Preparing for 4.9.1.3
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-03 16:37+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:59
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:46
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:51
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:57
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:121
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:125
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:128
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:131
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:77 rpmsign.c:159
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:153
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation and upgrading may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:155
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:158
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:161
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:174
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:178
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:182
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:186
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:190
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:194
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:198
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:203
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:207
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:211
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:216
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:221
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:226
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:230
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
198 "verification"
199 msgstr ""
200 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:234
204 #, fuzzy
205 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
206 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
207
208 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
209 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
210 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
211
212 #: rpmqv.c:256
213 #, fuzzy
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
228
229 #: rpmbuild.c:98
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
233
234 #: rpmbuild.c:119
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
238
239 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
240 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr ""
243
244 #: rpmbuild.c:122
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr ""
247
248 #: rpmbuild.c:125
249 #, fuzzy
250 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
251 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
252
253 #: rpmbuild.c:128
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "verify %files section from <specfile>"
256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
257
258 #: rpmbuild.c:131
259 #, fuzzy
260 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
261 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
262
263 #: rpmbuild.c:134
264 #, fuzzy
265 msgid "build binary package only from <specfile>"
266 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
267
268 #: rpmbuild.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "build source package only from <specfile>"
271 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
272
273 #: rpmbuild.c:141
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
276 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
277
278 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
279 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
280 msgid "<tarball>"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmbuild.c:144
284 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmbuild.c:147
288 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
289 msgstr ""
290
291 #: rpmbuild.c:150
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "verify %files section from <tarball>"
294 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
295
296 #: rpmbuild.c:153
297 #, fuzzy
298 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
299 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
300
301 #: rpmbuild.c:156
302 #, fuzzy
303 msgid "build binary package only from <tarball>"
304 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
305
306 #: rpmbuild.c:159
307 #, fuzzy
308 msgid "build source package only from <tarball>"
309 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
310
311 #: rpmbuild.c:163
312 #, fuzzy
313 msgid "build binary package from <source package>"
314 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
315
316 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "<source package>"
319 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
320
321 #: rpmbuild.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
325 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
326
327 #: rpmbuild.c:170
328 msgid "override build root"
329 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
330
331 #: rpmbuild.c:172
332 msgid "remove build tree when done"
333 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
334
335 #: rpmbuild.c:174
336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
337 msgstr ""
338
339 #: rpmbuild.c:176
340 #, fuzzy
341 msgid "debug file state machine"
342 msgstr "chybný stav súboru: %s"
343
344 #: rpmbuild.c:178
345 msgid "do not execute any stages of the build"
346 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
347
348 #: rpmbuild.c:180
349 #, fuzzy
350 msgid "do not verify build dependencies"
351 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
352
353 #: rpmbuild.c:182
354 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
355 msgstr ""
356
357 #: rpmbuild.c:186
358 #, fuzzy
359 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
360 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
361
362 #: rpmbuild.c:188
363 #, fuzzy
364 msgid "remove sources when done"
365 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
366
367 #: rpmbuild.c:190
368 #, fuzzy
369 msgid "remove specfile when done"
370 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
374 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
375
376 #: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34
377 msgid "override target platform"
378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
379
380 #: rpmbuild.c:211
381 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
382 msgstr ""
383
384 #: rpmbuild.c:231
385 #, fuzzy
386 msgid "Failed build dependencies:\n"
387 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
388
389 #: rpmbuild.c:249
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
393
394 #: rpmbuild.c:311
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
397 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
398
399 #: rpmbuild.c:330
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
402 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
403
404 #: rpmbuild.c:342
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
407 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
408
409 #: rpmbuild.c:417
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "failed to stat %s: %m\n"
412 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
413
414 #: rpmbuild.c:421
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "File %s is not a regular file.\n"
417 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:428
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
422 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
423
424 #: rpmbuild.c:494
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Building target platforms: %s\n"
427 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
428
429 #: rpmbuild.c:502
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Building for target %s\n"
432 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
433
434 #: rpmdb.c:22
435 msgid "initialize database"
436 msgstr ""
437
438 #: rpmdb.c:24
439 #, fuzzy
440 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
441 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
442
443 #: rpmdb.c:27
444 #, fuzzy
445 msgid "verify database files"
446 msgstr "opýta» sa spec súboru"
447
448 #: rpmdb.c:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Database options:"
451 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
452
453 #: rpmkeys.c:23
454 #, fuzzy
455 msgid "verify package signature(s)"
456 msgstr "overi» podpis balíka"
457
458 #: rpmkeys.c:25
459 msgid "import an armored public key"
460 msgstr ""
461
462 #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
463 msgid "list keys from RPM keyring"
464 msgstr ""
465
466 #: rpmkeys.c:37
467 #, fuzzy
468 msgid "Keyring options:"
469 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
470
471 #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144
472 #, fuzzy
473 msgid "no arguments given"
474 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
475
476 #: rpmsign.c:25
477 #, fuzzy
478 msgid "sign package(s)"
479 msgstr "in¹talova» balík"
480
481 #: rpmsign.c:27
482 #, fuzzy
483 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
484 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
485
486 #: rpmsign.c:29
487 #, fuzzy
488 msgid "delete package signatures"
489 msgstr "overi» podpis balíka"
490
491 #: rpmsign.c:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Signature options:"
494 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
495
496 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not exec %s: %s\n"
499 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
500
501 #: rpmsign.c:108
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
504 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
505
506 #: rpmsign.c:113
507 msgid "Enter pass phrase: "
508 msgstr ""
509
510 #: rpmsign.c:117
511 #, c-format
512 msgid "Pass phrase is good.\n"
513 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
514
515 #: rpmsign.c:123
516 #, c-format
517 msgid "Pass phrase check failed\n"
518 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
519
520 #: rpmspec.c:26
521 #, fuzzy
522 msgid "parse spec file(s) to stdout"
523 msgstr "opýta» sa spec súboru"
524
525 #: rpmspec.c:28
526 #, fuzzy
527 msgid "query spec file(s)"
528 msgstr "opýta» sa spec súboru"
529
530 #: rpmspec.c:30
531 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
532 msgstr ""
533
534 #: rpmspec.c:32
535 msgid "operate on source rpm generated by spec"
536 msgstr ""
537
538 #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189
539 msgid "use the following query format"
540 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
541
542 #: rpmspec.c:45
543 #, fuzzy
544 msgid "Spec options:"
545 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
546
547 #: rpmspec.c:90
548 #, fuzzy
549 msgid "no arguments given for parse"
550 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
551
552 #: build/build.c:122 build/pack.c:408
553 #, fuzzy
554 msgid "Unable to open temp file.\n"
555 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
556
557 #: build/build.c:170
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Executing(%s): %s\n"
560 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
561
562 #: build/build.c:177
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
565 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
566
567 #: build/build.c:186
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
570 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
571
572 #: build/build.c:292
573 msgid ""
574 "\n"
575 "\n"
576 "RPM build errors:\n"
577 msgstr ""
578
579 #: build/expression.c:216
580 #, fuzzy
581 msgid "syntax error while parsing ==\n"
582 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
583
584 #: build/expression.c:246
585 #, fuzzy
586 msgid "syntax error while parsing &&\n"
587 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
588
589 #: build/expression.c:255
590 #, fuzzy
591 msgid "syntax error while parsing ||\n"
592 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
593
594 #: build/expression.c:305
595 #, fuzzy
596 msgid "parse error in expression\n"
597 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
598
599 #: build/expression.c:337
600 #, fuzzy
601 msgid "unmatched (\n"
602 msgstr "nepárová ("
603
604 #: build/expression.c:369
605 #, fuzzy
606 msgid "- only on numbers\n"
607 msgstr "- ibe pre èísla"
608
609 #: build/expression.c:385
610 #, fuzzy
611 msgid "! only on numbers\n"
612 msgstr "! iba pre èísla"
613
614 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
615 #: build/expression.c:625
616 #, fuzzy
617 msgid "types must match\n"
618 msgstr "typy sa musia zhodova»"
619
620 #: build/expression.c:440
621 #, fuzzy
622 msgid "* / not suported for strings\n"
623 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
624
625 #: build/expression.c:491
626 #, fuzzy
627 msgid "- not suported for strings\n"
628 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
629
630 #: build/expression.c:638
631 #, fuzzy
632 msgid "&& and || not suported for strings\n"
633 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
634
635 #: build/expression.c:671
636 #, fuzzy
637 msgid "syntax error in expression\n"
