rtpjitterbuffer: add option to reset retransmission timers
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "'%s' od '%s'"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Nebolo nastavené URL."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr ""
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
93 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
101 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
102 "GStreamer RTSP."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
112 "používa iná aplikácia."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
119 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
129 "Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
148 "na otvorenie tohto zariadenia."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Zdroj záznamu"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofón"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linkový vstup"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Vnútorne CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF vstup"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 vstup"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 vstup"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Spätná slučka"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Spätná slučka"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Hlasitosť"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Zisk"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "PC reproduktor"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Slúchadlá"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linkový výstup"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF výstup"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 výstup"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 výstup"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
217 "pracovať"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
222
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr ""
226 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr ""
231 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Device '%s' does not support video capture"
235 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr ""
256 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
257
258 msgid "Video device could not create buffer pool."
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
263 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
264
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
267 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
268
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Device '%s' is not a tuner."
271 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
275 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to set input %d on device %s."
279 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
283 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
284
285 #, c-format
286 msgid "Cannot identify device '%s'."
287 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
292 "it is a v4l1 driver."
293 msgstr ""
294 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
295 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
299 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
303 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
307 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
311 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
312
313 #, c-format
314 msgid "This isn't a device '%s'."
315 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
316
317 #, c-format
318 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
319 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
320
321 #, c-format
322 msgid "Device '%s' is not a capture device."
323 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
324
325 #, c-format
326 msgid "Device '%s' is not a output device."
327 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
331 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
335 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
339 msgstr ""
340 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
341 "%lu Hz."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
345 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
349 msgstr ""
350 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
354 msgstr ""
355 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
359 msgstr ""
360 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
365 msgstr ""
366 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
367
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Failed to set output %d on device %s."
370 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
371
372 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
373 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
374
375 msgid "Cannot operate without a clock"
376 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
377
378 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
379 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
380
381 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
382 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
383
384 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
385 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
386
387 #~ msgid "Bass"
388 #~ msgstr "Basy"
389
390 #~ msgid "Treble"
391 #~ msgstr "Výšky"
392
393 #~ msgid "Synth"
394 #~ msgstr "Syntetizér"
395
396 #~ msgid "PCM"
397 #~ msgstr "PCM"
398
399 #~ msgid "Speaker"
400 #~ msgstr "Reproduktor"
401
402 #~ msgid "Line-in"
403 #~ msgstr "Linkový vstup"
404
405 #~ msgid "CD"
406 #~ msgstr "CD"
407
408 #~ msgid "Mixer"
409 #~ msgstr "Mixér"
410
411 #~ msgid "PCM-2"
412 #~ msgstr "PCM-2"
413
414 #~ msgid "Record"
415 #~ msgstr "Nahrávanie"
416
417 #~ msgid "In-gain"
418 #~ msgstr "Vstupný zisk"
419
420 #~ msgid "Out-gain"
421 #~ msgstr "Výstupný zisk"
422
423 #~ msgid "Line-1"
424 #~ msgstr "Linka-1"
425
426 #~ msgid "Line-2"
427 #~ msgstr "Linka-2"
428
429 #~ msgid "Line-3"
430 #~ msgstr "Linka-3"
431
432 #~ msgid "Digital-1"
433 #~ msgstr "Digitál-1"
434
435 #~ msgid "Digital-2"
436 #~ msgstr "Digitál-2"
437
438 #~ msgid "Digital-3"
439 #~ msgstr "Digitál-3"
440
441 #~ msgid "Phone-in"
442 #~ msgstr "Telefón-vstup"
443
444 #~ msgid "Phone-out"
445 #~ msgstr "Telefón-výstup"
446
447 #~ msgid "Video"
448 #~ msgstr "Video"
449
450 #~ msgid "Radio"
451 #~ msgstr "Rádio"
452
453 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
454 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
458 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
461 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
462
463 #~ msgid "Master"
464 #~ msgstr "Hlavný"
465
466 #~ msgid "Front"
467 #~ msgstr "Predný"
468
469 #~ msgid "Rear"
470 #~ msgstr "Zadné"
471
472 #~ msgid "Headphones"
473 #~ msgstr "Slúchadlá"
474
475 #~ msgid "Center"
476 #~ msgstr "Stredný"
477
478 #~ msgid "LFE"
479 #~ msgstr "LFE"
480
481 #~ msgid "Surround"
482 #~ msgstr "Priestorový"
483
484 #~ msgid "Side"
485 #~ msgstr "Strana"
486
487 #~ msgid "AUX Out"
488 #~ msgstr "AUX výstup"
489
490 #~ msgid "3D Depth"
491 #~ msgstr "3D hĺbka"
492
493 #~ msgid "3D Center"
494 #~ msgstr "3D stred"
495
496 #~ msgid "3D Enhance"
497 #~ msgstr "3D vylepšenie"
498
499 #~ msgid "Telephone"
500 #~ msgstr "Telefón"
501
502 #~ msgid "Video In"
503 #~ msgstr "Video vstup"
504
505 #~ msgid "AUX In"
506 #~ msgstr "AUX vstup"
507
508 #~ msgid "Record Gain"
509 #~ msgstr "Zisk záznamu"
510
511 #~ msgid "Output Gain"
512 #~ msgstr "Výstupný zisk"
513
514 #~ msgid "Microphone Boost"
515 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
516
517 #~ msgid "Diagnostic"
518 #~ msgstr "Diagnostika"
519
520 #~ msgid "Bass Boost"
521 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
522
523 #~ msgid "Playback Ports"
524 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
525
526 #~ msgid "Input"
527 #~ msgstr "Vstup"
528
529 #~ msgid "Monitor Source"
530 #~ msgstr "Monitor zdroja"
531
532 #~ msgid "Keyboard Beep"
533 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
534
535 #~ msgid "Simulate Stereo"
536 #~ msgstr "Simulovať stereo"
537
538 #~ msgid "Stereo"
539 #~ msgstr "Stereo"
540
541 #~ msgid "Surround Sound"
542 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
543
544 #~ msgid "Microphone Gain"
545 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
546
547 #~ msgid "Speaker Source"
548 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
549
550 #~ msgid "Microphone Source"
551 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
552
553 #~ msgid "Jack"
554 #~ msgstr "Jack"
555
556 #~ msgid "Center / LFE"
557 #~ msgstr "Stred / LFE"
558
559 #~ msgid "Stereo Mix"
560 #~ msgstr "Stereo Mix"
561
562 #~ msgid "Mono Mix"
563 #~ msgstr "Mono Mix"
564
565 #~ msgid "Input Mix"
