d8b898c91419c2cefe65085478e99f3d83925f78
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Možnosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zrušiť"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeniť heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ano"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "aAyY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "nie"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "ukončiť"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "uUqQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "nesprávny certifikát"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "nesprávny certifikát"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Podporované algoritmy:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "nezašifrované"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Dobrý podpis od \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "nesprávny certifikát"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "nesprávny certifikát"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "nesprávny certifikát"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "neznáma verzia"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "chyba v pätičke\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "neznáme"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "neplatný argument"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "nespracované"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "nespracované"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1168
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1171
1172 msgid "armor header: "
1173 msgstr "ASCII hlavička: "
1174
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "ASCII hlavička: "
1181
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1188
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1194 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1195
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1198
1199 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1201
1202 msgid "malformed CRC\n"
1203 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1212
1213 msgid "error in trailer line\n"
1214 msgstr "chyba v pätičke\n"
1215
1216 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1217 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1221 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1222
1223 msgid ""
1224 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1225 msgstr ""
1226 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1227 "použitý nesprávny MTA\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 #| msgid "not human readable"
1231 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1232 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1233
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1239 "končiť s '='\n"
1240
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1246 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1247
1248 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1249 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1253 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid ""
1257 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1258 #| "with an '='\n"
1259 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1260 msgstr ""
1261 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1262 "končiť s '='\n"
1263
1264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1265 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Enter passphrase: "
1272 msgstr "Vložte heslo: "
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1276 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1277 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1287
1288 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1293 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1294 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1298 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1299 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1303 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "can't do this in batch mode\n"
1311 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1315 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1319 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1320
1321 msgid "Your selection? "
1322 msgstr "Váš výber? "
1323
1324 msgid "[not set]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "male"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "female"
1333 msgstr "enable"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "unspecified"
1337 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "not forced"
1341 msgstr "nespracované"
1342
1343 msgid "forced"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's surname: "
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, fuzzy
1366 msgid "URL to retrieve public key: "
1367 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1371 msgid "error reading '%s': %s\n"
1372 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1373
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error writing '%s': %s\n"
1376 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1377
1378 msgid "Login data (account name): "
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Private DO data: "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Language preferences: "
1386 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1394 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1395
1396 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid response.\n"
1401 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "CA fingerprint: "
1405 msgstr "vypísať fingerprint"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1409 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "key operation not possible: %s\n"
1413 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "not an OpenPGP card"
1417 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "error getting current key info: %s\n"
1421 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1422
1423 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1428 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1429 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "rounded up to %u bits\n"
1446 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1459
1460 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1465 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1466
1467 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1473 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1474 "You should change them using the command --change-pin\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1479 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (1) Signature key\n"
1483 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (2) Encryption key\n"
1487 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1488
1489 msgid "   (3) Authentication key\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Invalid selection.\n"
1493 msgstr "Neplatný výber.\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Please select where to store the key:\n"
1497 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1501 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1505 msgid "This command is not supported by this card\n"
1506 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1510 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Continue? (y/N) "
1514 msgstr "Skutočne podpísať? "
1515
1516 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "ukončiť toto menu"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show admin commands"
1524 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1525
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "ukázať túto pomoc"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list all available data"
1531 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1532
1533 msgid "change card holder's name"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "change URL to retrieve key"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the login name"
1544 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the language preferences"
1548 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1549
1550 msgid "change card holder's sex"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change a CA fingerprint"
1555 msgstr "vypísať fingerprint"
1556
1557 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "generate new keys"
1562 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1563
1564 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "verify the PIN and list all data"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "destroy all keys and data"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "gpg/card> "
1577 msgstr ""
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin-only command\n"
1581 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are allowed\n"
1585 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1589 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1590
1591 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1592 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1593
1594 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1595 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 #| msgid "can't open `%s'\n"
1599 msgid "can't open '%s'\n"
1600 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1604 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1608 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "key \"%s\" not found\n"
1612 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1613
1614 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1615 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1619 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1623 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1627 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "key"
1634 msgstr "key"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Pubkey: "
1638 msgid "subkey"
1639 msgstr "Verejné kľúče: "
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1643 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1644
1645 msgid "ownertrust information cleared\n"
1646 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1650 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1651
1652 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1653 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1657 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1658
1659 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1660 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "using cipher %s\n"
1664 msgstr "použitá šifra %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1668 msgid "'%s' already compressed\n"
1669 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1673 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1674 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 #| msgid "reading from `%s'\n"
1678 msgid "reading from '%s'\n"
1679 msgstr "čítam z `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1688 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1692 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1697 "preferences\n"
1698 msgstr ""
1699 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1712 msgstr ""
1713 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1714 "\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "%s encrypted data\n"
1718 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1722 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1726 msgstr ""
1727 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1728
1729 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1730 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1731
1732 msgid "no remote program execution supported\n"
1733 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1734
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr ""
1738 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1739 "nastavení\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1743 msgstr ""
1744 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1748 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1752 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1757
1758 msgid "unnatural exit of external program\n"
1759 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1760
1761 msgid "unable to execute external program\n"
1762 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1766 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1775 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1776 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1783
1784 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1789 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "remove unusable parts from key during export"
1793 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1794
1795 msgid "remove as much as possible from key during export"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "use the GnuPG key backup format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1803 msgid " - skipped"
1804 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "writing to `%s'\n"
1808 msgid "writing to '%s'\n"
1809 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1813 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1817 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1821 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1822
1823 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1824 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1828 msgid "error creating '%s': %s\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "[User ID not found]"
1833 msgstr "[User id not found]"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1837 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error looking up: %s\n"
1845 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1849 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1850 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1854 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1858 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "No fingerprint"
1862 msgstr "vypísať fingerprint"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1866 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1870 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1871 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1875 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1876 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 # c-format
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1885 msgstr ""
1886 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1890 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "valid values for option '%s':\n"
1894 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a signature"
1898 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "make a clear text signature"
1902 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1903
1904 msgid "make a detached signature"
1905 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1906
1907 msgid "encrypt data"
1908 msgstr "šifrovať dáta"
1909
1910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1911 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1912
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1915
1916 msgid "verify a signature"
1917 msgstr "verifikovať podpis"
1918
1919 msgid "list keys"
1920 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1921
1922 msgid "list keys and signatures"
1923 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 msgid "list and check key signatures"
1927 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1928
1929 msgid "list keys and fingerprints"
1930 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1931
1932 msgid "list secret keys"
1933 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1934
1935 msgid "generate a new key pair"
1936 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "generate a new key pair"
1940 msgid "quickly generate a new key pair"
1941 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "generate a new key pair"
1945 msgid "quickly add a new user-id"
1946 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "generate a new key pair"
1950 msgid "quickly revoke a user-id"
1951 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "generate a new key pair"
1955 msgid "quickly set a new expiration date"
1956 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1957
1958 msgid "full featured key pair generation"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "generate a revocation certificate"
1962 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1963
1964 msgid "remove keys from the public keyring"
1965 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1966
1967 msgid "remove keys from the secret keyring"
1968 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "sign a key"
1972 msgid "quickly sign a key"
1973 msgstr "podpísať kľúč"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "sign a key locally"
1977 msgid "quickly sign a key locally"
1978 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1979
1980 msgid "sign a key"
1981 msgstr "podpísať kľúč"
1982
1983 msgid "sign a key locally"
1984 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1985
1986 msgid "sign or edit a key"
1987 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1988
1989 #, fuzzy
1990 msgid "change a passphrase"
1991 msgstr "zmeniť heslo"
1992
1993 msgid "export keys"
1994 msgstr "exportovať kľúče"
1995
1996 msgid "export keys to a keyserver"
1997 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1998
1999 msgid "import keys from a keyserver"
2000 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2001
2002 msgid "search for keys on a keyserver"
2003 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2004
2005 msgid "update all keys from a keyserver"
2006 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2007
2008 msgid "import/merge keys"
2009 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2010
2011 msgid "print the card status"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "change data on a card"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "change a card's PIN"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "update the trust database"
2021 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "print message digests"
2025 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2026
2027 msgid "run in server mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "create ascii armored output"
2034 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2038 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2042 msgstr ""
2043 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2044 " alebo dešifrovanie"
2045
2046 #, fuzzy
2047 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2048 msgstr ""
2049 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2050 " komprimácia)"
2051
2052 msgid "use canonical text mode"
2053 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|FILE|write output to FILE"
2057 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2058
2059 msgid "do not make any changes"
2060 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2061
2062 msgid "prompt before overwriting"
2063 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2064
2065 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "@\n"
2070 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2071 msgstr ""
2072 "@\n"
2073 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2074 "možností)\n"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #| msgid ""
2078 #| "@\n"
2079 #| "Examples:\n"
2080 #| "\n"
2081 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2082 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2083 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2084 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2085 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2086 msgid ""
2087 "@\n"
2088 "Examples:\n"
2089 "\n"
2090 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2091 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2092 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2093 " --list-keys [names]        show keys\n"
2094 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2095 msgstr ""
2096 "@\n"
2097 "Príklady:\n"
2098 "\n"
2099 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2100 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2101 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2102 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2103 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2107 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2108 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2109
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid ""
2112 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2113 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2114 #| "default operation depends on the input data\n"
2115 msgid ""
2116 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2117 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2118 "Default operation depends on the input data\n"
2119 msgstr ""
2120 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2121 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2122 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2123
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "Supported algorithms:\n"
2127 msgstr ""
2128 "\n"
2129 "Podporované algoritmy:\n"
2130
2131 msgid "Pubkey: "
2132 msgstr "Verejné kľúče: "
2133
2134 msgid "Cipher: "
2135 msgstr "Šifry: "
2136
2137 msgid "Hash: "
2138 msgstr "Hash: "
2139
2140 msgid "Compression: "
2141 msgstr "Kompresia: "
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2145 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2146
2147 msgid "conflicting commands\n"
2148 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2152 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2156 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2176 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2180 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid ""
2184 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2185 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2189 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2193 msgstr ""
2194 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2199 msgstr ""
2200 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2209 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2210
2211 msgid "display photo IDs during key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show key usage information during key listings"
2216 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2217
2218 msgid "show policy URLs during signature listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show all notations during signature listings"
2223 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2224
2225 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2233 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2234
2235 msgid "show user ID validity during key listings"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show the keyring name in key listings"
2246 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "show expiration dates during signature listings"
2250 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2254 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2255
2256 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2261 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2262 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2266 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2267 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2271 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2275 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2279 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2283 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2287 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2291 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "invalid keyserver options\n"
2295 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2299 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2300
2301 msgid "invalid import options\n"
2302 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid filter option: %s\n"
2306 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2310 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2311
2312 msgid "invalid export options\n"
2313 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2317 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "invalid list options\n"
2321 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2322
2323 msgid "display photo IDs during signature verification"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "show policy URLs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show all notations during signature verification"
2331 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2332
2333 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2341 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2342
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show user ID validity during signature verification"
2345 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2346
2347 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2352 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2353
2354 msgid "validate signatures with PKA data"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2362 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "invalid verify options\n"
2366 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2370 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2374 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2375
2376 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2380 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2384 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2388 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2392 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2393
2394 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2399 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2400
2401 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2402 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2403
2404 #, fuzzy
2405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2407
2408 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2410
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2413
2414 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2415 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2419 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2420
2421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2423
2424 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2429 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2430 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2431
2432 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2433 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2434
2435 msgid "invalid default preferences\n"
2436 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2437
2438 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2439 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2440
2441 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2442 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2443
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2449 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2453 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2461 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2462
2463 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2464 msgstr ""
2465 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2469 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2476 msgstr ""
2477 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2478 "\n"
2479
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2487 "\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "konflikt časového razítka"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2573 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "show key during import"
2599 msgstr "vypísať fingerprint"
2600
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove unusable parts from key after import"
2606 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2607
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "run import filters and export key immediately"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "repair keys on import"
2619 msgstr "vypísať fingerprint"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "                importované: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: %s\n"
2728 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2729
2730 msgid "rejected by import screener"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2736
2737 # c-format
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2746
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2752 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2765 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2769 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2777 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2785 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2789 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2793 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2797 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2801 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2809 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2813 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2817 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2821 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2825 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: secret key imported\n"
2829 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2833 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2834 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2838 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "secret key %s: %s\n"
2842 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2846 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2850 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2851
2852 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2853 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2854 #. actual private key data is stored on the card.  A
2855 #. single smartcard can have up to three private key
2856 #. data.  Importing private key stub is always
2857 #. skipped in 2.1, and it returns
2858 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2859 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2860 #. references to a card will be automatically
2861 #. created again.