638 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
639
640 #: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:678
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
643 msgstr "chýbajúce    %s\n"
644
645 #: build/files.c:298 build/files.c:614 build/files.c:688 build/files.c:780
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
648 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
649
650 #: build/files.c:334 build/files.c:637
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Invalid %s token: %s\n"
653 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
654
655 #: build/files.c:443
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Missing %s in %s %s\n"
658 msgstr "chýbajúce    %s\n"
659
660 #: build/files.c:496
661 #, c-format
662 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: build/files.c:532
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
668 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
669
670 #: build/files.c:541
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
673 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
674
675 #: build/files.c:553
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
678 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
679
680 #: build/files.c:713
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
683 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
684
685 #: build/files.c:723
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
688 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
689
690 #: build/files.c:795
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Invalid capability: %s\n"
693 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
694
695 #: build/files.c:806
696 msgid "File capability support not built in\n"
697 msgstr ""
698
699 #: build/files.c:860
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
702 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
703
704 #: build/files.c:889
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Two files on one line: %s\n"
707 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
708
709 #: build/files.c:902
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
712 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
713
714 #: build/files.c:913
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
717 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
718
719 #: build/files.c:1053
720 #, c-format
721 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
722 msgstr ""
723
724 #: build/files.c:1079
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "File listed twice: %s\n"
727 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
728
729 #: build/files.c:1199
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
732 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
733
734 #: build/files.c:1207
735 #, c-format
736 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: build/files.c:1388
740 #, c-format
741 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: build/files.c:1397
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Directory not found: %s\n"
747 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
748
749 #: build/files.c:1398
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "File not found: %s\n"
752 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
753
754 #: build/files.c:1515
755 #, c-format
756 msgid "File %s too large for payload\n"
757 msgstr ""
758
759 #: build/files.c:1605
760 #, c-format
761 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
762 msgstr ""
763
764 #: build/files.c:1611
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "%s: public key read failed.\n"
767 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
768
769 #: build/files.c:1615
770 #, c-format
771 msgid "%s: not an armored public key.\n"
772 msgstr ""
773
774 #: build/files.c:1624
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "%s: failed to encode\n"
777 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
778
779 #: build/files.c:1669
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
782 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
783
784 #: build/files.c:1694
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Glob not permitted: %s\n"
787 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
788
789 #: build/files.c:1706
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Directory not found by glob: %s\n"
792 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
793
794 #: build/files.c:1707 lib/rpminstall.c:419
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "File not found by glob: %s\n"
797 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
798
799 #: build/files.c:1757
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
802 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
803
804 #: build/files.c:1765
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "line: %s\n"
807 msgstr "riadok: %s"
808
809 #: build/files.c:2044
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Bad file: %s: %s\n"
812 msgstr "súbor %s: %s\n"
813
814 #: build/files.c:2066 build/parsePrep.c:33
815 #, c-format
816 msgid "Bad owner/group: %s\n"
817 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
818
819 #: build/files.c:2106
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
822 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
823
824 #: build/files.c:2121
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
830
831 #: build/files.c:2150
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Processing files: %s\n"
834 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
835
836 #: build/files.c:2161
837 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
838 msgstr ""
839
840 #: build/pack.c:83
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
843 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
844
845 #: build/pack.c:86
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "create archive failed: %s\n"
848 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
849
850 #: build/pack.c:107
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
853 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
854
855 #: build/pack.c:114
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
858 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
859
860 #: build/pack.c:139
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "%s: line: %s\n"
863 msgstr "riadok: %s"
864
865 #: build/pack.c:175
866 #, c-format
867 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
868 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
869
870 #: build/pack.c:228
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
873 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
874
875 #: build/pack.c:235
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
878 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
879
880 #: build/pack.c:242
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
883 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
884
885 #: build/pack.c:249
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
888 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
889
890 #: build/pack.c:256
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
893 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
894
895 #: build/pack.c:263
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
898 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
899
900 #: build/pack.c:271
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
903 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
904
905 #: build/pack.c:297
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
908 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
909
910 #: build/pack.c:371
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
913 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
914
915 #: build/pack.c:395
916 #, fuzzy
917 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
918 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
919
920 #: build/pack.c:415
921 #, fuzzy
922 msgid "Unable to write temp header\n"
923 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
924
925 #: build/pack.c:425
926 #, fuzzy
927 msgid "Bad CSA data\n"
928 msgstr "Chybné CSA dáta"
929
930 #: build/pack.c:491
931 #, fuzzy
932 msgid "Unable to reload signature header.\n"
933 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
934
935 #: build/pack.c:499
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Could not open %s: %s\n"
938 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
939
940 #: build/pack.c:511
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Unable to write package: %s\n"
943 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
944
945 #: build/pack.c:527
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
948 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
949
950 #: build/pack.c:538
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
953 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
954
955 #: build/pack.c:552
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
958 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
959
960 #: build/pack.c:564
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
963 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
964
965 #: build/pack.c:571
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
968 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
969
970 #: build/pack.c:609
971 #, c-format
972 msgid "Wrote: %s\n"
973 msgstr "Zapísané: %s\n"
974
975 #: build/pack.c:660
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Executing \"%s\":\n"
978 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
979
980 #: build/pack.c:663
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
983 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
984
985 #: build/pack.c:667
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
988 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
989
990 #: build/pack.c:723
991 #, c-format
992 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
993 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
994
995 #: build/pack.c:740
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "cannot create %s: %s\n"
998 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
999
1000 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "line %d: second %s\n"
1003 msgstr "riadok %d: druhý %s"
1004
1005 #: build/parseChangelog.c:131
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1008 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
1009
1010 #: build/parseChangelog.c:139
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1013 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
1014
1015 #: build/parseChangelog.c:154
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1018 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
1019
1020 #: build/parseChangelog.c:159
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1023 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1024
1025 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "missing name in %%changelog\n"
1028 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1029
1030 #: build/parseChangelog.c:185
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "no description in %%changelog\n"
1033 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1034
1035 #: build/parseDescription.c:32
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1039
1040 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1041 #: build/parseScript.c:232
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1044 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1045
1046 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1047 #: build/parseScript.c:243
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1050 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1051
1052 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1053 #: build/parseScript.c:251
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1056 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1057
1058 #: build/parseDescription.c:74
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Second description\n"
1061 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1062
1063 #: build/parseFiles.c:30
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1066 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1067
1068 #: build/parsePolicies.c:32
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1071 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1072
1073 #: build/parsePreamble.c:155
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1076 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1077
1078 #: build/parsePreamble.c:161
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1081 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1082
1083 #: build/parsePreamble.c:224
1084 #, c-format
1085 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1086 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1087
1088 #: build/parsePreamble.c:238
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1091 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1092
1093 #: build/parsePreamble.c:401
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1096 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1097
1098 #: build/parsePreamble.c:406