566 #~ msgstr "Vstup Mix"
567
568 #~ msgid "Microphone 1"
569 #~ msgstr "Mikrofón 1"
570
571 #~ msgid "Microphone 2"
572 #~ msgstr "Mikrofón 2"
573
574 #~ msgid "Digital Out"
575 #~ msgstr "Digitálny výstup"
576
577 #~ msgid "Digital In"
578 #~ msgstr "Digitálny vstup"
579
580 #~ msgid "HDMI"
581 #~ msgstr "HDMI"
582
583 #~ msgid "Modem"
584 #~ msgstr "Modem"
585
586 #~ msgid "Other"
587 #~ msgstr "Iné"
588
589 #~ msgid "None"
590 #~ msgstr "Nič"
591
592 #~ msgid "On"
593 #~ msgstr "Zapnuté"
594
595 #~ msgid "Off"
596 #~ msgstr "Vypnuté"
597
598 #~ msgid "Mute"
599 #~ msgstr "Stlmiť"
600
601 #~ msgid "Fast"
602 #~ msgstr "Rýchlo"
603
604 #~ msgid "Very Low"
605 #~ msgstr "Veľmi nízke"
606
607 #~ msgid "Low"
608 #~ msgstr "Nízke"
609
610 #~ msgid "Medium"
611 #~ msgstr "Stredné"
612
613 #~ msgid "High"
614 #~ msgstr "Vysoké"
615
616 #~ msgid "Very High"
617 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
618
619 #~ msgid "Production"
620 #~ msgstr "Produkcia"
621
622 #~ msgid "Front Panel Microphone"
623 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
624
625 #~ msgid "Front Panel Line In"
626 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
627
628 #~ msgid "Front Panel Headphones"
629 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
630
631 #~ msgid "Front Panel Line Out"
632 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
633
634 #~ msgid "Green Connector"
635 #~ msgstr "Zelený konektor"
636
637 #~ msgid "Pink Connector"
638 #~ msgstr "Ružový konektor"
639
640 #~ msgid "Blue Connector"
641 #~ msgstr "Modrý konektor"
642
643 #~ msgid "White Connector"
644 #~ msgstr "Biely konektor"
645
646 #~ msgid "Black Connector"
647 #~ msgstr "Čierny konektor"
648
649 #~ msgid "Gray Connector"
650 #~ msgstr "Šedý konektor"
651
652 #~ msgid "Orange Connector"
653 #~ msgstr "Oranžový konektor"
654
655 #~ msgid "Red Connector"
656 #~ msgstr "Červený konektor"
657
658 #~ msgid "Yellow Connector"
659 #~ msgstr "Žltý konektor"
660
661 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
662 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
663
664 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
666
667 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
669
670 #~ msgid "White Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
672
673 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
675
676 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
678
679 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
687
688 #~ msgid "Spread Output"
689 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
690
691 #~ msgid "Downmix"
692 #~ msgstr "Zmiešanie"
693
694 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
695 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
696
697 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
698 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
699
700 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
701 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
702
703 #~ msgid "%s %d Function"
704 #~ msgstr "%s %d funkcia"
705
706 #~ msgid "%s Function"
707 #~ msgstr "%s funkcia"
708
709 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
710 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
711
712 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
713 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
714
715 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
716 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
717
718 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
719 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
720
721 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
722 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
723
724 #~ msgid ""
725 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
726 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
727 #~ "device %s"
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
730 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
731 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
732
733 #~ msgid ""
734 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
737
738 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
739 #~ msgstr ""
740 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
741 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
742
743 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
746
747 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
748 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
749
750 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
751 #~ msgstr ""
752 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
753
754 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
755 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
756
757 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
758 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
759
760 #~ msgid "Could not read from CD."
761 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
762
763 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
764 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
765
766 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
767 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
768
769 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
770 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
771
772 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
773 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
774
775 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
776 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
777
778 #~ msgid "Describes the selected input element."
779 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
780
781 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
782 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
783
784 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
785 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
786
787 #~ msgid "Describes the selected output element."
788 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
789
790 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
791 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
792
793 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
794 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
798 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
799 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
802 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
803 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
807 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
808 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
811 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
812 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
816 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
817 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
818 #~ "instead of just one element."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
821 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
822 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
823 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
824 #~ "prvkom."
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
828 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
829 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
830 #~ msgstr ""
831 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
832 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
833 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
837 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
838 #~ "partial pipeline instead of just one element."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
841 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
842 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
843
844 #~ msgid "default GStreamer audio source"
845 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
846
847 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
848 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
849
850 #~ msgid "default GStreamer video source"
851 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
852
853 #~ msgid "default GStreamer videosink"
854 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
855
856 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
857 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
858
859 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
860 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
861
862 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
863 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
864
865 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
866 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
867
868 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
869 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"