2862 #, c-format
2863 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2868 msgstr ""
2869 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr ""
2886 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2887 "\"\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr ""
2892 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2896 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2900 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2904 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2912 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2916 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2920 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2924 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2932 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2944 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2948 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2952 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2956 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2960 msgstr ""
2961 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2962 "%08lX\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2971 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2975 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2979 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2983 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2984 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "keybox '%s' created\n"
2988 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2992 msgid "keyring '%s' created\n"
2993 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2997 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "error opening key DB: %s\n"
3001 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3005 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3006
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[revokácia]"
3009
3010 msgid "[self-signature]"
3011 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid ""
3015 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3016 "keys\n"
3017 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3018 "etc.)\n"
3019 msgstr ""
3020 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3021 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3022 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3023 "\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3027 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "  %d = I trust fully\n"
3031 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3032
3033 msgid ""
3034 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3035 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3036 "trust signatures on your behalf.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3048 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3049
3050 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3051 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3052
3053 msgid "  Unable to sign.\n"
3054 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3058 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3062 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "Skutočne podpísať? "
3071
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "The self-signature on \"%s\"\n"
3075 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3076 msgstr ""
3077 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3078 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3079
3080 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3081 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3089 "je len lokálny.\n"
3090 "\n"
3091
3092 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3093 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "is a local signature.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3101 "je len lokálny.\n"
3102 "\n"
3103
3104 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3105 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3106
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3109 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3113 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3114
3115 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3116 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3120 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3121
3122 msgid "This key has expired!"
3123 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3127 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3128
3129 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3130 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3131
3132 msgid ""
3133 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3134 "belongs\n"
3135 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3136 msgstr ""
3137 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3138 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3139 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3143 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3147 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3151 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3155 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3159 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid ""
3163 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3164 "key \"%s\" (%s)\n"
3165 msgstr ""
3166 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3167 "svojím kľúčom: \""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "This will be a self-signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3192 "\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3196 msgstr ""
3197 "\n"
3198 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "I have checked this key casually.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Really sign? (y/N) "
3220 msgstr "Skutočne podpísať? "
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "signing failed: %s\n"
3224 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3225
3226 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, fuzzy, c-format
3230 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3231 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3232 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3233
3234 msgid "save and quit"
3235 msgstr "uložiť a ukončiť"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show key fingerprint"
3239 msgstr "vypísať fingerprint"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show the keygrip"
3243 msgstr "Podpisová notácia: "
3244
3245 msgid "list key and user IDs"
3246 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3247
3248 msgid "select user ID N"
3249 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "select subkey N"
3253 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "check signatures"
3257 msgstr "revokovať podpisy"
3258
3259 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3260 msgstr ""
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "sign selected user IDs locally"
3264 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3268 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "add a user ID"
3274 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3275
3276 msgid "add a photo ID"
3277 msgstr "pridať fotografické ID"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "delete selected user IDs"
3281 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "add a subkey"
3285 msgstr "addkey"
3286
3287 msgid "add a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "move a backup key to a smartcard"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "delete selected subkeys"
3298 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3299
3300 msgid "add a revocation key"
3301 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3305 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3309 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "flag the selected user ID as primary"
3313 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3314
3315 msgid "list preferences (expert)"
3316 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3317
3318 msgid "list preferences (verbose)"
3319 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3323 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3327 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3331 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3332
3333 msgid "change the passphrase"
3334 msgstr "zmeniť heslo"
3335
3336 msgid "change the ownertrust"
3337 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3341 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "revoke selected user IDs"
3345 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke key or selected subkeys"
3349 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "enable key"
3353 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "disable key"
3357 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "show selected photo IDs"
3361 msgstr "ukázať fotografické ID"
3362
3363 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Secret key is available.\n"
3370 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3371
3372 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3373 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3374
3375 msgid ""
3376 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3377 "(lsign),\n"
3378 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3379 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Key is revoked."
3383 msgstr "Kľúč revokovaný."
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3387 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3391 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3392
3393 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3394 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3398 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3399
3400 #, c-format
3401 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3402 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3403
3404 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3405 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3412 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3416 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3420 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3421
3422 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3423 #. moving the key and not about removing it.
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3426 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "You must select exactly one key.\n"
3430 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3431
3432 msgid "Command expects a filename argument\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3437 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3441 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3442
3443 msgid "You must select at least one key.\n"
3444 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3448 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3452 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3456 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3460 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3464 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3468 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3472 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3473
3474 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Set preference list to:\n"
3479 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3483 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3487 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Save changes? (y/N) "
3491 msgstr "Uložiť zmeny? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3495 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "update failed: %s\n"
3499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3500
3501 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3502 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3503
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3506 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3507 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3508
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3511 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3512
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3515 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3519 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3523 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 #| msgid "invalid value\n"
3527 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3528 msgstr "neplatná hodnota\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "No such user ID.\n"
3532 msgid "No matching user IDs."
3533 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Nothing to sign.\n"
3537 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3541 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3545 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3549 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3550
3551 msgid "Digest: "
3552 msgstr "Digest: "
3553
3554 msgid "Features: "
3555 msgstr "Charakteristiky: "
3556
3557 msgid "Keyserver no-modify"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Preferred keyserver: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Notations: "
3565 msgstr "Notácie: "
3566
3567 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3568 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3572 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3576 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "(sensitive)"
3580 msgstr "(citlivá informácia)"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "created: %s"
3584 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "revoked: %s"
3588 msgstr "[revokované]"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "expired: %s"
3592 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "expires: %s"
3596 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "usage: %s"
3600 msgstr " dôvera: %c/%c"
3601
3602 msgid "card-no: "
3603 msgstr ""
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "trust: %s"
3607 msgstr " dôvera: %c/%c"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "validity: %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "This key has been disabled"
3614 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3615
3616 msgid ""
3617 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3618 "unless you restart the program.\n"
3619 msgstr ""
3620 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3621 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "revoked"
3625 msgstr "[revokované]"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "expired"
3629 msgstr "expire"
3630
3631 msgid ""
3632 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3633 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3634 msgstr ""
3635 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3636 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3637
3638 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3643 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3644 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3645
3646 msgid ""
3647 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3648 "versions\n"
3649 "         of PGP to reject this key.\n"
3650 msgstr ""
3651 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3652 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3653
3654 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3655 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3656
3657 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3658 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3659
3660 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3664 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3665
3666 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3667 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3668
3669 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3670 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3671
3672 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3673 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3674
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3677 msgid "Deleted %d signature.\n"
3678 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3679 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3680 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3681
3682 msgid "Nothing deleted.\n"
3683 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "invalid"
3687 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3691 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3695 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3696 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3697 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3701 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3705 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3706
3707 msgid ""
3708 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3709 "cause\n"
3710 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3711 msgstr ""
3712 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3713 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3714
3715 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3716 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3717
3718 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3719 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3720
3721 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3722 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3723
3724 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3725 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3729 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3730
3731 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3732 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3737 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3738
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3742 "N) "
3743 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3747 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3748
3749 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3750 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3751
3752 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3753 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3754
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3757 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3764 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3768 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3769
3770 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3771 msgstr ""
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3775 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3779 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Enter the notation: "
3783 msgstr "Podpisová notácia: "
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Proceed? (y/N) "
3787 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "No user ID with index %d\n"
3791 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3792
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "No user ID with hash %s\n"
3795 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3799 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "No subkey with index %d\n"
3803 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3807 msgstr "id užívateľa: \""
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3811 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3812
3813 msgid " (non-exportable)"
3814 msgstr " (nexeportovateľné)"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "This signature expired on %s.\n"
3818 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3819
3820 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3821 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3822
3823 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3824 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Not signed by you.\n"
3828 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3832 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid " (non-revocable)"
3836 msgstr " (nexeportovateľné)"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3840 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3841
3842 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3843 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3844
3845 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3846 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3847
3848 msgid "no secret key\n"
3849 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3857 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3861 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3865 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3866 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3870 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3874 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3875
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3878 msgstr ""
3879 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3883 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3887 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "too many cipher preferences\n"
3891 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "too many digest preferences\n"
3895 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many compression preferences\n"
3899 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3903 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3904
3905 msgid "writing direct signature\n"
3906 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3907
3908 msgid "writing self signature\n"
3909 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3910
3911 msgid "writing key binding signature\n"
3912 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3916 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3920 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3921
3922 msgid ""
3923 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Sign"
3928 msgstr "sign"
3929
3930 msgid "Certify"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Encrypt"
3935 msgstr "šifrovať dáta"
3936
3937 msgid "Authenticate"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3941 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3942 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3943 #. functions:
3944 #.
3945 #. s = Toggle signing capability
3946 #. e = Toggle encryption capability
3947 #. a = Toggle authentication capability
3948 #. q = Finish
3949 #.
3950 msgid "SsEeAaQq"
3951 msgstr ""
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "Possible actions for a %s key: "
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Current allowed actions: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3966 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Finished\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3977 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3981 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3985 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3989 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3993 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3997 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4001 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4005 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4009 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4013 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4017 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4018 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4026 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "  (%d) Existing key\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Enter the keygrip: "
4035 msgstr "Podpisová notácia: "
4036
4037 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #, fuzzy
4041 msgid "No key with this keygrip\n"
4042 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4046 msgid "rounded to %u bits\n"
4047 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4055 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4059 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4063 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4067 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4068 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4069
4070 msgid ""
4071 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4072 "         0 = key does not expire\n"
4073 "      <n>  = key expires in n days\n"
4074 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4075 "      <n>m = key expires in n months\n"
4076 "      <n>y = key expires in n years\n"
4077 msgstr ""
4078 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4079 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4080 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4081 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4082 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4083 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4084
4085 msgid ""
4086 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4087 "         0 = signature does not expire\n"
4088 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4089 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4090 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4091 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4092 msgstr ""
4093 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4094 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4095 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4096 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4097 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4098 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4099
4100 msgid "Key is valid for? (0) "
4101 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4102
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4105 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4106
4107 msgid "invalid value\n"
4108 msgstr "neplatná hodnota\n"
4109
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Key does not expire at all\n"
4112 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Signature does not expire at all\n"
4116 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4117
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Key expires at %s\n"
4120 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Signature expires at %s\n"
4124 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4125
4126 msgid ""
4127 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4128 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4129 msgstr ""
4130 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4131 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4132
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Is this correct? (y/N) "
4135 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4136
4137 msgid ""
4138 "\n"
4139 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4140 "\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4144 #. but you should keep your existing translation.  In case
4145 #. the new string is not translated this old string will
4146 #. be used.
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "\n"
4150 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4151 "ID\n"
4152 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4153 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4154 "\n"
4155 msgstr ""
4156 "\n"
4157 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4158 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4159 "tvare:\n"
4160 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4161 "\n"
4162
4163 msgid "Real name: "
4164 msgstr "Meno a priezvisko: "
4165
4166 msgid "Invalid character in name\n"
4167 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Name may not start with a digit\n"
4174 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4175
4176 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4177 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4178
4179 msgid "Email address: "
4180 msgstr "E-mailová adresa: "
4181
4182 msgid "Not a valid email address\n"
4183 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4184
4185 msgid "Comment: "
4186 msgstr "Komentár: "
4187
4188 msgid "Invalid character in comment\n"
4189 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4193 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4194 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "You selected this USER-ID:\n"
4199 "    \"%s\"\n"
4200 "\n"
4201 msgstr ""
4202 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4203 "    \"%s\"\n"
4204 "\n"
4205
4206 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4207 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4208
4209 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4210 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4211 #. string which should be translated accordingly and the
4212 #. letter changed to match the one in the answer string.
4213 #.
4214 #. n = Change name
4215 #. c = Change comment
4216 #. e = Change email
4217 #. o = Okay (ready, continue)
4218 #. q = Quit
4219 #.