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1101 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1102
1103 #: build/parsePreamble.c:411
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "OS is excluded: %s\n"
1106 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1107
1108 #: build/parsePreamble.c:416
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "OS is not included: %s\n"
1111 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1112
1113 #: build/parsePreamble.c:442
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1116 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1117
1118 #: build/parsePreamble.c:465
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1121 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1122
1123 #: build/parsePreamble.c:519
1124 #, c-format
1125 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: build/parsePreamble.c:547
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1131 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1132
1133 #: build/parsePreamble.c:563
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1136 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1137
1138 #: build/parsePreamble.c:573
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1141 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1142
1143 #: build/parsePreamble.c:587
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1147
1148 #: build/parsePreamble.c:607
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1152
1153 #: build/parsePreamble.c:610
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1157
1158 #: build/parsePreamble.c:616
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1162
1163 #: build/parsePreamble.c:641
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1166 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1167
1168 #: build/parsePreamble.c:649
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1172
1173 #: build/parsePreamble.c:706
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1176 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1177
1178 #: build/parsePreamble.c:719
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1181 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1182
1183 #: build/parsePreamble.c:732
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1186 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1187
1188 #: build/parsePreamble.c:773
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1191 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1192
1193 #: build/parsePreamble.c:800
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1196 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1197
1198 #: build/parsePreamble.c:810
1199 #, c-format
1200 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: build/parsePreamble.c:825
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1206 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1207
1208 #: build/parsePreamble.c:909
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1211 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1212
1213 #: build/parsePreamble.c:972
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Bad package specification: %s\n"
1216 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1217
1218 #: build/parsePreamble.c:978
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Package already exists: %s\n"
1221 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1222
1223 #: build/parsePreamble.c:1009
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1226 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1227
1228 #: build/parsePreamble.c:1041
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1231 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1232
1233 #: build/parsePreamble.c:1045
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1236 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1237
1238 #: build/parsePrep.c:28
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1241 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1242
1243 #: build/parsePrep.c:73
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "No patch number %u\n"
1246 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1247
1248 #: build/parsePrep.c:75
1249 #, c-format
1250 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: build/parsePrep.c:152
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "No source number %u\n"
1256 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1257
1258 #: build/parsePrep.c:154
1259 #, fuzzy
1260 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1261 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1262
1263 #: build/parsePrep.c:173
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1266 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1267
1268 #: build/parsePrep.c:277
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1271 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1272
1273 #: build/parsePrep.c:288
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1276 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1277
1278 #: build/parsePrep.c:303
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1281 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1282
1283 #: build/parsePrep.c:462
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s: %s: %s\n"
1286 msgstr "súbor %s: %s\n"
1287
1288 #: build/parsePrep.c:475
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1291 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1292
1293 #: build/parsePrep.c:502
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "line %d: second %%prep\n"
1296 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1297
1298 #: build/parseReqs.c:112
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1301 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1302
1303 #: build/parseReqs.c:137
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Versioned file name not permitted"
1306 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1307
1308 #: build/parseReqs.c:154
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Version required"
1311 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1312
1313 #: build/parseReqs.c:165
1314 #, fuzzy
1315 msgid "invalid dependency"
1316 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1317
1318 #: build/parseReqs.c:181
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "line %d: %s: %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: %s"
1322
1323 #: build/parseScript.c:192
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1326 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1327
1328 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1332
1333 #: build/parseScript.c:214
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1336 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1337
1338 #: build/parseScript.c:220
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1341 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1342
1343 #: build/parseScript.c:258
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "line %d: Second %s\n"
1346 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1347
1348 #: build/parseScript.c:304
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1351 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1352
1353 #: build/parseSpec.c:201
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "line %d: %s\n"
1356 msgstr "riadok %d: %s"
1357
1358 #: build/parseSpec.c:245
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1361 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1362
1363 #: build/parseSpec.c:257
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Unclosed %%if\n"
1366 msgstr "Neuzavretý %%if"
1367
1368 #: build/parseSpec.c:296
1369 #, c-format
1370 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: build/parseSpec.c:348
1374 #, c-format
1375 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: build/parseSpec.c:357
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1381 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1382
1383 #: build/parseSpec.c:369
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1386 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1387
1388 #: build/parseSpec.c:383 build/parseSpec.c:392
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "malformed %%include statement\n"
1391 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1392
1393 #: build/parseSpec.c:639
1394 #, fuzzy
1395 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1396 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1397
1398 #: build/parseSpec.c:673
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1401 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1402
1403 #: build/policies.c:86
1404 #, c-format
1405 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: build/policies.c:92
1409 #, c-format
1410 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: build/policies.c:100
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Failed to get policies from header\n"
1416 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1417
1418 #: build/policies.c:153
1419 #, c-format
1420 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: build/policies.c:162
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1426 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1427
1428 #: build/policies.c:169
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1431 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1432
1433 #: build/policies.c:186
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1436 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1437
1438 #: build/policies.c:198
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1442 "'%s'.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: build/policies.c:245
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1448 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1449
1450 #: build/policies.c:251
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1453 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1454
1455 #: build/policies.c:261
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1458 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1459
1460 #: build/policies.c:267
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1463 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1464
1465 #: build/policies.c:305
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Processing policies: %s\n"
1468 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1469
1470 #: build/rpmfc.c:107
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1473 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1474
1475 #: build/rpmfc.c:222
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1478 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1479
1480 #: build/rpmfc.c:247
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1483 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1484
1485 #: build/rpmfc.c:252 lib/rpmscript.c:257
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1488 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1489
1490 #: build/rpmfc.c:343
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s failed: %x\n"
1493 msgstr "%s zlyhalo"
1494
1495 #: build/rpmfc.c:347
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1498 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1499
1500 #: build/rpmfc.c:846
1501 #, c-format
1502 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: build/rpmfc.c:934
1506 #, fuzzy
1507 msgid "No file attributes configured\n"
1508 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1509
1510 #: build/rpmfc.c:951
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1513 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1514
1515 #: build/rpmfc.c:958
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "magic_load failed: %s\n"
1518 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1519
1520 #: build/rpmfc.c:999
1521 #, c-format
1522 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: build/rpmfc.c:1200
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Finding  %s: %s\n"
1528 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1529
1530 #: build/rpmfc.c:1205 build/rpmfc.c:1214
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Failed to find %s:\n"
1533 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1534
1535 #: build/spec.c:413
1536 #, c-format
1537 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1538 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1539
1540 #: lib/cpio.c:195
1541 #, c-format
1542 msgid "(error 0x%x)"
1543 msgstr "(chyba 0x%x)"
1544
1545 #: lib/cpio.c:199
1546 msgid "Bad magic"
1547 msgstr "Chybné magické èíslo"
1548
1549 #: lib/cpio.c:200
1550 msgid "Bad/unreadable  header"
1551 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1552
1553 #: lib/cpio.c:223
1554 msgid "Header size too big"
1555 msgstr "Priveµká hlavièka"
1556
1557 #: lib/cpio.c:224
1558 msgid "Unknown file type"
1559 msgstr "Neznámy typ súboru"
1560
1561 #: lib/cpio.c:225
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Missing hard link(s)"
1564 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1565
1566 #: lib/cpio.c:226
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Digest mismatch"
1569 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1570
1571 #: lib/cpio.c:227
