 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4522 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4525 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4526 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4529 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4530 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4533 #~ msgid " %s {--version}\n"
4534 #~ msgstr " rpm {--version}"
4538 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4540 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4543 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4545 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4548 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
4549 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4552 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4553 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4555 #~ msgid "query package owning file"
4556 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4559 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4560 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4563 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4564 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4566 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4567 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4569 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4570 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4572 #~ msgid "override build architecture"
4573 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4575 #~ msgid "override build operating system"
4576 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4578 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4579 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4581 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4582 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4584 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4585 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4587 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4588 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4591 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4593 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4596 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4598 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4600 #~ msgid " --requires"
4601 #~ msgstr " --requires"
4603 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4604 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4606 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4607 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4609 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4610 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
4612 #~ msgid "remove sources and spec file"
4613 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4616 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4617 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4620 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4621 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4623 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4624 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4627 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4628 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4631 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4632 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4634 #~ msgid "removing database entry\n"
4635 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4638 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4639 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4641 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4642 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4644 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4645 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4647 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4648 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4650 #~ msgid "searching for package %s\n"
4651 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4653 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4654 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4657 #~ msgid "record number %u\n"
4658 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4660 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4661 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4664 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4665 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4667 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4668 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4670 #~ msgid "could not read database record!\n"
4671 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4673 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4674 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4676 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4677 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4679 #~ msgid "header changed size!"
4680 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4682 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4683 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4685 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4686 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4688 #~ msgid "package has no group\n"
4689 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4691 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4692 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4694 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4695 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4697 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4698 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4700 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4701 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4703 #~ msgid "package has no files\n"
4704 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4707 #~ msgid "cannot create %s"
4708 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4710 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4711 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4713 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4714 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4716 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4717 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4719 #~ msgid "failed to open %s\n"
4720 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4723 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4724 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4727 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4728 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4730 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4731 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4733 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4734 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4736 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4737 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4739 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4740 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4742 #~ msgid "Couldn't write package"
4743 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4745 #~ msgid "Unable to write %s"
4746 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4748 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4749 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4751 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4752 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4754 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4755 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4757 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4758 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4760 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4761 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4763 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4765 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4768 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4770 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4772 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4773 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4776 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4778 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4780 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4781 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4783 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4784 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4786 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4787 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4789 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4790 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4792 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4793 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4795 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4796 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4798 #~ msgid "Finding provides...\n"
4799 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4801 #~ msgid "Failed to find requires"
4802 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4804 #~ msgid "Provides:"
4805 #~ msgstr "Poskytuje:"
4808 #~ msgstr "Predpoklady:"
4810 #~ msgid "Requires:"
4811 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4813 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4814 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4816 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4817 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4819 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4820 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4822 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4824 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4826 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4827 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4829 #~ msgid "showing package: %d\n"
4830 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4833 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4834 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4837 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4838 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4841 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4842 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4845 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4847 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4850 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4851 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4854 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4855 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4858 #~ msgstr "(¾iadne)"
4860 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4862 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4863 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4865 #~ msgid "Empty token"
4866 #~ msgstr "Prázdny prvok"