4220 msgid "NnCcEeOoQq"
4221 msgstr "mMkKeEPpUu"
4222
4223 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4224 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4225
4226 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4227 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4228
4229 #, fuzzy
4230 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4231 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4232 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4233
4234 #, fuzzy
4235 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4236 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4237 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4238
4239 msgid "Please correct the error first\n"
4240 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4241
4242 msgid ""
4243 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4244 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4245 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4246 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4247 msgstr ""
4248 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4249 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4250 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4251 "entropie.\n"
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Key generation failed: %s\n"
4255 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4256
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "About to create a key for:\n"
4260 "    \"%s\"\n"
4261 "\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Continue? (Y/n) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4269 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4270
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Create anyway? (y/N) "
4273 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4274
4275 #, fuzzy
4276 msgid "creating anyway\n"
4277 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Key generation canceled.\n"
4284 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4285
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4288 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4289
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4292 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4296 msgid "writing public key to '%s'\n"
4297 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4301 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4305 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4306 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4307
4308 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4309 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4310
4311 #, fuzzy
4312 msgid ""
4313 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4314 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4315 msgstr ""
4316 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4317 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4322 msgstr ""
4323 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4324 "je problém so systémovým časom)\n"
4325
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4329 msgstr ""
4330 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4331 "je problém so systémovým časom)\n"
4332
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4335 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4336 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4337
4338 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4339 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4340
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4343 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4344
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Really create? (y/N) "
4347 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4348
4349 msgid "never     "
4350 msgstr "nikdy     "
4351
4352 msgid "Critical signature policy: "
4353 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4354
4355 msgid "Signature policy: "
4356 msgstr "Podpisová politika: "
4357
4358 msgid "Critical preferred keyserver: "
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Critical signature notation: "
4362 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4363
4364 msgid "Signature notation: "
4365 msgstr "Podpisová notácia: "
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "%d bad signatures\n"
4369 msgid "%d good signature\n"
4370 msgid_plural "%d good signatures\n"
4371 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4372 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 #| msgid "%d bad signatures\n"
4376 msgid "%d bad signature\n"
4377 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4378 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4379 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4380
4381 #, fuzzy, c-format
4382 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4383 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4384 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4385 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4386 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4387
4388 #, fuzzy, c-format
4389 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4390 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4391 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4392 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4393 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4397 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4400
4401 msgid "Keyring"
4402 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4403
4404 msgid "Primary key fingerprint:"
4405 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4406
4407 msgid "     Subkey fingerprint:"
4408 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4409
4410 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4411 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4412 msgid " Primary key fingerprint:"
4413 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4414
4415 msgid "      Subkey fingerprint:"
4416 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4417
4418 #, fuzzy
4419 msgid "      Key fingerprint ="
4420 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4421
4422 msgid "      Card serial no. ="
4423 msgstr ""
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "caching keyring '%s'\n"
4427 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4431 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4432 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4433 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4434
4435 #, c-format
4436 msgid "%lu key cached"
4437 msgid_plural "%lu keys cached"
4438 msgstr[0] ""
4439 msgstr[1] ""
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 #| msgid "1 bad signature\n"
4443 msgid " (%lu signature)\n"
4444 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4445 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4446 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4447
4448 #, c-format
4449 msgid "%s: keyring created\n"
4450 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4451
4452 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "include revoked keys in search results"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4462 msgstr ""
4463
4464 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4465 msgstr ""
4466
4467 #, fuzzy
4468 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4469 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4470
4471 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4472 msgstr ""
4473
4474 #, fuzzy
4475 msgid "disabled"
4476 msgstr "disable"
4477
4478 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4479 msgstr ""
4480
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4483 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4491 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4492 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4493 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4497 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4501 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4502
4503 #, fuzzy
4504 msgid "key not found on keyserver\n"
4505 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4506
4507 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4512 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4513
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "requesting key %s from %s\n"
4516 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4517
4518 #, fuzzy
4519 msgid "no keyserver known\n"
4520 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4521
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4524 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4525
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "sending key %s to %s\n"
4528 msgstr ""
4529 "\"\n"
4530 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "requesting key from '%s'\n"
4534 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4538 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4542 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "%s encrypted session key\n"
4546 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4550 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "public key is %s\n"
4554 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4555
4556 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4557 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4561 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "      \"%s\"\n"
4565 msgstr "                alias \""
4566
4567 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4568 # [kw]
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4571 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4575 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4579 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4580
4581 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4582 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4586 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4590 msgstr ""
4591 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4592 "algoritmom %s\n"
4593
4594 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4595 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4596
4597 msgid "decryption okay\n"
4598 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4599
4600 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4601 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "decryption failed: %s\n"
4605 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4609 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4610 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "original file name='%.*s'\n"
4614 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4615
4616 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4620 msgstr ""
4621 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4622 "využiť\n"
4623
4624 #, fuzzy
4625 msgid "no signature found\n"
4626 msgstr "Dobrý podpis od \""
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "BAD signature from \"%s\""
4630 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Expired signature from \"%s\""
4634 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Good signature from \"%s\""
4638 msgstr "Dobrý podpis od \""
4639
4640 msgid "signature verification suppressed\n"
4641 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4642
4643 #, fuzzy
4644 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4645 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4646
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Signature made %s\n"
4649 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4650
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "               using %s key %s\n"
4653 msgstr "                alias \""
4654
4655 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4658 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4662 msgstr "                alias \""
4663
4664 msgid "Key available at: "
4665 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4666
4667 msgid "[uncertain]"
4668 msgstr "[neistý]  "
4669
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "                aka \"%s\""
4672 msgstr "                alias \""
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4676 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4677 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "Signature expired %s\n"
4681 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "Signature expires %s\n"
4685 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4689 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4690 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4691
4692 msgid "binary"
4693 msgstr "binárne"
4694
4695 msgid "textmode"
4696 msgstr "textový mód"
4697
4698 msgid "unknown"
4699 msgstr "neznáme"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4703 msgid ", key algorithm "
4704 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #, c-format
4711 msgid "Can't check signature: %s\n"
4712 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4713
4714 msgid "not a detached signature\n"
4715 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4716
4717 msgid ""
4718 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4719 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4723 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4724
4725 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4726 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4730 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4734 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4738 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4739
4740 #, fuzzy
4741 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4742 msgstr ""
4743 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4747 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4748
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4751 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4755 msgstr ""
4756 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4760 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4761 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4762
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "(reported error: %s)\n"
4765 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4766
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4769 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4770
4771 msgid "(further info: "
4772 msgstr ""
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4776 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4777
4778 #, c-format
4779 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4780 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4784 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4788 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4792 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid ""
4796 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4797 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4798
4799 msgid "Uncompressed"
4800 msgstr "Nekomprimované"
4801
4802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4803 #, fuzzy
4804 msgid "uncompressed|none"
4805 msgstr "Nekomprimované"
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4809 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4813 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "unknown option '%s'\n"
4817 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4818
4819 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4824 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4825
4826 #, fuzzy, c-format
4827 #| msgid "File `%s' exists. "
4828 msgid "File '%s' exists. "
4829 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4830
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Overwrite? (y/N) "
4833 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "%s: unknown suffix\n"
4837 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4838
4839 msgid "Enter new filename"
4840 msgstr "Vložte nový názov súboru"
4841
4842 msgid "writing to stdout\n"
4843 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
4844
4845 #, fuzzy, c-format
4846 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4847 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4848 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4852 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4853
4854 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4855 msgstr ""
4856 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4860 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4861
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "problem with the agent: %s\n"
4864 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4865
4866 msgid "Enter passphrase\n"
4867 msgstr "Vložiť heslo\n"
4868
4869 msgid "cancelled by user\n"
4870 msgstr "zrušené užívateľom\n"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid " (main key ID %s)"
4874 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
4875
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4878 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4879
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4882 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4883
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4886 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4887
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4890 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
4891
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4894 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4895
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4898 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4899
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid ""
4902 "%s\n"
4903 "\"%.*s\"\n"
4904 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4905 "created %s%s.\n"
4906 "%s"
4907 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4908
4909 msgid ""
4910 "\n"
4911 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4912 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4913 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4914 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4915 msgstr ""
4916 "\n"
4917 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4918 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
4919 "kľúči.\n"
4920 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
4921 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4922
4923 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4924 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4925
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4928 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4936 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4937
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4940 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4941
4942 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4943 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4944
4945 msgid "unable to display photo ID!\n"
4946 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
4947
4948 msgid "No reason specified"
4949 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
4950
4951 msgid "Key is superseded"
4952 msgstr "Kľúč je nahradený"
4953
4954 msgid "Key has been compromised"
4955 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
4956
4957 msgid "Key is no longer used"
4958 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
4959
4960 msgid "User ID is no longer valid"
4961 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
4962
4963 msgid "reason for revocation: "
4964 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4965
4966 msgid "revocation comment: "
4967 msgstr "revokačná poznámka: "
4968
4969 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4970 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4971 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4972 #. match the one in the answer string.
4973 #.
4974 #. i = please show me more information
4975 #. m = back to the main menu
4976 #. s = skip this key
4977 #. q = quit
4978 #.
4979 msgid "iImMqQsS"
4980 msgstr "iImMuUsS"
4981
4982 #, fuzzy
4983 msgid "No trust value assigned to:\n"
4984 msgstr ""
4985 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
4986 "%4u%c/%08lX %s \""
4987
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "  aka \"%s\"\n"
4990 msgstr "                alias \""
4991
4992 #, fuzzy
4993 msgid ""
4994 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4995 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4999 msgstr " %d = Neviem\n"
5000
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5003 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5004
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5007 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5008
5009 #, fuzzy
5010 msgid "  m = back to the main menu\n"
5011 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
5012
5013 #, fuzzy
5014 msgid "  s = skip this key\n"
5015 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
5016
5017 #, fuzzy
5018 msgid "  q = quit\n"
5019 msgstr " u = ukončiť\n"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5024 "\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "Your decision? "
5028 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
5029
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5032 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
5033
5034 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5035 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
5036
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5039 msgstr ""
5040 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5041
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5044 msgstr ""
5045 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5049 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5050
5051 msgid "This key belongs to us\n"
5052 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #, fuzzy
5059 msgid ""
5060 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5061 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5062 "question with yes.\n"
5063 msgstr ""
5064 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5065 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5066 "odpovedať áno\n"
5067 "\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5072 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5073 "you may answer the next question with yes.\n"
5074 msgstr ""
5075 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5076 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5077 "odpovedať áno\n"
5078 "\n"
5079
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5082 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5083
5084 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5085 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
5086
5087 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5088 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
5089
5090 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5091 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
5092
5093 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5094 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5095
5096 #, fuzzy
5097 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5098 msgstr "         To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
5099
5100 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5101 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5102
5103 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5104 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "Note: This key has expired!\n"
5121 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
5122
5123 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5124 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5125
5126 msgid ""
5127 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5128 msgstr ""
5129 "         Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5130
5131 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5132 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
5133
5134 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5135 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
5136
5137 msgid ""
5138 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5139 msgstr ""
5140 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
5141 "podpismi!\n"
5142
5143 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5144 msgstr "         Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "%s: skipped: %s\n"
5148 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5152 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5156 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
5157
5158 #, fuzzy, c-format
5159 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5160 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5161 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
5162
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5165 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5166
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5169 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5170
5171 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5172 msgstr ""
5173 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
5174
5175 msgid "Current recipients:\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5181 msgstr ""
5182 "\n"
5183 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
5184
5185 msgid "No such user ID.\n"
5186 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
5187
5188 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5189 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
5190
5191 msgid "Public key is disabled.\n"
5192 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
5193
5194 msgid "skipped: public key already set\n"
5195 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
5196
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5199 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5200
5201 msgid "no valid addressees\n"
5202 msgstr "žiadne platné adresy\n"
5203
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5206 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5210 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5211
5212 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5213 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
5214
5215 msgid "Detached signature.\n"
5216 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5217
5218 msgid "Please enter name of data file: "
5219 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
5220
5221 msgid "reading stdin ...\n"
5222 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
5223
5224 msgid "no signed data\n"
5225 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5229 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5230 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5231
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5234 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5235
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5238 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5239
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5242 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
5243
5244 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5245 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5246
5247 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5248 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5252 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5253
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5256 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5260 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5264 msgid "Note: key has been revoked"
5265 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "build_packet failed: %s\n"
5269 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5270
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "key %s has no user IDs\n"
5273 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5274
5275 msgid "To be revoked by:\n"
5276 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5277
5278 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5279 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #| msgid "Secret key is available.\n"
5283 msgid "Secret key is not available.\n"
5284 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
5285
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5288 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5289
5290 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5291 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5295 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5296
5297 msgid "Revocation certificate created.\n"
5298 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5299
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5302 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
5303
5304 #, fuzzy
5305 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5306 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5307
5308 msgid ""
5309 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5310 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5311 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid ""
5315 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5316 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5317 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5318 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5319 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5320 msgstr ""