1572 msgid "Internal error"
1573 msgstr "Interná chyba"
1574
1575 #: lib/cpio.c:228
1576 msgid "Archive file not in header"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lib/cpio.c:239
1580 msgid " failed - "
1581 msgstr " zlyhalo - "
1582
1583 #: lib/depends.c:244
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1586 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1587
1588 #: lib/depends.c:245
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1591 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1592
1593 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1594 #: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582
1595 #: lib/formats.c:621
1596 msgid "(not a number)"
1597 msgstr "(nie je èíslo)"
1598
1599 #: lib/formats.c:138
1600 #, c-format
1601 msgid "%c"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/formats.c:149
1605 msgid "%a %b %d %Y"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lib/formats.c:340
1609 #, fuzzy
1610 msgid "(not base64)"
1611 msgstr "(nie je èíslo)"
1612
1613 #: lib/formats.c:352
1614 msgid "(invalid type)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462
1618 #, fuzzy
1619 msgid "(not a blob)"
1620 msgstr "(nie je èíslo)"
1621
1622 #: lib/formats.c:415
1623 msgid "(invalid xml type)"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: lib/formats.c:485
1627 #, fuzzy
1628 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1629 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1630
1631 #: lib/formats.c:588
1632 #, fuzzy
1633 msgid "normal"
1634 msgstr "normálny      "
1635
1636 #: lib/formats.c:591
1637 #, fuzzy
1638 msgid "replaced"
1639 msgstr "nahradený     "
1640
1641 #: lib/formats.c:594
1642 #, fuzzy
1643 msgid "not installed"
1644 msgstr "nein¹talovaný "
1645
1646 #: lib/formats.c:597
1647 #, fuzzy
1648 msgid "net shared"
1649 msgstr "zdieµaný      "
1650
1651 #: lib/formats.c:600
1652 msgid "wrong color"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/formats.c:603
1656 #, fuzzy
1657 msgid "missing"
1658 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1659
1660 #: lib/formats.c:606
1661 #, fuzzy
1662 msgid "(unknown)"
1663 msgstr "(neznámy %d)  "
1664
1665 #: lib/formats.c:645
1666 #, fuzzy
1667 msgid "(not a string)"
1668 msgstr "(nie je èíslo)"
1669
1670 #: lib/fsm.c:737
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1673 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1674
1675 #: lib/fsm.c:744
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1678 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1679
1680 #: lib/fsm.c:1350
1681 #, c-format
1682 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/fsm.c:1805 lib/fsm.c:1950
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s saved as %s\n"
1688 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1689
1690 #: lib/fsm.c:1977
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1693 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1694
1695 #: lib/fsm.c:1983
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1698 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1699
1700 #: lib/fsm.c:1997
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1703 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1704
1705 #: lib/fsm.c:2019
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%s created as %s\n"
1708 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1709
1710 #: lib/package.c:192
1711 #, c-format
1712 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/package.c:226
1716 #, c-format
1717 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/package.c:237 lib/package.c:299 lib/package.c:367 lib/signature.c:129
1721 #, c-format
1722 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/package.c:253 lib/signature.c:141
1726 #, c-format
1727 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/package.c:262 lib/signature.c:150
1731 #, c-format
1732 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/package.c:280 lib/signature.c:174
1736 #, c-format
1737 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lib/package.c:290 lib/signature.c:184
1741 #, c-format
1742 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:317
1746 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/package.c:329
1750 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/package.c:339
1754 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/package.c:480
1758 #, c-format
1759 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/package.c:484
1763 msgid "hdr magic: BAD\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/package.c:489
1767 #, c-format
1768 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/package.c:495
1772 #, c-format
1773 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/package.c:505
1777 #, c-format
1778 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/package.c:517
1782 msgid "hdr load: BAD\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1788 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1789
1790 #: lib/package.c:596 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: No signature available\n"
1793 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1794
1795 #: lib/package.c:638
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1798 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1799
1800 #: lib/package.c:693 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1803 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1804
1805 #: lib/package.c:801
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1808 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1809
1810 #: lib/package.c:805
1811 #, c-format
1812 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: lib/poptALL.c:161
1816 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:165
1820 msgid "'MACRO EXPR'"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: lib/poptALL.c:164
1824 msgid "define MACRO with value EXPR"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: lib/poptALL.c:167
1828 #, fuzzy
1829 msgid "print macro expansion of EXPR"
1830 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1831
1832 #: lib/poptALL.c:168
1833 msgid "'EXPR'"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:170 lib/poptALL.c:184
1837 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lib/poptALL.c:171 lib/poptALL.c:185
1841 msgid "<FILE:...>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lib/poptALL.c:174
1845 #, fuzzy
1846 msgid "don't verify package digest(s)"
1847 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1848
1849 #: lib/poptALL.c:176
1850 #, fuzzy
1851 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1852 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1853
1854 #: lib/poptALL.c:178
1855 #, fuzzy
1856 msgid "don't verify package signature(s)"
1857 msgstr "overi» podpis balíka"
1858
1859 #: lib/poptALL.c:181
1860 #, fuzzy
1861 msgid "send stdout to CMD"
1862 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1863
1864 #: lib/poptALL.c:182
1865 msgid "CMD"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: lib/poptALL.c:187
1869 #, fuzzy
1870 msgid "use ROOT as top level directory"
1871 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1872
1873 #: lib/poptALL.c:188
1874 msgid "ROOT"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: lib/poptALL.c:190
1878 msgid "use database in DIRECTORY"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: lib/poptALL.c:191
1882 msgid "DIRECTORY"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: lib/poptALL.c:194
1886 msgid "display known query tags"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lib/poptALL.c:196
1890 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: lib/poptALL.c:198
1894 msgid "provide less detailed output"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: lib/poptALL.c:200
1898 msgid "provide more detailed output"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: lib/poptALL.c:202
1902 msgid "print the version of rpm being used"
1903 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1904
1905 #: lib/poptALL.c:208
1906 #, fuzzy
1907 msgid "debug payload file state machine"
1908 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1909
1910 #: lib/poptALL.c:214
1911 msgid "debug rpmio I/O"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: lib/poptALL.c:292
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lib/poptI.c:52
1920 msgid "exclude paths must begin with a /"
1921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1922
1923 #: lib/poptI.c:64
1924 msgid "relocations must begin with a /"
1925 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1926
1927 #: lib/poptI.c:67
1928 msgid "relocations must contain a ="
1929 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1930
1931 #: lib/poptI.c:70
1932 msgid "relocations must have a / following the ="
1933 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1934
1935 #: lib/poptI.c:114
1936 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1937 msgstr ""
1938 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1939 "by» vynechané"
1940
1941 #: lib/poptI.c:118
1942 msgid ""
1943 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1944 "<package> specified multiple packages)"
1945 msgstr ""
1946 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1947 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1948
1949 #: lib/poptI.c:123
1950 #, fuzzy
1951 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1952 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1953
1954 #: lib/poptI.c:127
1955 msgid "print dependency loops as warning"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: lib/poptI.c:131
1959 msgid "erase (uninstall) package"
1960 msgstr "odin¹talova» balík"
1961
1962 #: lib/poptI.c:131
1963 #, fuzzy
1964 msgid "<package>+"
1965 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1966
1967 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1968 #, fuzzy
1969 msgid "do not install configuration files"
1970 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1971
1972 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1973 msgid "do not install documentation"
1974 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1975
1976 #: lib/poptI.c:139
1977 #, fuzzy
1978 msgid "skip files with leading component <path> "
1979 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1980
1981 #: lib/poptI.c:140
1982 msgid "<path>"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lib/poptI.c:143
1986 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1987 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1988
1989 #: lib/poptI.c:147
1990 #, fuzzy
1991 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1992 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1993
1994 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1995 #, fuzzy
1996 msgid "<packagefile>+"
1997 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1998
1999 #: lib/poptI.c:150
2000 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2001 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
2002
2003 #: lib/poptI.c:153
2004 msgid "don't verify package architecture"
2005 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
2006
2007 #: lib/poptI.c:156
2008 msgid "don't verify package operating system"
2009 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
2010
2011 #: lib/poptI.c:159
2012 msgid "don't check disk space before installing"
2013 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
2014
2015 #: lib/poptI.c:161
2016 msgid "install documentation"
2017 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
2018
2019 #: lib/poptI.c:164
2020 #, fuzzy
2021 msgid "install package(s)"
2022 msgstr "in¹talova» balík"
2023
2024 #: lib/poptI.c:167
2025 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2026 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
2027
2028 #: lib/poptI.c:173
2029 msgid "do not verify package dependencies"
2030 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2031
2032 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206
2033 #, fuzzy
2034 msgid "don't verify digest of files"
2035 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2036
2037 #: lib/poptI.c:181
2038 #, fuzzy
2039 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2040 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2041
2042 #: lib/poptI.c:183
2043 #, fuzzy
2044 msgid "don't install file security contexts"
2045 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2046
2047 #: lib/poptI.c:187
2048 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2049 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2050
2051 #: lib/poptI.c:191
2052 #, fuzzy
2053 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2054 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2055
2056 #: lib/poptI.c:195
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2059 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2060
2061 #: lib/poptI.c:198
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2064 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2065
2066 #: lib/poptI.c:201
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2069 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2070
2071 #: lib/poptI.c:204
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2074 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2075