5321
5322 msgid ""
5323 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5324 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5325 "before importing and publishing this revocation certificate."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, fuzzy, c-format
5329 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5330 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5331 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5332
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5335 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5336
5337 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5338 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5339 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5340 #, c-format
5341 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, fuzzy, c-format
5345 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5346 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5347 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
5348
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5351 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5352
5353 msgid ""
5354 "Revocation certificate created.\n"
5355 "\n"
5356 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5357 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5358 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5359 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5360 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5361 msgstr ""
5362 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
5363 "\n"
5364 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
5365 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
5366 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
5367 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
5368 "sprístupniť ich iným!\n"
5369
5370 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5371 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5372
5373 msgid "Cancel"
5374 msgstr "Zrušiť"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5378 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
5379
5380 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5381 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5385 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5386
5387 msgid "(No description given)\n"
5388 msgstr "(Žiadny popis)\n"
5389
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Is this okay? (y/N) "
5392 msgstr "Je to v poriadku? "
5393
5394 msgid "weak key created - retrying\n"
5395 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5399 msgstr ""
5400 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
5401 "%d krát!\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5412 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5413
5414 #, fuzzy, c-format
5415 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5416 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5417 msgstr ""
5418 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
5419 "\n"
5420
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5423 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
5424
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "please see %s for more information\n"
5427 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5428
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5431 msgstr ""
5432 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
5433
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5436 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5437 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5438 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5442 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5443 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5444 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5445
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid ""
5448 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5449 msgid_plural ""
5450 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5451 msgstr[0] ""
5452 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5453 "je problém so systémovým časom)\n"
5454 msgstr[1] ""
5455 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5456 "je problém so systémovým časom)\n"
5457
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5460 msgid_plural ""
5461 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5462 msgstr[0] ""
5463 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5464 "je problém so systémovým časom)\n"
5465 msgstr[1] ""
5466 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5467 "je problém so systémovým časom)\n"
5468
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5471 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5475 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5479 msgstr ""
5480 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
5481 "kritický bit\n"
5482
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5485 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
5486
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5489 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5493 msgstr ""
5494 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
5495 "neexpandované.\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid ""
5499 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5500 msgstr ""
5501 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5502 "neexpandované.\n"
5503
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid ""
5506 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5507 "unexpanded.\n"
5508 msgstr ""
5509 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5510 "neexpandované.\n"
5511
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5514 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5515
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid ""
5518 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5519 msgstr ""
5520 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5521
5522 msgid "signing:"
5523 msgstr "podpisujem:"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "%s encryption will be used\n"
5527 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
5528
5529 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5530 msgstr ""
5531 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
5532 "falošným RNG!\n"
5533
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5536 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
5537
5538 msgid "skipped: secret key already present\n"
5539 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
5540
5541 #, fuzzy
5542 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5543 msgstr ""
5544 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
5545 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5549 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5554 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5555 msgstr ""
5556 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5557 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5558
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "error in '%s': %s\n"
5561 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5562
5563 #, fuzzy
5564 msgid "line too long"
5565 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
5566
5567 msgid "colon missing"
5568 msgstr ""
5569
5570 #, fuzzy
5571 msgid "invalid fingerprint"
5572 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
5573
5574 #, fuzzy
5575 msgid "ownertrust value missing"
5576 msgstr ""
5577 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
5578 " vlastníka kľúča"
5579
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5582 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
5583
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "read error in '%s': %s\n"
5586 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5590 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5594 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5595
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "can't lock '%s'\n"
5598 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5602 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5606 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5607
5608 msgid "trustdb transaction too large\n"
5609 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
5610
5611 #, c-format
5612 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5613 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5614
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "can't access '%s': %s\n"
5617 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
5618
5619 #, c-format
5620 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5621 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
5622
5623 #, c-format
5624 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5625 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: trustdb created\n"
5629 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5633 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5634 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5638 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5642 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5646 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5650 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
5651
5652 #, c-format
5653 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5654 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5658 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5662 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5666 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5670 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5674 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5678 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5682 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5683
5684 #, c-format
5685 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5686 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5690 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5691
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5694 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5698 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
5699
5700 #, c-format
5701 msgid "input line longer than %d characters\n"
5702 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
5703
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5706 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5718 msgstr ""
5719 "\n"
5720 "Podporované algoritmy:\n"
5721
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5724 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5725
5726 msgid "TOFU DB error"
5727 msgstr ""
5728
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5731 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5732
5733 #, fuzzy, c-format
5734 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5735 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5736 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
5737
5738 #, fuzzy, c-format
5739 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5740 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5741 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5742
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5745 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5746
5747 #, c-format
5748 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5753 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5754
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5757 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5758
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5762 msgstr ""
5763
5764 #, c-format
5765 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5766 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5767 msgstr[0] ""
5768 msgstr[1] ""
5769
5770 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5771 msgstr ""
5772
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5776 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5777 msgstr ""
5778
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5781 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #| msgid "list key and user IDs"
5785 msgid "This key's user IDs:\n"
5786 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 #| msgid "Policy: "
5790 msgid "policy: %s"
5791 msgstr "Politika: "
5792
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5795 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5796
5797 #, c-format
5798 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5799 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5800 msgstr[0] ""
5801 msgstr[1] ""
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #, fuzzy
5808 #| msgid "list keys"
5809 msgid "this key"
5810 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
5811
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "Verified %d message."
5814 msgid_plural "Verified %d messages."
5815 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5816 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5817
5818 #, fuzzy, c-format
5819 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5820 msgid "Encrypted %d message."
5821 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5822 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
5823 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
5824
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "Verified %d message in the future."
5827 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5828 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5829 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5830
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "Encrypted %d message in the future."
5833 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5834 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5835 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5839 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5845 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5846 msgstr[0] ""
5847 msgstr[1] ""
5848
5849 #, c-format
5850 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5851 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5852 msgstr[0] ""
5853 msgstr[1] ""
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5857 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #, c-format
5862 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5863 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5869 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5870 msgstr[0] ""
5871 msgstr[1] ""
5872
5873 #, c-format
5874 msgid "Messages verified in the past: %d."
5875 msgstr ""
5876
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5879 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
5880
5881 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5882 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5883 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5884 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5888 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5889 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5890 msgid "gGaAuUrRbB"
5891 msgstr ""
5892
5893 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5894 msgstr ""
5895
5896 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "resetting keydb: %s\n"
5904 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
5905
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5908 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5909
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5912 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5913
5914 #, c-format
5915 msgid "%lld~year"
5916 msgid_plural "%lld~years"
5917 msgstr[0] ""
5918 msgstr[1] ""
5919
5920 #, c-format
5921 msgid "%lld~month"
5922 msgid_plural "%lld~months"
5923 msgstr[0] ""
5924 msgstr[1] ""
5925
5926 #, c-format
5927 msgid "%lld~week"
5928 msgid_plural "%lld~weeks"
5929 msgstr[0] ""
5930 msgstr[1] ""
5931
5932 #, c-format
5933 msgid "%lld~day"
5934 msgid_plural "%lld~days"
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5937
5938 #, c-format
5939 msgid "%lld~hour"
5940 msgid_plural "%lld~hours"
5941 msgstr[0] ""
5942 msgstr[1] ""
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "%lld~minute"
5946 msgid_plural "%lld~minutes"
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "%lld~second"
5952 msgid_plural "%lld~seconds"
5953 msgstr[0] ""
5954 msgstr[1] ""
5955
5956 #, c-format
5957 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5958 msgstr ""
5959
5960 #, fuzzy, c-format
5961 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5962 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5963 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5967 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5968 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5969 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5973 msgid "Encrypted 0 messages."
5974 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
5975
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5978 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5979 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5980 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
5981
5982 #, fuzzy, c-format
5983 #| msgid "Policy: "
5984 msgid "(policy: %s)"
5985 msgstr "Politika: "
5986
5987 msgid ""
5988 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid ""
5992 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6004 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6005 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6006 "  %s\n"
6007 "to mark it as being bad.\n"
6008 msgid_plural ""
6009 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6010 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6011 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6012 "  %s\n"
6013 "to mark it as being bad.\n"
6014 msgstr[0] ""
6015 msgstr[1] ""
6016
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6019 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #, fuzzy, c-format
6026 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6027 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6028 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
6029
6030 #, fuzzy, c-format
6031 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6032 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6033 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6034
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6037 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
6038
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6041 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6042
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6045 msgstr ""
6046 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
6047
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6050 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6051
6052 #, c-format
6053 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6054 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
6055
6056 #, c-format
6057 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6058 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
6059
6060 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #, c-format
6067 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #, c-format
6071 msgid "using %s trust model\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 msgid "no need for a trustdb check\n"
6075 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6076
6077 #, c-format
6078 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6079 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
6080
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6083 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6084
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6087 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6088
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "public key %s not found: %s\n"
6091 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
6092
6093 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6094 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6095
6096 msgid "checking the trustdb\n"
6097 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6098
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "%d key processed"
6101 msgid_plural "%d keys processed"
6102 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6103 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6104
6105 #, fuzzy, c-format
6106 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6107 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6108 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6109 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6110 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6111
6112 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6113 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
6114
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6117 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču  %08lX nebol nájdený\n"
6118
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6126 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6127
6128 msgid "undefined"
6129 msgstr ""
6130
6131 #, fuzzy
6132 msgid "never"
6133 msgstr "nikdy     "
6134
6135 msgid "marginal"
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "full"
6139 msgstr ""
6140
6141 msgid "ultimate"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6145 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6146 #. make attractive information listings where columns line up
6147 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6148 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6149 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6150 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6151 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6152 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6153 msgstr ""
6154
6155 #, fuzzy
6156 msgid "[ revoked]"
6157 msgstr "[revokované]"
6158
6159 #, fuzzy
6160 msgid "[ expired]"
6161 msgstr "[expirované]"
6162
6163 #, fuzzy
6164 msgid "[ unknown]"
6165 msgstr "neznáme"
6166
6167 msgid "[  undef ]"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, fuzzy
6171 msgid "[  never ]"
6172 msgstr "nikdy     "
6173
6174 msgid "[marginal]"
6175 msgstr ""
6176
6177 msgid "[  full  ]"
6178 msgstr ""
6179
6180 msgid "[ultimate]"
6181 msgstr ""
6182
6183 msgid ""
6184 "the signature could not be verified.\n"
6185 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6186 "should be the first file given on the command line.\n"
6187 msgstr ""
6188 "podpis nebolo možné overiť.\n"
6189 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6190 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6191
6192 #, c-format
6193 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6194 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6195
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6198 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6199
6200 msgid "set debugging flags"
6201 msgstr ""
6202
6203 msgid "enable full debugging"
6204 msgstr ""
6205
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6208 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6209
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6213 "List, export, import Keybox data\n"
6214 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6215
6216 #, c-format
6217 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #, c-format
6221 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #, c-format
6225 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #, fuzzy
6232 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6233 msgstr "zmeniť heslo"
6234
6235 #, fuzzy
6236 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6237 msgstr "zmeniť heslo"
6238
6239 #, fuzzy
6240 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6241 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6242
6243 #, fuzzy
6244 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6245 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6246
6247 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6251 msgstr ""
6252
6253 msgid ""
6254 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6255 "qualified signatures."
6256 msgstr ""
6257
6258 msgid ""
6259 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6260 "qualified signatures."
6261 msgstr ""
6262
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6265 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6266
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6269 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6270
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6273 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
6274
6275 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #, fuzzy
6285 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6286 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6287 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
6288
6289 msgid "response does not contain the public key data\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid "reading public key failed: %s\n"
6294 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6295
6296 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6297 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6298 #. * the %s at the start and end of the string.
6299 #, c-format
6300 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6301 msgstr ""
6302
6303 #, c-format
6304 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6308 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6309 #, c-format
6310 msgid "Remaining attempts: %d"
6311 msgstr ""
6312
6313 #, c-format
6314 msgid "using default PIN as %s\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #, c-format
6318 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #, fuzzy
6322 msgid "||Please unlock the card"
6323 msgstr "zmeniť heslo"
6324
6325 #, c-format
6326 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6331 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
6332
6333 msgid "card is permanently locked!\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #, c-format
6337 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6338 msgid_plural ""
6339 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6340 msgstr[0] ""
6341 msgstr[1] ""
6342
6343 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6344 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6345 #, fuzzy
6346 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6347 msgstr "zmeniť heslo"
6348
6349 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "||Please enter the PIN"
6354 msgstr "zmeniť heslo"
6355
6356 #, fuzzy
6357 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6358 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6359
6360 #, c-format
6361 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6365 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6366 #. to get some infos on the string.
6367 msgid "|RN|New Reset Code"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid "|AN|New Admin PIN"
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "|N|New PIN"
6374 msgstr ""
6375
6376 #, fuzzy
6377 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6378 msgstr "zmeniť heslo"
6379
6380 #, fuzzy
6381 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6382 msgstr "zmeniť heslo"
6383
6384 #, fuzzy
6385 msgid "error reading application data\n"
6386 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6387
6388 #, fuzzy
6389 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6390 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6391
6392 #, fuzzy
6393 msgid "key already exists\n"
6394 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
6395
6396 msgid "existing key will be replaced\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #, fuzzy
6400 msgid "generating new key\n"
6401 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6402
6403 #, fuzzy
6404 msgid "writing new key\n"
6405 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6406
6407 msgid "creation timestamp missing\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #, c-format
6411 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "failed to store the key: %s\n"
6416 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #| msgid "unsupported URI"
6420 msgid "unsupported curve\n"
6421 msgstr "toto URI nie je podporované"
6422
6423 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #, fuzzy
6427 msgid "generating key failed\n"
6428 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6429
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6432 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6433 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6434 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6435
6436 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6444 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6445
6446 #, c-format
6447 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid ""
6451 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6456 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6457
6458 #, fuzzy
6459 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6460 msgstr "zmeniť heslo"
6461
6462 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6463 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6464 #. to get some infos on the string.