2076 #: lib/poptI.c:207
2077 #, fuzzy
2078 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2079 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2080
2081 #: lib/poptI.c:210
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2084 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2085
2086 #: lib/poptI.c:213
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2089 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2090
2091 #: lib/poptI.c:216
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2095
2096 #: lib/poptI.c:219
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2099 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2100
2101 #: lib/poptI.c:223
2102 msgid "do not perform any collection actions"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: lib/poptI.c:227
2106 msgid ""
2107 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2108 "automatically)"
2109 msgstr ""
2110 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2111 "automaticky)"
2112
2113 #: lib/poptI.c:231
2114 msgid "print percentages as package installs"
2115 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2116
2117 #: lib/poptI.c:233
2118 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2119 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2120
2121 #: lib/poptI.c:234
2122 msgid "<dir>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: lib/poptI.c:236
2126 #, fuzzy
2127 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2128 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2129
2130 #: lib/poptI.c:237
2131 #, fuzzy
2132 msgid "<old>=<new>"
2133 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2134
2135 #: lib/poptI.c:240
2136 msgid "ignore file conflicts between packages"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: lib/poptI.c:243
2140 msgid "reinstall if the package is already present"
2141 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2142
2143 #: lib/poptI.c:245
2144 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2145 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2146
2147 #: lib/poptI.c:248
2148 #, fuzzy
2149 msgid "upgrade package(s)"
2150 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:67
2153 #, fuzzy
2154 msgid "query/verify all packages"
2155 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:69
2158 #, fuzzy
2159 msgid "rpm checksig mode"
2160 msgstr "re¾im otázok"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:71
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify package(s) owning file"
2165 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:73
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify package(s) in group"
2170 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:75
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query/verify a package file"
2175 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:78
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2180 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:80
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2185 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:83
2188 #, fuzzy
2189 msgid "rpm query mode"
2190 msgstr "re¾im otázok"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:85
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify a header instance"
2195 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:87
2198 #, fuzzy
2199 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2200 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:89
2203 #, fuzzy
2204 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2205 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:91
2208 #, fuzzy
2209 msgid "rpm verify mode"
2210 msgstr "re¾im otázok"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:93
2213 #, fuzzy
2214 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2215 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:95
2218 #, fuzzy
2219 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2220 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:98
2223 #, fuzzy
2224 msgid "do not glob arguments"
2225 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:100
2228 msgid "do not process non-package files as manifests"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: lib/poptQV.c:171
2232 msgid "list all configuration files"
2233 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:173
2236 #, fuzzy
2237 msgid "list all documentation files"
2238 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:175
2241 msgid "dump basic file information"
2242 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2243
2244 #: lib/poptQV.c:179
2245 msgid "list files in package"
2246 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2247
2248 #: lib/poptQV.c:184
2249 #, c-format
2250 msgid "skip %%ghost files"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: lib/poptQV.c:191
2254 msgid "display the states of the listed files"
2255 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:209
2258 #, fuzzy
2259 msgid "don't verify size of files"
2260 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:212
2263 #, fuzzy
2264 msgid "don't verify symlink path of files"
2265 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2266
2267 #: lib/poptQV.c:215
2268 #, fuzzy
2269 msgid "don't verify owner of files"
2270 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2271
2272 #: lib/poptQV.c:218
2273 #, fuzzy
2274 msgid "don't verify group of files"
2275 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2276
2277 #: lib/poptQV.c:221
2278 msgid "don't verify modification time of files"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227
2282 #, fuzzy
2283 msgid "don't verify mode of files"
2284 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2285
2286 #: lib/poptQV.c:230
2287 #, fuzzy
2288 msgid "don't verify capabilities of files"
2289 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2290
2291 #: lib/poptQV.c:233
2292 #, fuzzy
2293 msgid "don't verify file security contexts"
2294 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2295
2296 #: lib/poptQV.c:235
2297 #, fuzzy
2298 msgid "don't verify files in package"
2299 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2300
2301 #: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218
2302 #, fuzzy
2303 msgid "don't verify package dependencies"
2304 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2305
2306 #: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243
2307 #, fuzzy
2308 msgid "don't execute verify script(s)"
2309 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2310
2311 #: lib/psm.c:212
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2314 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2315
2316 #: lib/psm.c:254
2317 #, fuzzy
2318 msgid "source package expected, binary found\n"
2319 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2320
2321 #: lib/psm.c:307
2322 #, fuzzy
2323 msgid "source package contains no .spec file\n"
2324 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2325
2326 #: lib/psm.c:848
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2329 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2330
2331 #: lib/psm.c:849
2332 msgid " on file "
2333 msgstr " pre súbor "
2334
2335 #: lib/psm.c:967
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2338 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2339
2340 #: lib/psm.c:970
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "%s failed: %s\n"
2343 msgstr "%s zlyhalo"
2344
2345 #: lib/query.c:115
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "incorrect format: %s\n"
2348 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2349
2350 #: lib/query.c:127
2351 #, fuzzy
2352 msgid "(contains no files)\n"
2353 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2354
2355 #: lib/query.c:160
2356 msgid "normal        "
2357 msgstr "normálny      "
2358
2359 #: lib/query.c:163
2360 msgid "replaced      "
2361 msgstr "nahradený     "
2362
2363 #: lib/query.c:166
2364 msgid "not installed "
2365 msgstr "nein¹talovaný "
2366
2367 #: lib/query.c:169
2368 msgid "net shared    "
2369 msgstr "zdieµaný      "
2370
2371 #: lib/query.c:172
2372 msgid "wrong color   "
2373 msgstr ""
2374
2375 #: lib/query.c:175
2376 msgid "(no state)    "
2377 msgstr "(¾iadny stav) "
2378
2379 #: lib/query.c:178
2380 #, c-format
2381 msgid "(unknown %3d) "
2382 msgstr "(neznámy %d)  "
2383
2384 #: lib/query.c:198
2385 #, fuzzy
2386 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2387 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2388
2389 #: lib/query.c:229
2390 #, fuzzy
2391 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2392 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2393
2394 #: lib/query.c:319
2395 #, c-format
2396 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2397 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2398
2399 #: lib/query.c:326
2400 #, c-format
2401 msgid "no package triggers %s\n"
2402 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2403
2404 #: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "malformed %s: %s\n"
2407 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2408
2409 #: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "no package matches %s: %s\n"
2412 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2413
2414 #: lib/query.c:385
2415 #, c-format
2416 msgid "no package requires %s\n"
2417 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2418
2419 #: lib/query.c:394
2420 #, c-format
2421 msgid "no package provides %s\n"
2422 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2423
2424 #: lib/query.c:424
2425 #, c-format
2426 msgid "file %s: %s\n"
2427 msgstr "súbor %s: %s\n"
2428
2429 #: lib/query.c:427
2430 #, c-format
2431 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2432 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2433
2434 #: lib/query.c:438
2435 #, c-format
2436 msgid "invalid package number: %s\n"
2437 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2438
2439 #: lib/query.c:445
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "record %u could not be read\n"
2442 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2443
2444 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:662
2445 #, c-format
2446 msgid "package %s is not installed\n"
2447 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2448
2449 #: lib/query.c:492
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2452 msgstr "neznámy tag"
2453
2454 #: lib/rpmchecksig.c:43
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2457 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2458
2459 #: lib/rpmchecksig.c:47
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2462 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2463
2464 #: lib/rpmchecksig.c:91
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2467 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:116
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "%s: headerRead failed\n"
2472 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2473
2474 #: lib/rpmchecksig.c:125
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmchecksig.c:159
2480 #, c-format
2481 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: lib/rpmchecksig.c:410
2485 msgid "NOT OK"
2486 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2487
2488 #: lib/rpmchecksig.c:410
2489 msgid "OK"
2490 msgstr "V PORIADKU"
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:412
2493 msgid " (MISSING KEYS:"
2494 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:414
2497 msgid ") "
2498 msgstr ") "
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:415
2501 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2502 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:417
2505 msgid ")"
2506 msgstr ")"
2507
2508 #: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%s: open failed: %s\n"
2511 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2512
2513 #: lib/rpmchroot.c:43
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2516 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2517
2518 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2521 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2522
2523 #: lib/rpmchroot.c:70
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2526 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2527
2528 #: lib/rpmchroot.c:95
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2531 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2532
2533 #: lib/rpmds.c:403
2534 #, fuzzy
2535 msgid "NO "
2536 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2537
2538 #: lib/rpmds.c:403
2539 msgid "YES"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: lib/rpmds.c:861
2543 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/rpmds.c:864
2547 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: lib/rpmds.c:868
2551 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: lib/rpmds.c:873
2555 msgid "package payload can be compressed using xz."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: lib/rpmds.c:876
2559 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpmds.c:880
2563 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: lib/rpmds.c:883
2567 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: lib/rpmds.c:886
2571 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: lib/rpmds.c:889