6465 msgid "|N|Initial New PIN"
6466 msgstr ""
6467
6468 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6469 msgstr ""
6470
6471 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6472 msgstr ""
6473
6474 #, fuzzy
6475 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6476 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
6477
6478 msgid "|N|connect to reader at port N"
6479 msgstr ""
6480
6481 #, fuzzy
6482 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6483 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6484
6485 #, fuzzy
6486 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6487 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6488
6489 #, fuzzy
6490 msgid "do not use the internal CCID driver"
6491 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
6492
6493 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6494 msgstr ""
6495
6496 msgid "do not use a reader's pinpad"
6497 msgstr ""
6498
6499 #, fuzzy
6500 msgid "deny the use of admin card commands"
6501 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6502
6503 msgid "use variable length input for pinpad"
6504 msgstr ""
6505
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6508 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6509
6510 msgid ""
6511 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6512 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #, c-format
6519 msgid "handler for fd %d started\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, c-format
6523 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #, fuzzy
6527 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6528 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6529
6530 #, c-format
6531 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid "chain"
6535 msgstr ""
6536
6537 #, fuzzy
6538 msgid "shell"
6539 msgstr "help"
6540
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6543 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6544
6545 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "critical marked policy without configured policies"
6549 msgstr ""
6550
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6553 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6554
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6557 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6558
6559 #, fuzzy
6560 msgid "certificate policy not allowed"
6561 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6562
6563 msgid "looking up issuer at external location\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, c-format
6567 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6575 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6576
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6579 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6583 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "certificate has been revoked"
6587 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6588
6589 msgid "the status of the certificate is unknown"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "checking the CRL failed: %s"
6597 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6598
6599 #, c-format
6600 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6601 msgstr ""
6602
6603 msgid "certificate not yet valid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #, fuzzy
6607 msgid "root certificate not yet valid"
6608 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6609
6610 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6611 msgstr ""
6612
6613 #, fuzzy
6614 msgid "certificate has expired"
6615 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6616
6617 #, fuzzy
6618 msgid "root certificate has expired"
6619 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6620
6621 #, fuzzy
6622 msgid "intermediate certificate has expired"
6623 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6624
6625 #, c-format
6626 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6627 msgstr ""
6628
6629 #, fuzzy
6630 msgid "certificate with invalid validity"
6631 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6632
6633 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6634 msgstr ""
6635
6636 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6637 msgstr ""
6638
6639 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy
6643 msgid "  (  signature created at "
6644 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid "  (certificate created at "
6648 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6649
6650 #, fuzzy
6651 msgid "  (certificate valid from "
6652 msgstr "nesprávny certifikát"
6653
6654 msgid "  (     issuer valid from "
6655 msgstr ""
6656
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "fingerprint=%s\n"
6659 msgstr "vypísať fingerprint"
6660
6661 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6671 msgstr ""
6672
6673 #, fuzzy
6674 msgid "no issuer found in certificate"
6675 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
6676
6677 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid "root certificate is not marked trusted"
6681 msgstr ""
6682
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6685 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6686
6687 msgid "certificate chain too long\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "issuer certificate not found"
6691 msgstr ""
6692
6693 #, fuzzy
6694 msgid "certificate has a BAD signature"
6695 msgstr "verifikovať podpis"
6696
6697 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6698 msgstr ""
6699
6700 #, c-format
6701 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #, fuzzy
6705 msgid "certificate is good\n"
6706 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6707
6708 #, fuzzy
6709 msgid "intermediate certificate is good\n"
6710 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "root certificate is good\n"
6714 msgstr "nesprávny certifikát"
6715
6716 msgid "switching to chain model"
6717 msgstr ""
6718
6719 #, c-format
6720 msgid "validation model used: %s"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, c-format
6724 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #, fuzzy
6731 msgid "none"
6732 msgstr "nie"
6733
6734 #, fuzzy
6735 msgid "[Error - invalid encoding]"
6736 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6737
6738 msgid "[Error - out of core]"
6739 msgstr ""
6740
6741 msgid "[Error - No name]"
6742 msgstr ""
6743
6744 #, fuzzy
6745 msgid "[Error - invalid DN]"
6746 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6747
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid ""
6750 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6751 "certificate:\n"
6752 "\"%s\"\n"
6753 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6754 "created %s, expires %s.\n"
6755 msgstr ""
6756 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
6757 "\"%.*s\"\n"
6758 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6759
6760 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6765 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
6766
6767 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6787 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6788
6789 #, c-format
6790 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #, c-format
6794 msgid "line %d: no subject name given\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6799 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6800
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6803 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6807 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6808
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6811 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6812
6813 #, c-format
6814 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #, c-format
6818 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "line %d: invalid date given\n"
6823 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6827 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6831 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6832
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6835 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6836
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6839 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6843 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6847 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6851 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6855 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6856
6857 msgid ""
6858 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6859 "you just created once more.\n"
6860 msgstr ""
6861
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "   (%d) RSA\n"
6864 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "   (%d) Existing key\n"
6868 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6869
6870 #, c-format
6871 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "error reading the card: %s\n"
6876 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6877
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6880 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6881
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Available keys:\n"
6884 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
6885
6886 #, c-format
6887 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6892 msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
6893
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "   (%d) sign\n"
6896 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6897
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "   (%d) encrypt\n"
6900 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
6901
6902 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6903 msgstr ""
6904
6905 #, fuzzy
6906 msgid "No subject name given\n"
6907 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6911 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6912
6913 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6914 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6915 #. adjust it do the length of your translation.  The
6916 #. second string is merely passed to atoi so you can
6917 #. drop everything after the number.
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6920 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6921
6922 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Enter email addresses"
6927 msgstr "E-mailová adresa: "
6928
6929 #, fuzzy
6930 msgid " (end with an empty line):\n"
6931 msgstr ""
6932 "\n"
6933 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
6934
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Enter DNS names"
6937 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6938
6939 #, fuzzy
6940 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6941 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
6942
6943 msgid "Enter URIs"
6944 msgstr ""
6945
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6948 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6949
6950 msgid "These parameters are used:\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6954 msgstr ""
6955
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6958 msgid "Now creating certificate request.  "
6959 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6960
6961 msgid "This may take a while ...\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 msgid "Ready.\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 msgid "resource problem: out of core\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6981 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6982
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "error locking keybox: %s\n"
6985 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6986
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6989 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6993 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6997 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6998
6999 #, fuzzy
7000 msgid "no valid recipients given\n"
7001 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7002
7003 #, fuzzy
7004 msgid "list external keys"
7005 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
7006
7007 #, fuzzy
7008 msgid "list certificate chain"
7009 msgstr "nesprávny certifikát"
7010
7011 #, fuzzy
7012 msgid "import certificates"
7013 msgstr "nesprávny certifikát"
7014
7015 #, fuzzy
7016 msgid "export certificates"
7017 msgstr "nesprávny certifikát"
7018
7019 msgid "register a smartcard"
7020 msgstr ""
7021
7022 msgid "pass a command to the dirmngr"
7023 msgstr ""
7024
7025 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7026 msgstr ""
7027
7028 #, fuzzy
7029 msgid "create base-64 encoded output"
7030 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7031
7032 msgid "assume input is in PEM format"
7033 msgstr ""
7034
7035 msgid "assume input is in base-64 format"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "assume input is in binary format"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid "never consult a CRL"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid "check validity using OCSP"
7045 msgstr ""
7046
7047 msgid "|N|number of certificates to include"
7048 msgstr ""
7049
7050 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid "do not check certificate policies"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "fetch missing issuer certificates"
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid "don't use the terminal at all"
7060 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
7061
7062 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7063 msgstr ""
7064
7065 #, fuzzy
7066 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7067 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7068
7069 msgid "batch mode: never ask"
7070 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
7071
7072 msgid "assume yes on most questions"
7073 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
7074
7075 msgid "assume no on most questions"
7076 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
7077
7078 #, fuzzy
7079 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7080 msgstr ""
7081 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
7082 " používaných súborov kľúčov"
7083
7084 #, fuzzy
7085 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7086 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
7087
7088 #, fuzzy
7089 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7090 msgstr ""
7091 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
7092 " kľúčov"
7093
7094 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7095 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
7096
7097 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7098 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7102 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7103 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7104
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7108 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7109 "Default operation depends on the input data\n"
7110 msgstr ""
7111 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
7112 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
7113 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7114
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7117 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7118
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7121 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7122
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7125 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7126
7127 #, c-format
7128 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7133 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
7134
7135 #, fuzzy
7136 msgid "could not parse keyserver\n"
7137 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7138
7139 #, fuzzy, c-format
7140 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7141 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7142
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7145 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7146
7147 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "total number processed: %lu\n"
7152 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
7153
7154 #, fuzzy
7155 msgid "error storing certificate\n"
7156 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7157
7158 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7163 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7164
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "error importing certificate: %s\n"
7167 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "error reading input: %s\n"
7171 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7172
7173 #, fuzzy
7174 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7175 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7176
7177 #, c-format
7178 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7183 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7184
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "error storing certificate: %s\n"
7187 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7191 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "error storing flags: %s\n"
7195 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7196
7197 msgid "Error - "
7198 msgstr ""
7199
7200 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7205 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7209 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7210
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7214 "\"%s\"\n"
7215 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7216 "signature.\n"
7217 "\n"
7218 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid ""
7222 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7223 "signatures.\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7229 "\"%s\"\n"
7230 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7231 msgstr ""
7232
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7235 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7236
7237 #, c-format
7238 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7243 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Signature made "
7247 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
7248
7249 msgid "[date not given]"
7250 msgstr ""
7251
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7254 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7255
7256 msgid ""
7257 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Good signature from"
7262 msgstr "Dobrý podpis od \""
7263
7264 #, fuzzy
7265 msgid "                aka"
7266 msgstr "                alias \""
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "This is a qualified signature\n"
7270 msgstr ""
7271 "\n"
7272 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
7273
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7276 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7277
7278 #, c-format
7279 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #, c-format
7283 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #, c-format
7287 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #, c-format
7291 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7296 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7297 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7301 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7302
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7305 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7306
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7309 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7310
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7313 msgstr "vypísať fingerprint"
7314
7315 msgid "   issuer ="
7316 msgstr ""
7317
7318 msgid "  subject ="
7319 msgstr ""
7320
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7323 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7324
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7327 msgstr "nesprávny certifikát"
7328
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7331 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7332
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7335 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7336
7337 #, fuzzy
7338 msgid "certificate already cached\n"
7339 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "certificate cached\n"
7343 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7344
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "error caching certificate: %s\n"
7347 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7348
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7351 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7355 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7356
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7359 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7360
7361 #, fuzzy
7362 msgid "no issuer found in certificate\n"
7363 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7367 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7371 msgid "creating directory '%s'\n"
7372 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7373
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7376 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7377
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7380 msgstr "chyba v pätičke\n"
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7384 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "removing cache file '%s'\n"
7388 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7389
7390 #, fuzzy, c-format
7391 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7392 msgid "not removing file '%s'\n"
7393 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7394
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "error closing cache file: %s\n"
7397 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7401 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7405 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7409 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7410 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7411
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7414 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7415
7416 #, fuzzy, c-format
7417 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7418 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7419 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7423 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7424
7425 #, c-format
7426 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #, c-format
7436 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7441 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7442
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7445 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7446
7447 #, c-format
7448 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7453 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7454
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7457 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
7458
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7461 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7465 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7466 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7467
7468 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7476 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7477
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "error closing '%s': %s\n"
7480 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7481
7482 #, fuzzy, c-format
7483 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7484 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7485 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7489 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7493 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7497 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7501 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7502
7503 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "opening cache file '%s'\n"
7508 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7512 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7513
7514 #, c-format
7515 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7526 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 #| msgid "No help available for `%s'"
7530 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7531 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7532
7533 #, c-format
7534 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #, c-format
7538 msgid ""
7539 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7540 "required\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #, c-format
7544 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #, c-format
7548 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #, c-format
7552 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7556 msgstr ""
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7560 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, c-format
7567 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7572 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7576 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7577 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7578
7579 #, c-format
7580 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "invalid response from agent\n"
7585 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7586 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7590 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7594 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7598 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7599 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7603 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7604
7605 #, c-format
7606 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7614 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7618 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7622 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7623
7624 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7629 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7630 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7634 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7638 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7642 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7646 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7650 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7654 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7655
7656 #, fuzzy, c-format
7657 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7658 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7659 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
7660
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7663 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7664
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7667 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7668
7669 #, c-format
7670 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #, c-format
7674 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #, c-format
7678 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7683 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7684
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "creating cache file '%s'\n"
7687 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7691 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7692
7693 msgid ""
7694 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7695 "program start\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #, c-format
7699 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 msgid ""
7703 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7704 "update!\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 msgid ""
7708 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7719 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7720 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7724 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7725
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7728 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7733
7734 msgid "End CRL dump\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7739 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7740
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7743 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7744
7745 #, fuzzy, c-format
7746 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7747 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7748
7749 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, c-format
7756 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7761 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7762 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7763
7764 #, c-format
7765 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, fuzzy
7769 msgid "too many redirections\n"
7770 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7774 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7778 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7779
7780 #, fuzzy
7781 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7782 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7783
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7786 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7787
7788 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7789 msgstr ""
7790
7791 msgid "check whether a dirmngr is running"
7792 msgstr ""
7793
7794 #, fuzzy
7795 msgid "add a certificate to the cache"
7796 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7797
7798 #, fuzzy
7799 msgid "validate a certificate"
7800 msgstr "nesprávny certifikát"
7801
7802 #, fuzzy
7803 msgid "lookup a certificate"
7804 msgstr "nesprávny certifikát"
7805
7806 #, fuzzy
7807 msgid "lookup only locally stored certificates"
7808 msgstr "nesprávny certifikát"
7809
7810 msgid "expect an URL for --lookup"
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7814 msgstr ""
7815
7816 msgid "special mode for use by Squid"
7817 msgstr ""
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "expect certificates in PEM format"
7821 msgstr "nesprávny certifikát"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7825 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7826 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
7827
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7830 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7831 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7832
7833 msgid ""
7834 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7835 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7836 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7837 "not valid and other error codes for general failures\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7842 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7846 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7847
7848 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #, fuzzy, c-format
7852 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7853 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7854 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7855
7856 #, fuzzy, c-format
7857 #| msgid "update failed: %s\n"
7858 msgid "lookup failed: %s\n"
7859 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7863 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7864
7865 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7870 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "certificate is valid\n"
7874 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7875
7876 #, fuzzy
7877 msgid "certificate has been revoked\n"
7878 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
7879
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "certificate check failed: %s\n"
7882 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7886 msgid "got status: '%s'\n"
7887 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
7888
7889 #, fuzzy, c-format
7890 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7891 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7892 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7893
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7896 msgstr ""
7897 "\n"
7898 "Podporované algoritmy:\n"
7899
7900 msgid "absolute file name expected\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #, c-format
7904 msgid "looking up '%s'\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 msgid "list the contents of the CRL cache"
7908 msgstr ""
7909
7910 #, fuzzy
7911 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7912 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7913
7914 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "shutdown the dirmngr"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "flush the cache"
7921 msgstr ""
7922
7923 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7924 msgstr ""
7925
7926 #, fuzzy
7927 msgid "run without asking a user"
7928 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
7929
7930 msgid "force loading of outdated CRLs"
7931 msgstr ""
7932
7933 msgid "allow sending OCSP requests"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "allow online software version check"
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "inhibit the use of HTTP"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid "inhibit the use of LDAP"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7946 msgstr ""
7947
7948 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7961 msgstr ""
7962
7963 #, fuzzy
7964 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7965 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7966
7967 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7971 msgstr ""
7972
7973 #, fuzzy
7974 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7975 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7976
7977 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7978 msgstr ""
7979
7980 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "route all network traffic via Tor"
7987 msgstr ""
7988
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid ""
7991 #| "@\n"
7992 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7993 msgid ""
7994 "@\n"
7995 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7996 "options)\n"
7997 msgstr ""
7998 "@\n"
7999 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
8000 "možností)\n"
8001
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8004 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8005
8006 msgid ""
8007 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8008 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #, c-format
8012 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8013 msgstr ""
8014
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "usage: %s [options] "
8017 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
8018
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8021 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8022 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8023
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8026 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8027
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8030 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8031
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8034 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8035
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8038 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8039
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8042 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
8043
8044 #, c-format
8045 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #, c-format
8058 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #, fuzzy
8062 msgid "shutdown forced\n"
8063 msgstr "nespracované"
8064
8065 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8066 msgstr ""
8067
8068 #, c-format
8069 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "return all values in a record oriented format"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8076 msgstr ""
8077
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8080 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8081 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8082
8083 msgid "|N|connect to port N"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8088 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8089 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8090
8091 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8092 msgstr ""
8093
8094 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8095 msgstr ""
8096
8097 msgid "|STRING|query DN STRING"
8098 msgstr ""
8099
8100 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8104 msgstr ""
8105
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8108 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8109 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8110
8111 msgid ""
8112 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8113 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8114 "Interface and options may change without notice\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 #| msgid "invalid import options\n"
8119 msgid "invalid port number %d\n"
8120 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8121
8122 #, c-format
8123 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8124 msgstr ""
8125
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8128 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8129
8130 #, c-format
8131 msgid "          available attribute '%s'\n"
8132 msgstr ""
8133
8134 #, fuzzy, c-format
8135 msgid "attribute '%s' not found\n"
8136 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8137
8138 #, c-format
8139 msgid "found attribute '%s'\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #, fuzzy, c-format
8143 #| msgid "reading from `%s'\n"
8144 msgid "processing url '%s'\n"
8145 msgstr "čítam z `%s'\n"
8146
8147 #, fuzzy, c-format
8148 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8149 msgid "          user '%s'\n"
8150 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8151
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "          pass '%s'\n"
8154 msgstr "                alias \""
8155
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "          host '%s'\n"
8158 msgstr "                alias \""
8159
8160 #, fuzzy, c-format
8161 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8162 msgid "          port %d\n"
8163 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8164
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "            DN '%s'\n"
8167 msgstr "                alias \""
8168
8169 #, c-format
8170 msgid "        filter '%s'\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "          attr '%s'\n"
8175 msgstr "                alias \""
8176
8177 #, fuzzy, c-format
8178 msgid "no host name in '%s'\n"
8179 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8180
8181 #, c-format
8182 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8187 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8188 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
8189
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8192 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8193
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8196 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8197
8198 #, fuzzy, c-format
8199 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8200 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8201 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8202
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8205 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8206
8207 #, c-format
8208 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8213 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8214
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "error allocating memory: %s\n"
8217 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8218
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "error printing log line: %s\n"
8221 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8222
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8225 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8226
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8229 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8230
8231 #, c-format
8232 msgid "ldap wrapper %d ready"
8233 msgstr ""
8234
8235 #, c-format
8236 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #, c-format
8240 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8245 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8246
8247 #, c-format
8248 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #, c-format
8252 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8257 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8258
8259 #, c-format
8260 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8265 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "malloc failed: %s\n"
8269 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8270
8271 #, c-format
8272 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8280 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8281 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8282
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8285 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8289 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8290 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8291
8292 msgid "bad URL encoding detected\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "error reading from responder: %s\n"
8297 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8298
8299 #, c-format
8300 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #, fuzzy
8304 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8305 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8306
8307 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8312 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8316 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8317
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8320 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8324 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8325
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8328 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8329
8330 #, c-format
8331 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #, fuzzy, c-format
8335 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8336 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8337
8338 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8346 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8350 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8351
8352 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8357 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8358
8359 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #, fuzzy
8363 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8364 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8365
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8368 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8369
8370 #, fuzzy, c-format
8371 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8372 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8373 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
8374
8375 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8376 msgstr ""
8377
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8380 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8381 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
8382
8383 #, c-format
8384 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 #| msgid "using cipher %s\n"
8389 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8390 msgstr "použitá šifra %s\n"
8391
8392 #, c-format
8393 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8398 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8399
8400 #, c-format
8401 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 msgid "good"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8409 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8410
8411 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8422 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8423
8424 msgid "ldapserver missing"
8425 msgstr ""
8426
8427 msgid "serialno missing in cert ID"
8428 msgstr ""
8429
8430 #, fuzzy, c-format
8431 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8432 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8433
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8436 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8437
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "error sending data: %s\n"
8440 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8441
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8444 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8448 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8449
8450 #, c-format
8451 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8456 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8457
8458 #, fuzzy, c-format
8459 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8460 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
8461
8462 #, fuzzy, c-format
8463 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8464 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8465 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8466
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8469 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
8470
8471 #, c-format
8472 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #, fuzzy, c-format
8476 #| msgid "signing failed: %s\n"
8477 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8478 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8479
8480 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8481 msgstr ""
8482
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "checking the trustdb\n"
8485 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8486 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8487
8488 msgid "not checking CRL for"
8489 msgstr ""
8490
8491 #, fuzzy
8492 msgid "checking CRL for"
8493 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8494
8495 #, fuzzy
8496 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8497 msgstr "verifikovať podpis"
8498
8499 #, fuzzy, c-format
8500 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8501 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8502
8503 #, fuzzy
8504 msgid "certificate chain is good\n"
8505 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8506
8507 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #, fuzzy
8511 msgid "quiet"
8512 msgstr "ukončiť"
8513
8514 msgid "print data out hex encoded"
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid "decode received data lines"
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid "connect to the dirmngr"
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8524 msgstr ""
8525
8526 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "do not use extended connect mode"
8533 msgstr ""
8534
8535 #, fuzzy
8536 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8537 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8538
8539 msgid "run /subst on startup"
8540 msgstr ""
8541
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8544 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8545
8546 msgid ""
8547 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8548 "Connect to a running agent and send commands\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #, c-format
8552 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, c-format
8556 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "receiving line failed: %s\n"
8561 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8562
8563 #, fuzzy
8564 msgid "line too long - skipped\n"
8565 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8566
8567 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8568 msgstr ""
8569
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "unknown command '%s'\n"
8572 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8573
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "sending line failed: %s\n"
8576 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8577
8578 #, fuzzy, c-format
8579 msgid "error sending standard options: %s\n"
8580 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8581
8582 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid "Options controlling the configuration"
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid "Options useful for debugging"
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid "Options controlling the security"
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8616 msgstr ""
8617
8618 #, fuzzy
8619 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8620 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
8621
8622 #, fuzzy
8623 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8624 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8625
8626 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8630 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8631
8632 #, fuzzy
8633 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8634 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
8635
8636 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "Configuration for Keyservers"
8640 msgstr ""
8641
8642 #, fuzzy
8643 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8644 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8645
8646 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "disable all access to the dirmngr"
8653 msgstr ""
8654
8655 #, fuzzy
8656 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8657 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8658
8659 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid "Options controlling the format of the output"
8663 msgstr ""
8664
8665 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8666 msgstr ""
8667
8668 msgid "Options controlling the use of Tor"
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid "Configuration for HTTP servers"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8678 msgstr ""
8679
8680 msgid "LDAP server list"
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "Configuration for OCSP"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "OpenPGP"
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "Private Keys"
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid "Smartcards"
8693 msgstr ""
8694
8695 msgid "S/MIME"
8696 msgstr ""
8697
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "network error"
8700 msgid "Network"
8701 msgstr "chyba siete"
8702
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Passphrase Entry"
8705 msgstr "nesprávne heslo"
8706
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Component not suitable for launching"
8709 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8710
8711 #, c-format
8712 msgid "External verification of component %s failed"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "error closing '%s'\n"
8720 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8721
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "error parsing '%s'\n"
8724 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8725
8726 msgid "list all components"
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "check all programs"
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid "|COMPONENT|list options"
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid "|COMPONENT|change options"
8736 msgstr ""
8737
8738 msgid "|COMPONENT|check options"
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid "apply global default values"
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8748 msgstr ""
8749
8750 #, fuzzy
8751 msgid "list global configuration file"
8752 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8753
8754 #, fuzzy
8755 msgid "check global configuration file"
8756 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "update the trust database"
8760 msgid "query the software version database"
8761 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
8762
8763 msgid "reload all or a given component"
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "launch a given component"
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid "kill a given component"
8770 msgstr ""
8771
8772 msgid "use as output file"
8773 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
8774
8775 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8776 msgstr ""
8777
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8780 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8781
8782 msgid ""
8783 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8784 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 msgid "Need one component argument"
8788 msgstr ""
8789
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Component not found"
8792 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8793
8794 #, fuzzy
8795 msgid "No argument allowed"
8796 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8797
8798 #, fuzzy
8799 msgid ""
8800 "@\n"
8801 "Commands:\n"
8802 " "
8803 msgstr ""
8804 "@Príkazy:\n"
8805 " "
8806
8807 #, fuzzy
8808 msgid "decryption modus"
8809 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8810
8811 #, fuzzy
8812 msgid "encryption modus"
8813 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
8814
8815 msgid "tool class (confucius)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #, fuzzy
8819 msgid "program filename"
8820 msgstr "--store [meno súboru]"
8821
8822 msgid "secret key file (required)"
8823 msgstr ""
8824
8825 msgid "input file name (default stdin)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8830 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8831
8832 msgid ""
8833 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8834 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8835 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8840 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8841
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8844 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8845
8846 #, fuzzy, c-format
8847 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8848 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8852 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
8853
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "error writing to %s: %s\n"
8856 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8857
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "error reading from %s: %s\n"
8860 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8861
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "error closing %s: %s\n"
8864 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8865
8866 #, fuzzy
8867 msgid "no --program option provided\n"
8868 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8869
8870 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 msgid "no --keyfile option provided\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 msgid "cannot allocate args vector\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "could not create pipe: %s\n"
8881 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8882
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "could not create pty: %s\n"
8885 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
8886
8887 #, c-format
8888 msgid "could not fork: %s\n"
8889 msgstr ""
8890
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid "execv failed: %s\n"
8893 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8894
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "select failed: %s\n"
8897 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8898
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "read failed: %s\n"
8901 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8902
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid "pty read failed: %s\n"
8905 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8906
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "waitpid failed: %s\n"
8909 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8910
8911 #, c-format
8912 msgid "child aborted with status %i\n"
8913 msgstr ""
8914
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8917 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8918
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8921 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8922
8923 #, c-format
8924 msgid "either %s or %s must be given\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 msgid "no class provided\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "class %s is not supported\n"
8932 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8933
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8936 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8937
8938 msgid ""
8939 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8940 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
8946 #~ msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
8951 #~ msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
8955 #~ msgstr "Dobrý podpis od \""
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "key %s:\n"
8959 #~ msgstr "preskočený `%s': %s\n"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
8963 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
8964 #~ msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
8965 #~ msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "%d signature reordered\n"
8969 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
8970 #~ msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
8971 #~ msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
8975 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
8976 #~ msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
8980 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
8981 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
8985 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
8986 #~ msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
8990 #~ msgstr "zmeniť heslo"
8991
8992 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8993 #~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8994
8995 #~ msgid "--store [filename]"
8996 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
8997
8998 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8999 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
9000
9001 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9002 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9006 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9007
9008 #~ msgid "--sign [filename]"
9009 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
9010
9011 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9012 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9016 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9017
9018 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9019 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
9020
9021 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9022 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
9023
9024 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9025 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
9026
9027 #~ msgid "--sign-key user-id"
9028 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9029
9030 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9031 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
9032
9033 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9034 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9038 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9039
9040 #~ msgid "[filename]"
9041 #~ msgstr "[meno súboru]"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9045 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9049 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "%ld message signed"
9053 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9054 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9055 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9056
9057 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9058 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "canceled by user\n"
9062 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "problem with the agent\n"
9066 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9070 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9074 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9079 #~ "certificate:\n"
9080 #~ "\"%.*s\"\n"
9081 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9082 #~ "created %s%s.\n"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
9085 #~ "\"%.*s\"\n"
9086 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid ""
9090 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9091 #~ "user: \"%s\"\n"
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "\n"
9094 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
9095 #~ "užívateľa: \""
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9099 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9103 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9104 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9105
9106 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9107 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9111 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9112 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9113 #~ msgstr[0] ""
9114 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9115 #~ msgstr[1] ""
9116 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9117
9118 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9119 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
9120
9121 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9122 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
9123
9124 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9125 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
9126
9127 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9128 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9132 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9133
9134 #~ msgid ""
9135 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9136 #~ "\n"
9137 #~ msgstr ""
9138 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
9139 #~ "\n"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9144 #~ "encryption key."