2575 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/rpmds.c:892
2579 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: lib/rpmds.c:895
2583 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpmds.c:899
2587 #, fuzzy
2588 msgid "internal support for lua scripts."
2589 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2590
2591 #: lib/rpmds.c:903
2592 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: lib/rpmds.c:907
2596 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: lib/rpmds.c:911
2600 #, fuzzy
2601 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2602 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2603
2604 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2605 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "open of %s failed: %s\n"
2608 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2609
2610 #: lib/rpmgi.c:136
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2613 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2614
2615 #: lib/rpminstall.c:174
2616 msgid "Preparing..."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpminstall.c:176
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Preparing packages for installation..."
2622 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Failed dependencies:\n"
2627 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:305
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2632 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:113
2635 #, c-format
2636 msgid "%s cannot be installed\n"
2637 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:457
2640 #, c-format
2641 msgid "Retrieving %s\n"
2642 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2643
2644 #: lib/rpminstall.c:469
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2647 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2648
2649 #: lib/rpminstall.c:536
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "package %s is not relocatable\n"
2652 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:563
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "error reading from file %s\n"
2657 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2658
2659 #: lib/rpminstall.c:569
2660 #, c-format
2661 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: lib/rpminstall.c:669
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2667 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2668
2669 #: lib/rpminstall.c:708
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "cannot open %s: %s\n"
2672 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2673
2674 #: lib/rpminstall.c:714
2675 #, c-format
2676 msgid "Installing %s\n"
2677 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2678
2679 #: lib/rpmlead.c:101
2680 #, fuzzy
2681 msgid "not an rpm package"
2682 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2683
2684 #: lib/rpmlead.c:105
2685 #, fuzzy
2686 msgid "illegal signature type"
2687 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2688
2689 #: lib/rpmlead.c:109
2690 msgid "unsupported RPM package version"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: lib/rpmlead.c:122
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2696 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2697
2698 #: lib/rpmlead.c:126
2699 #, fuzzy
2700 msgid "not an rpm package\n"
2701 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2702
2703 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2706 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2707
2708 #: lib/rpmlock.c:106
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2711 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2712
2713 #: lib/rpmplugins.c:60
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2716 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2717
2718 #: lib/rpmplugins.c:67
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2721 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2722
2723 #: lib/rpmplugins.c:88
2724 #, c-format
2725 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2729 #, c-format
2730 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmplugins.c:150
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2736 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2737
2738 #: lib/rpmprob.c:109
2739 msgid "different"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: lib/rpmprob.c:115
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2745 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2746
2747 #: lib/rpmprob.c:120
2748 #, c-format
2749 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: lib/rpmprob.c:124
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "package %s is already installed"
2755 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2756
2757 #: lib/rpmprob.c:128
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2760 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2761
2762 #: lib/rpmprob.c:133
2763 #, c-format
2764 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: lib/rpmprob.c:138
2768 #, c-format
2769 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: lib/rpmprob.c:143
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2775 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2776
2777 #: lib/rpmprob.c:148
2778 #, c-format
2779 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: lib/rpmprob.c:158
2783 #, c-format
2784 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmprob.c:162
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "%s is needed by %s%s"
2790 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2791
2792 #: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
2793 #, fuzzy
2794 msgid "(installed) "
2795 msgstr "nein¹talovaný "
2796
2797 #: lib/rpmprob.c:167
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "%s conflicts with %s%s"
2800 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2801
2802 #: lib/rpmprob.c:172
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2805 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2806
2807 #: lib/rpmprob.c:178
2808 #, c-format
2809 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: lib/rpmrc.c:186
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2815 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2816
2817 #: lib/rpmrc.c:189
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2820 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2821
2822 #: lib/rpmrc.c:334
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2825 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2826
2827 #: lib/rpmrc.c:339
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2830 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:346
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2835 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:377
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2840 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:382
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:486
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2850 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2855 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:519
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2860 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:535
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2865 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2866
2867 #: lib/rpmrc.c:602
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2870 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2871
2872 #: lib/rpmrc.c:1372
2873 #, c-format
2874 msgid "Unknown system: %s\n"
2875 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2876
2877 #: lib/rpmrc.c:1373
2878 #, c-format
2879 msgid "Please contact %s\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/rpmrc.c:1592
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2885 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2886
2887 #: lib/rpmscript.c:69
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2890 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2891
2892 #: lib/rpmscript.c:79
2893 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: lib/rpmscript.c:217
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2899 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2900
2901 #: lib/rpmscript.c:244
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2904 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2905
2906 #: lib/rpmscript.c:267
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2909 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2910
2911 #: lib/rpmscript.c:271
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2914 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2915
2916 #: lib/rpmscript.c:274
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2919 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2920
2921 #: lib/rpmtd.c:254
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Unknown format"
2924 msgstr "neznámy tag"
2925
2926 #: lib/rpmte.c:820
2927 #, fuzzy
2928 msgid "install"
2929 msgstr "nein¹talovaný "
2930
2931 #: lib/rpmte.c:821
2932 msgid "erase"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: lib/rpmts.c:92
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2938 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2939
2940 #: lib/rpmts.c:193
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2943 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2944
2945 #: lib/rpmts.c:211
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2948 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2949
2950 #: lib/rpmts.c:219
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2953 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2954
2955 #: lib/rpmts.c:290
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2958 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2959
2960 #: lib/rpmts.c:1034
2961 msgid "transaction"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: lib/signature.c:90
2965 #, c-format
2966 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:95
2970 msgid "sigh magic: BAD\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/signature.c:101
2974 #, c-format
2975 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/signature.c:107
2979 #, c-format
2980 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/signature.c:122
2984 #, c-format
2985 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/signature.c:195
2989 #, c-format
2990 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:205
2994 msgid "sigh load: BAD\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/signature.c:218
2998 #, c-format
2999 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/signature.c:234
3003 #, c-format
3004 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/signature.c:310
3008 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/signature.c:404
3012 msgid "MD5 digest:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/signature.c:443
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Header SHA1 digest:"
3018 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3019
3020 #: lib/signature.c:496
3021 msgid "Header "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/signature.c:509
3025 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/signature.c:530
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3031 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3032
3033 #: lib/transaction.c:1388
3034 msgid "skipped"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/transaction.c:1388
3038 #, fuzzy
3039 msgid "failed"
3040 msgstr "%s zlyhalo"
3041
3042 #: lib/verify.c:378
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "missing   %c %s"
3045 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3046
3047 #: lib/verify.c:428
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3050 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3051
3052 #: lib/headerfmt.c:342
3053 msgid "missing { after %"
3054 msgstr "chýbajúce { po %"
3055
3056 #: lib/headerfmt.c:364
3057 msgid "missing } after %{"
3058 msgstr "chýbajúce } po %{"
3059
3060 #: lib/headerfmt.c:375
3061 msgid "empty tag format"
3062 msgstr "prázdny tag formát"
3063
3064 #: lib/headerfmt.c:386
3065 msgid "empty tag name"
3066 msgstr "prázdne meno tagu"
3067
3068 #: lib/headerfmt.c:393
3069 msgid "unknown tag"
3070 msgstr "neznámy tag"
3071
3072 #: lib/headerfmt.c:413
3073 msgid "] expected at end of array"
3074 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3075
3076 #: lib/headerfmt.c:425
3077 msgid "unexpected ]"
3078 msgstr "neoèakávané ]"
3079
3080 #: lib/headerfmt.c:435
3081 msgid "unexpected }"
3082 msgstr "neoèakávané }"
3083
3084 #: lib/headerfmt.c:491
3085 msgid "? expected in expression"
3086 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3087
3088 #: lib/headerfmt.c:498
3089 msgid "{ expected after ? in expression"
3090 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3091
3092 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3093 msgid "} expected in expression"
3094 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3095
3096 #: lib/headerfmt.c:518
3097 msgid ": expected following ? subexpression"
3098 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3099
3100 #: lib/headerfmt.c:536
3101 msgid "{ expected after : in expression"