9145 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9146
9147 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9148 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
9149
9150 #~ msgid "%s.\n"
9151 #~ msgstr "%s.\n"
9152
9153 #~ msgid ""
9154 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9155 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9156 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9157 #~ "\n"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
9160 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
9161 #~ "použitím\n"
9162 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
9163 #~ "\n"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9167 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~| msgid "1 bad signature\n"
9171 #~ msgid "1 good signature\n"
9172 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9176 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9180 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9184 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9188 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid ""
9192 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9193 #~ "problem)\n"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
9196 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~| msgid "can't open the keyring"
9200 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9201 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9205 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9209 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9213 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9217 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9221 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9225 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Passphrase"
9229 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9233 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
9234
9235 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9236 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9240 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9244 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9245
9246 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9247 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9248
9249 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9250 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9254 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9258 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "host not found"
9262 #~ msgstr "[User id not found]"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9266 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9270 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9274 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9278 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
9279
9280 #~ msgid ""
9281 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
9284
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9292 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9296 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9300 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9304 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
9305
9306 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9307 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9311 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9315 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
9316
9317 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9318 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9319
9320 #~ msgid ""
9321 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9322 #~ msgstr ""
9323 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
9324 #~ "čitateľné ako text\n"
9325
9326 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9327 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
9328
9329 #~ msgid ""
9330 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9331 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
9332
9333 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9334 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9338 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9342 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9346 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9350 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9354 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9358 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9359
9360 #~ msgid ""
9361 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9362 #~ "mode.\n"
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
9365 #~ "móde.\n"
9366
9367 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9368 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
9369
9370 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9371 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
9372
9373 #~ msgid "Key is protected.\n"
9374 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
9375
9376 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9377 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
9378
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9381 #~ "\n"
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
9384 #~ "\n"
9385
9386 #~ msgid ""
9387 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9388 #~ "\n"
9389 #~ msgstr ""
9390 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9391 #~ "\n"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9395 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
9396
9397 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9398 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
9399
9400 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9401 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9405 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9406
9407 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9408 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9409
9410 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9411 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
9412
9413 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9414 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9415
9416 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9417 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9418
9419 #~ msgid "%s is the new one\n"
9420 #~ msgstr "%s je nový\n"
9421
9422 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9423 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
9424
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9427 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9431 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9435 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9439 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9443 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9447 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9451 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9455 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9456
9457 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9458 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
9459
9460 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9461 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9462
9463 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9464 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
9465
9466 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9467 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9468
9469 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9470 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9471
9472 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9473 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9477 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9478
9479 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9480 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9481
9482 #~ msgid "%s ...\n"
9483 #~ msgstr "%s ...\n"
9484
9485 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9486 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
9487
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
9497 #~ "x\n"
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9501 #~ msgstr ""
9502 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
9503 #~ "PGP-2.x\n"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9507 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9511 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9515 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9516
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9519 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9520
9521 #~ msgid "Command> "
9522 #~ msgstr "Príkaz> "
9523
9524 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9527
9528 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9531 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "Please report bugs to "
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9537 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9541 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
9542
9543 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9544 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "read options from file"
9548 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
9549
9550 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9551 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9555 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9559 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
9560
9561 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9562 #~ msgstr ""
9563 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
9564 #~ " adresáta"
9565
9566 #~ msgid "force v3 signatures"
9567 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
9568
9569 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9570 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
9571
9572 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9573 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
9574
9575 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9576 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9577
9578 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9579 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9583 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
9584
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9587 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9588 #~ "nothing\n"
9589 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9592 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
9593 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
9594 #~ "certifikátov\"."
9595
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9598 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9599 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9600 #~ "ultimately trusted\n"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
9603 #~ "kľúčom\n"
9604 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
9605 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
9606 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9607
9608 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9609 #~ msgstr ""
9610 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
9611
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9614 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
9615
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9618 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9619 #~ "Please consult your security expert first."
9620 #~ msgstr ""
9621 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
9622 #~ "podeisovanie\n"
9623 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
9624 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
9625
9626 #~ msgid "Enter the size of the key"
9627 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
9628
9629 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9630 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9631
9632 #~ msgid ""
9633 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9634 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9635 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9636 #~ "the given value as an interval."
9637 #~ msgstr ""
9638 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9639 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9640 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
9641 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9642
9643 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9644 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
9645
9646 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9647 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
9648
9649 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9650 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
9651
9652 #~ msgid ""
9653 #~ "N  to change the name.\n"
9654 #~ "C  to change the comment.\n"
9655 #~ "E  to change the email address.\n"
9656 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9657 #~ "Q  to to quit the key generation."
9658 #~ msgstr ""
9659 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9660 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9661 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9662 #~ "O  pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
9663 #~ "Q  pre ukončenie generovania kľúča."
9664
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9667 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9668
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9671 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9672 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9673 #~ "\n"
9674 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9675 #~ "the\n"
9676 #~ "    key.\n"
9677 #~ "\n"
9678 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9679 #~ "it\n"
9680 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9681 #~ "for\n"
9682 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9683 #~ "user.\n"
9684 #~ "\n"
9685 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9686 #~ "could\n"
9687 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9688 #~ "the\n"
9689 #~ "    key against a photo ID.\n"
9690 #~ "\n"
9691 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9692 #~ "could\n"
9693 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9694 #~ "in\n"
9695 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9696 #~ "with a\n"
9697 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9698 #~ "the\n"
9699 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9700 #~ "exchange\n"
9701 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9702 #~ "owner.\n"
9703 #~ "\n"
9704 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9705 #~ "examples.\n"
9706 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9707 #~ "\"\n"
9708 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9709 #~ "\n"
9710 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
9713 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
9714 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
9715 #~ "takéto overenie.\n"
9716 #~ "\n"
9717 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
9718 #~ "\n"
9719 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
9720 #~ "    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
9721 #~ "skutočnosť.\n"
9722 #~ "    To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
9723 #~ "ktoré\n"
9724 #~ "    používajú pseudonym užívateľa.\n"
9725 #~ "\n"
9726 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
9727 #~ "    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
9728 #~ "    uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
9729 #~ "\n"
9730 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
9731 #~ "    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
9732 #~ "    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
9733 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
9734 #~ "    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
9735 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
9736 #~ "uvedená \n"
9737 #~ "    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
9738 #~ "\n"
9739 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
9740 #~ "príklady.\n"
9741 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
9742 #~ "znamená\n"
9743 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
9744 #~ "\n"
9745 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
9751 #~ "\""
9752
9753 #~ msgid ""
9754 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9755 #~ "All certificates are then also lost!"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
9758 #~ "\"ano\".\n"
9759 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
9760
9761 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9762 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9766 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9767 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
9770 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
9771 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
9772
9773 #~ msgid ""
9774 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9775 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9776 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9777 #~ "a trust connection through another already certified key."
9778 #~ msgstr ""
9779 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
9780 #~ "kľúč.\n"
9781 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
9782 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
9783 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
9784
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9787 #~ "your keyring."
9788 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
9789
9790 #~ msgid ""
9791 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9792 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9793 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9794 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9795 #~ "a second one is available."