3102 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3103
3104 #: lib/headerfmt.c:558
3105 msgid "| expected at end of expression"
3106 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3107
3108 #: lib/headerfmt.c:727
3109 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/rpmdb.c:85
3113 #, c-format
3114 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/rpmdb.c:154
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3120 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3121
3122 #: lib/rpmdb.c:689
3123 #, fuzzy
3124 msgid "no dbpath has been set\n"
3125 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3126
3127 #: lib/rpmdb.c:873 lib/rpmdb.c:990 lib/rpmdb.c:1035 lib/rpmdb.c:1888
3128 #: lib/rpmdb.c:2041 lib/rpmdb.c:2075 lib/rpmdb.c:2636
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3131 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3132
3133 #: lib/rpmdb.c:1222
3134 msgid "miFreeHeader: skipping"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: lib/rpmdb.c:1232
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3140 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3141
3142 #: lib/rpmdb.c:1329
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3145 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3146
3147 #: lib/rpmdb.c:1510
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3150 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3151
3152 #: lib/rpmdb.c:1670
3153 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/rpmdb.c:1811
3157 #, c-format
3158 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/rpmdb.c:2232
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3164 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3165
3166 #: lib/rpmdb.c:2338
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3169 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3170
3171 #: lib/rpmdb.c:2347
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3174 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3175
3176 #: lib/rpmdb.c:2371
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3179 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3180
3181 #: lib/rpmdb.c:2438
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3184 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3185
3186 #: lib/rpmdb.c:2457
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3189 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3190
3191 #: lib/rpmdb.c:2467
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3194 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3195
3196 #: lib/rpmdb.c:2543
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3199 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3200
3201 #: lib/rpmdb.c:2652
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3204 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3205
3206 #: lib/rpmdb.c:2849
3207 msgid "no dbpath has been set"
3208 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3209
3210 #: lib/rpmdb.c:2867
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3213 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3214
3215 #: lib/rpmdb.c:2901
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3218 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3219
3220 #: lib/rpmdb.c:2915
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3223 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3224
3225 #: lib/rpmdb.c:2930
3226 #, fuzzy
3227 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3228 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3229
3230 #: lib/rpmdb.c:2938
3231 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3232 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3233
3234 #: lib/rpmdb.c:2940
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3237 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3238
3239 #: lib/rpmdb.c:2951
3240 #, c-format
3241 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3242 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3243
3244 #: lib/backend/db3.c:28
3245 #, c-format
3246 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/backend/db3.c:31
3250 #, c-format
3251 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: lib/backend/db3.c:508
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3257 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3258
3259 #: lib/backend/db3.c:510
3260 msgid "shared"
3261 msgstr "zdieµaný"
3262
3263 #: lib/backend/db3.c:510
3264 msgid "exclusive"
3265 msgstr "výhradný"
3266
3267 #: lib/backend/db3.c:590
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3270 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3271
3272 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3273 #, c-format
3274 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3278 #, c-format
3279 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3283 #, c-format
3284 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3288 #, c-format
3289 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: plugins/sepolicy.c:220
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3295 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3296
3297 #: plugins/sepolicy.c:227
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3300 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3301
3302 #: plugins/sepolicy.c:233
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3305 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3306
3307 #: plugins/sepolicy.c:305
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3310 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3311
3312 #: plugins/sepolicy.c:311
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3315 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3316
3317 #: plugins/sepolicy.c:315
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3320 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3321
3322 #: plugins/sepolicy.c:346
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3325 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3326
3327 #: plugins/sepolicy.c:394
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3330 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3331
3332 #: plugins/sepolicy.c:424
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3335 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3336
3337 #: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3340 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3341
3342 #: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3345 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3346
3347 #: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "%s terminated abnormally\n"
3350 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3351
3352 #: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3355 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3356
3357 #: plugins/sepolicy.c:475
3358 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: plugins/sepolicy.c:492
3362 msgid "Failed to expand restorecon path"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: plugins/sepolicy.c:571
3366 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: plugins/sepolicy.c:575
3370 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: plugins/sepolicy.c:602
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3376 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3377
3378 #: python/rpmts-py.c:166
3379 #, c-format
3380 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: rpmio/macro.c:185
3384 #, c-format
3385 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3386 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3387
3388 #: rpmio/macro.c:323
3389 #, c-format
3390 msgid "%3d>%*s(empty)"
3391 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3392
3393 #: rpmio/macro.c:364
3394 #, c-format
3395 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3396 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3397
3398 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3401 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3402
3403 #: rpmio/macro.c:593
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3406 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3407
3408 #: rpmio/macro.c:599
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3411 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3412
3413 #: rpmio/macro.c:604
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3416 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3417
3418 #: rpmio/macro.c:610
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3421 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3422
3423 #: rpmio/macro.c:648
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3426 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3427
3428 #: rpmio/macro.c:737
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3431 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3432
3433 #: rpmio/macro.c:819
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3436 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3437
3438 #: rpmio/macro.c:1042
3439 msgid ""
3440 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3441 "recursive macro declaration.\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3447 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3448
3449 #: rpmio/macro.c:1169
3450 #, c-format
3451 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3457 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3458
3459 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "File %s: %s\n"
3462 msgstr "Súbor %s: %s"
3463
3464 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3467 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3468
3469 #: rpmio/rpmfileutil.c:755
3470 #, fuzzy
3471 msgid "failed to create directory"
3472 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3473
3474 #: rpmio/rpmlua.c:480
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: rpmio/rpmlua.c:496
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3482 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3483
3484 #: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "lua script failed: %s\n"
3487 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3488
3489 #: rpmio/rpmlua.c:515
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3492 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3493
3494 #: rpmio/rpmlua.c:683
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "lua hook failed: %s\n"
3497 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3498
3499 #: rpmio/rpmlog.c:37
3500 #, fuzzy
3501 msgid "(no error)"
3502 msgstr "(chyba 0x%x)"
3503
3504 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3505 msgid "fatal error: "
3506 msgstr "fatálna chyba: "
3507
3508 #: rpmio/rpmlog.c:151
3509 msgid "error: "
3510 msgstr "chyba: "
3511
3512 #: rpmio/rpmlog.c:152
3513 msgid "warning: "
3514 msgstr "varovanie: "
3515
3516 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3517 #, c-format
3518 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: rpmio/rpmpgp.c:1361
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3524 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3525
3526 #: rpmio/rpmpgp.c:1369
3527 #, fuzzy
3528 msgid "(none)"
3529 msgstr "(chyba 0x%x)"
3530
3531 #: rpmio/rpmpgp.c:1652
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3534 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3535
3536 #: sign/rpmgensig.c:88
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3540
3541 #: sign/rpmgensig.c:98
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3545
3546 #: sign/rpmgensig.c:128
3547 #, c-format
3548 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: sign/rpmgensig.c:141
3552 #, c-format
3553 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: sign/rpmgensig.c:171
3557 #, c-format
3558 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: sign/rpmgensig.c:213
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3564 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3565
3566 #: sign/rpmgensig.c:243
3567 #, fuzzy
3568 msgid "gpg failed to write signature\n"
3569 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3570
3571 #: sign/rpmgensig.c:260
3572 #, fuzzy
3573 msgid "unable to read the signature\n"
3574 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3575
3576 #: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549
3577 #, fuzzy
3578 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3579 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3580
3581 #: sign/rpmgensig.c:532
3582 #, c-format
3583 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: sign/rpmgensig.c:557
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3589 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3590
3591 #: sign/rpmgensig.c:563
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3594 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3595
3596 #: sign/rpmgensig.c:577
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3599 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3600
3601 #: tools/rpmgraph.c:143
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3604 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3605
3606 #: tools/rpmgraph.c:220
3607 #, fuzzy
3608 msgid "don't verify header+payload signature"
3609 msgstr "overi» podpis balíka"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "add suggested packages to transaction"