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
9798 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
9799 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
9800 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
9801
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9804 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9805 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
9808 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
9809 #~ "podpisov\n"
9810 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9811
9812 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9813 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9814
9815 #~ msgid ""
9816 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
9819
9820 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9821 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
9822
9823 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9824 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9825
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9828 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
9831 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9832
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9835 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9836 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9837 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9838 #~ "      got access to your secret key.\n"
9839 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9840 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9841 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9842 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9843 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9844 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9845 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9846 #~ msgstr ""
9847 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9848 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
9849 #~ "  \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
9850 #~ "      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
9851 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9852 #~ "  \"kľúč je nahradený\"\n"
9853 #~ "      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
9854 #~ "  \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
9855 #~ "      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
9856 #~ "  \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
9857 #~ "      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
9858 #~ "používať;\n"
9859 #~ "      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9863 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9864 #~ "An empty line ends the text.\n"
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
9867 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
9868 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
9869
9870 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9871 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9872
9873 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9874 #~ msgstr ""
9875 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9876
9877 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9878 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
9879
9880 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9881 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "shelll"
9885 #~ msgstr "help"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid ""
9889 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9890 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9894 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9898 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
9904 #~ "bezpečne\n"
9905
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid ".\n"
9908 #~ msgstr "%s.\n"
9909
9910 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9911 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9915 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
9916
9917 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9918 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9919
9920 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9921 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9925 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9926
9927 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9928 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
9929
9930 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9931 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9935 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
9936
9937 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9938 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9939
9940 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9941 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9942
9943 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9944 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
9945
9946 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9947 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9948
9949 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9950 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
9951
9952 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9953 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9954
9955 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9956 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
9957
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9960 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9961 #~ "\n"
9962 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9963 #~ "\n"
9964 #~ msgstr ""
9965 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
9966 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
9967 #~ "\n"
9968 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9969 #~ "\n"
9970
9971 #~ msgid ""
9972 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9973 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9974 #~ "of the entropy.\n"
9975 #~ msgstr ""
9976 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
9977 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
9978
9979 #~ msgid ""
9980 #~ "\n"
9981 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9982 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9983 #~ msgstr ""
9984 #~ "\n"
9985 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
9986 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "card reader not available\n"
9990 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
9991
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9994 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9995
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9998 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
9999
10000 #~ msgid "general error"
10001 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10002
10003 #~ msgid "unknown packet type"
10004 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
10005
10006 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10007 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
10008
10009 #~ msgid "bad public key"
10010 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
10011
10012 #~ msgid "bad secret key"
10013 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
10014
10015 #~ msgid "bad signature"
10016 #~ msgstr "neplatný podpis"
10017
10018 #~ msgid "checksum error"
10019 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
10020
10021 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10022 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
10023
10024 #~ msgid "invalid packet"
10025 #~ msgstr "neplatný paket"
10026
10027 #~ msgid "no such user id"
10028 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
10029
10030 #~ msgid "secret key not available"
10031 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
10032
10033 #~ msgid "wrong secret key used"
10034 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
10035
10036 #~ msgid "bad key"
10037 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
10038
10039 #~ msgid "file write error"
10040 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
10041
10042 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10043 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
10044
10045 #~ msgid "file open error"
10046 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
10047
10048 #~ msgid "file create error"
10049 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
10050
10051 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10052 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
10053
10054 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10055 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
10056
10057 #~ msgid "unknown signature class"
10058 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
10059
10060 #~ msgid "trust database error"
10061 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
10062
10063 #~ msgid "resource limit"
10064 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
10065
10066 #~ msgid "invalid keyring"
10067 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
10068
10069 #~ msgid "malformed user id"
10070 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
10071
10072 #~ msgid "file close error"
10073 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
10074
10075 #~ msgid "file rename error"
10076 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
10077
10078 #~ msgid "file delete error"
10079 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
10080
10081 #~ msgid "unexpected data"
10082 #~ msgstr "neočakávané dáta"
10083
10084 #~ msgid "timestamp conflict"
10085 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
10086
10087 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10088 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
10089
10090 #~ msgid "file exists"
10091 #~ msgstr "súbor existuje"
10092
10093 #~ msgid "weak key"
10094 #~ msgstr "slabý kľúč"
10095
10096 #~ msgid "bad URI"
10097 #~ msgstr "nesprávne URI"
10098
10099 #~ msgid "not processed"
10100 #~ msgstr "nespracované"
10101
10102 #~ msgid "unusable public key"
10103 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
10104
10105 #~ msgid "unusable secret key"
10106 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
10107
10108 #~ msgid "keyserver error"
10109 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10110
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid "no card"
10113 #~ msgstr "nezašifrované"
10114
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgid "no data"
10117 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
10118
10119 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10120 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
10121
10122 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10123 #~ msgstr ""
10124 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
10125
10126 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10127 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
10128
10129 #~ msgid ""
10130 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10131 #~ msgstr ""
10132 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
10133 #~ "html\n"
10134
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10137 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10138
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10141 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10142
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "expired: %s)"
10145 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10146
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10149 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
10150
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10153 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
10154
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10157 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
10158
10159 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10160 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
10161
10162 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10163 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
10164
10165 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10166 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
10167
10168 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10169 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
10170
10171 #~ msgid "select secondary key N"
10172 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
10173
10174 #~ msgid "list signatures"
10175 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
10176
10177 #~ msgid "sign the key"
10178 #~ msgstr "podpísať kľúč"
10179
10180 #~ msgid "add a secondary key"
10181 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
10182
10183 #~ msgid "delete signatures"
10184 #~ msgstr "zmazať podpisy"
10185
10186 #~ msgid "change the expire date"
10187 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
10188
10189 #~ msgid "set preference list"
10190 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
10191
10192 #~ msgid "updated preferences"
10193 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
10194
10195 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10196 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
10197
10198 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10199 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
10200
10201 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10202 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
10203
10204 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10205 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10206
10207 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10208 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10209
10210 #~ msgid "q"
10211 #~ msgstr "u"
10212
10213 #~ msgid "list"
10214 #~ msgstr "list"
10215
10216 #~ msgid "l"
10217 #~ msgstr "l"
10218
10219 #~ msgid "debug"
10220 #~ msgstr "debug"
10221
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "name"
10224 #~ msgstr "enable"
10225
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "login"
10228 #~ msgstr "lsign"
10229
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "cafpr"
10232 #~ msgstr "fpr"
10233
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgid "forcesig"
10236 #~ msgstr "revsig"
10237
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid "generate"
10240 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10241
10242 #~ msgid "passwd"
10243 #~ msgstr "passwd"
10244
10245 #~ msgid "save"
10246 #~ msgstr "uložiť"
10247
10248 #~ msgid "fpr"
10249 #~ msgstr "fpr"
10250
10251 #~ msgid "uid"
10252 #~ msgstr "uid"
10253
10254 #~ msgid "check"
10255 #~ msgstr "check"
10256
10257 #~ msgid "c"
10258 #~ msgstr "c"
10259
10260 #~ msgid "sign"
10261 #~ msgstr "sign"
10262
10263 #~ msgid "s"
10264 #~ msgstr "s"
10265
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "tsign"
10268 #~ msgstr "sign"
10269
10270 #~ msgid "lsign"
10271 #~ msgstr "lsign"
10272
10273 #~ msgid "nrsign"
10274 #~ msgstr "nrsign"
10275
10276 #~ msgid "nrlsign"
10277 #~ msgstr "nrlsign"
10278
10279 #~ msgid "adduid"
10280 #~ msgstr "adduid"
10281
10282 #~ msgid "addphoto"
10283 #~ msgstr "addphoto"
10284
10285 #~ msgid "deluid"
10286 #~ msgstr "deluid"
10287
10288 #~ msgid "delphoto"
10289 #~ msgstr "delphoto"
10290
10291 #, fuzzy
10292 #~ msgid "addcardkey"
10293 #~ msgstr "addkey"
10294
10295 #~ msgid "delkey"
10296 #~ msgstr "delkey"
10297
10298 #~ msgid "addrevoker"
10299 #~ msgstr "addrevoker"
10300
10301 #~ msgid "delsig"
10302 #~ msgstr "delsig"
10303
10304 #~ msgid "expire"
10305 #~ msgstr "expire"
10306
10307 #~ msgid "primary"
10308 #~ msgstr "primary"
10309
10310 #~ msgid "toggle"
10311 #~ msgstr "toggle"
10312
10313 #~ msgid "t"
10314 #~ msgstr "t"
10315
10316 #~ msgid "pref"
10317 #~ msgstr "pref"
10318
10319 #~ msgid "showpref"
10320 #~ msgstr "showpref"
10321
10322 #~ msgid "setpref"
10323 #~ msgstr "setpref"
10324
10325 #~ msgid "updpref"
10326 #~ msgstr "updpref"
10327
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "keyserver"
10330 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10331
10332 #~ msgid "trust"
10333 #~ msgstr "trust"
10334
10335 #~ msgid "revsig"
10336 #~ msgstr "revsig"
10337
10338 #~ msgid "revuid"
10339 #~ msgstr "revsig"
10340
10341 #~ msgid "revkey"
10342 #~ msgstr "revkey"
10343
10344 #~ msgid "disable"
10345 #~ msgstr "disable"
10346
10347 #~ msgid "enable"
10348 #~ msgstr "enable"
10349
10350 #~ msgid "showphoto"
10351 #~ msgstr "showphoto"
10352
10353 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10354 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10355
10356 #~ msgid ""
10357 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10358 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10359 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10360 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10361 #~ msgstr ""
10362 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
10363 #~ "                       minimálna veľkosť kľúča je  768 bitov\n"
10364 #~ "                      implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
10365 #~ "            najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
10366
10367 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10368 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
10369
10370 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10371 #~ msgstr ""
10372 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
10373 #~ "bitov.\n"
10374
10375 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10376 #~ msgstr ""
10377 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
10378
10379 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10380 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10381
10382 #~ msgid ""
10383 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10384 #~ "computations take REALLY long!\n"
10385 #~ msgstr ""
10386 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
10387 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
10388
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10391 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
10392
10393 #~ msgid ""
10394 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10395 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10396 #~ msgstr ""
10397 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
10398 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10399
10400 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10401 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
10402
10403 #~ msgid ""
10404 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10405 #~ msgstr ""
10406 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
10407 #~ "štandardnejší!\n"
10408
10409 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10410 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
10411
10412 #, fuzzy
10413 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10414 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10415
10416 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10417 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
10418
10419 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10420 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
10421
10422 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10423 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
10424
10425 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10426 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
10427
10428 #, fuzzy
10429 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10430 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10431
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10434 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10435
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10438 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10442 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10443
10444 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10445 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
10446
10447 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10448 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10449
10450 #, fuzzy
10451 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10452 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
10453
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10456 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10457
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "expires"
10460 #~ msgstr "expire"
10461
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid ""
10464 #~ "\"\n"
10465 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "\"\n"
10468 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
10469
10470 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10471 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
10472
10473 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10474 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
10475
10476 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10477 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
10478
10479 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10480 #~ msgstr ""
10481 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
10482
10483 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10484 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
10485
10486 #~ msgid "error: missing colon\n"
10487 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
10488
10489 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10490 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
10491
10492 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10493 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
10494
10495 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10496 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
10497
10498 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10499 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
10500
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid " [expired: %s]"
10503 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10504
10505 #~ msgid " [expires: %s]"
10506 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10507
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid " [revoked: %s]"
10510 #~ msgstr "[revokované]"
10511
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10514 #~ msgstr ""
10515 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
10516 #~ "nebezpečie!\n"
10517
10518 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10519 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
10520
10521 #~ msgid "store only"
10522 #~ msgstr "len uloženie"
10523
10524 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10525 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
10526
10527 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10528 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
10529
10530 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10531 #~ msgstr ""
10532 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
10533 #~ " revokácie podpisu"
10534
10535 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10536 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
10537
10538 #~ msgid "export the ownertrust values"
10539 #~ msgstr ""
10540 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
10541 #~ " vlastníka kľúča"
10542
10543 #~ msgid "unattended trust database update"
10544 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10545
10546 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10547 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
10548
10549 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10550 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
10551
10552 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10553 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
10554
10555 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10556 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
10557
10558 #~ msgid "force v4 key signatures"
10559 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
10560
10561 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10562 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
10563
10564 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10565 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
10566
10567 #~ msgid "use the gpg-agent"
10568 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
10569
10570 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10571 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
10572
10573 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10574 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
10575
10576 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10577 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
10578
10579 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10580 #~ msgstr ""
10581 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10582 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10583
10584 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10585 #~ msgstr ""
10586 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10587 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10588
10589 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10590 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10591
10592 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10593 #~ msgstr ""
10594 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
10595 #~ " paketov"
10596
10597 #~ msgid "Show Photo IDs"
10598 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
10599
10600 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10601 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
10602
10603 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10604 #~ msgstr ""
10605 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
10606 #~ " fotografického ID"
10607
10608 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10609 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10610
10611 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10612 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
10613
10614 #~ msgid ""
10615 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10616 #~ "but it is accepted anyway\n"
10617 #~ msgstr ""
10618 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10619 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10620
10621 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10622 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
10623
10624 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10625 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
10626
10627 #~ msgid ""
10628 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
10631
10632 #~ msgid " (default)"
10633 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
10634
10635 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10636 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnosť do: %s"
10637
10638 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10639 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
10640
10641 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10642 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10643
10644 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10645 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10646
10647 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10648 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
10649
10650 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10651 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
10652
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10655 #~ "signatures!\n"
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10658 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
10659
10660 #~ msgid ""
10661 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10662 #~ "problem)\n"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
10665 #~ "alebo\n"
10666 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10667
10668 #~ msgid ""
10669 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10670 #~ "problem)\n"
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
10673 #~ "alebo\n"
10674 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10675
10676 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10677 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10678
10679 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10680 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
10681
10682 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10683 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
10684
10685 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10686 #~ msgstr ""
10687 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10688
10689 #~ msgid ""
10690 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10691 #~ "\n"
10692 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10693 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10694 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10695 #~ "\n"
10696 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10697 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10698 #~ "only\n"
10699 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10700 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10701 #~ "program\n"
10702 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10703 #~ "understand\n"
10704 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10705 #~ "\n"
10706 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10707 #~ "signing;\n"
10708 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10709 #~ "in\n"
10710 #~ "this menu."
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
10713 #~ "\n"
10714 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
10715 #~ "byť\n"
10716 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
10717 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
10718 #~ "\n"
10719 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
10720 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
10721 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
10722 #~ "niekoľko\n"
10723 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
10724 #~ "bezpečného kľúča\n"
10725 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
10726 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
10727 #~ "\n"
10728 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
10729 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
10730 #~ "ElGamal\n"
10731 #~ "určený len na šifrovanie."
10732
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10735 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10736 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
10739 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
10740 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
10741
10742 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10743 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
10744
10745 #~ msgid "key incomplete\n"
10746 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
10747
10748 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10749 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"