3613 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
3617 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid ""
3621 #~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
3622 #~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
3625 #~ "overenia balíka"
3626
3627 #~ msgid ""
3628 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
3629 #~ "and database rebuilds"
3630 #~ msgstr ""
3631 #~ "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
3632 #~ "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "detect file conflicts between packages"
3636 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "temporary database %s already exists\n"
3640 #~ msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3644 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3645
3646 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3647 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3651 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3652
3653 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3654 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3655
3656 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3657 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3661 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3665 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3669 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "generate signature"
3673 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3677 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3678
3679 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3680 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3681
3682 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3683 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3687 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3688
3689 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3690 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3694 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3695
3696 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3697 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3698
3699 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3700 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3701
3702 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3703 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3704
3705 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3706 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3707
3708 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3709 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3710
3711 #~ msgid "no spec files given for build"
3712 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3713
3714 #~ msgid "no tar files given for build"
3715 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "%s failed\n"
3719 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3723 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3727 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "(db files)"
3731 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "(db provides)"
3735 #~ msgstr "Poskytuje:"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "(added files)"
3739 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3740
3741 #~ msgid "url port must be a number\n"
3742 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "don't change directories"
3746 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "debug package state machine"
3750 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3754 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3758 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "do not read headers"
3762 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3766 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3770 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "use threads for package state machine"
3774 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3778 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3782 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3786 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3790 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "use threads for file state machine"
3794 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3798 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3802 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3806 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3810 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Unknown system error"
3814 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3818 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3822 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3826 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3827
3828 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3829 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3833 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Header+Payload size:"
3837 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3838
3839 #~ msgid "pgp not found: "
3840 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3844 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "pgp failed\n"
3848 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3852 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3856 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Unknown"
3860 #~ msgstr "neznámy tag"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3864 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3868 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3872 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3876 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3880 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3884 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3888 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3892 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "(encoding failed)"
3896 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3900 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3904 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3905
3906 #~ msgid "Success"
3907 #~ msgstr "Úspech"
3908
3909 #~ msgid "Bad server response"
3910 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Server I/O error"
3914 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3915
3916 #~ msgid "Server timeout"
3917 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3918
3919 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3920 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3921
3922 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3923 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3924
3925 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3926 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "I/O error to local file"
3930 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3931
3932 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3933 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3934
3935 #~ msgid "File not found on server"
3936 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3937
3938 #~ msgid "Abort in progress"
3939 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3940
3941 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3942 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "File tree walk options:"
3946 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3950 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3954 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3958 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3962 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3966 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3970 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3974 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3978 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3982 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3986 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3990 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Too many patches!\n"
3994 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3998 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "debug option/argument processing"
4002 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "skip %%readme files"
4006 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
4010 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
4014 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "Repackaging erased files..."
4018 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Upgrading packages..."
4022 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
4026 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
4030 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
4034 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "%10d %s\n"
4038 #~ msgstr "riadok %d: %s"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
4042 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
4046 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
4050 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "package record number: %u\n"
4054 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4058 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4059
4060 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4061 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4065 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4069 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4073 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4074
4075 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4076 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4080 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4084 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4085
4086 #~ msgid " ... as %s\n"
4087 #~ msgstr "... ako %s\n"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4091 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4095 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4096
4097 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4098 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4099
4100 #~ msgid "installing binary packages\n"
4101 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Adding: %s\n"
4105 #~ msgstr "riadok: %s"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4109 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4113 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4117 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4121 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4125 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4126
4127 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4128 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4129
4130 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4131 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4132
4133 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4134 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4135
4136 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4137 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4141 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4145 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4149 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4153 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4157 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4161 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4165 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4169 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4173 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4177 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4181 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4185 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4189 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4193 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4197 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4201 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4205 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4209 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "creating directory %s\n"
4213 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4217 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4221 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4225 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "removing directory %s\n"
4229 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4233 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4237 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4238
4239 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4240 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4241
4242 #, fuzzy
4243 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4244 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4248 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #~ msgid ""
4252 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4253 #~ "RPM\n"
4254 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4258 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4262 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4263
4264 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4265 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"