qtdemux: skip disabled tracks
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
20
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr "'%s' od '%s'"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
31
32 msgid "Server does not support seeking."
33 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
34
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
37
38 msgid "Could not establish connection to server."
39 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
40
41 msgid "Secure connection setup failed."
42 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
43
44 msgid ""
45 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
46 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
47
48 msgid "Server sent bad data."
49 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr "Nebolo nastavené URL."
53
54 msgid "Internal data stream error."
55 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
65
66 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
67 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
68
69 msgid "Invalid atom size."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
73 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
74
75 msgid "The video in this file might not play correctly."
76 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
77
78 #, c-format
79 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
80 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
81
82 msgid ""
83 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
84 "extension plugin for Real media streams."
85 msgstr ""
86 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
87 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
91 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
92 "plugin."
93 msgstr ""
94 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
95 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
96 "GStreamer RTSP."
97
98 msgid "Internal data flow error."
99 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
100
101 msgid ""
102 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
103 "application."
104 msgstr ""
105 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
106 "používa iná aplikácia."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
110 "the device."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
113 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
114
115 msgid "Could not open audio device for playback."
116 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
123 "na otvorenie tohto zariadenia."
124
125 msgid "Could not open audio device for recording."
126 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
131 msgstr ""
132 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
133 "Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
134
135 msgid "Playback is not supported by this audio device."
136 msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
137
138 msgid "Audio playback error."
139 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
140
141 msgid "Recording is not supported by this audio device."
142 msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
143
144 msgid "Error recording from audio device."
145 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
146
147 msgid "Volume"
148 msgstr "Hlasitosť"
149
150 msgid "Gain"
151 msgstr "Zisk"
152
153 msgid "Monitor"
154 msgstr "Monitor"
155
156 msgid "Built-in Speaker"
157 msgstr "PC reproduktor"
158
159 msgid "Headphone"
160 msgstr "Slúchadlá"
161
162 msgid "Line Out"
163 msgstr "Linkový výstup"
164
165 msgid "SPDIF Out"
166 msgstr "SPDIF výstup"
167
168 msgid "AUX 1 Out"
169 msgstr "AUX 1 výstup"
170
171 msgid "AUX 2 Out"
172 msgstr "AUX 2 výstup"
173
174 #, c-format
175 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
176 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
177
178 #, c-format
179 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
180 msgstr ""
181 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
182 "pracovať"
183
184 #, c-format
185 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
186 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
190 msgstr ""
191 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
192
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
195 msgstr ""
196 "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Device '%s' does not support video capture"
200 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Device '%s' is busy"
204 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
205
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
208 msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
209
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
212 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
213
214 #, c-format
215 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
216 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
217
218 #, fuzzy
219 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
220 msgstr ""
221 "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
222
223 msgid "Video device could not create buffer pool."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
228 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
232 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' is not a tuner."
236 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
240 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
241
242 #, c-format
243 msgid "Failed to set input %d on device %s."
244 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
248 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
253 "it is a v4l1 driver."
254 msgstr ""
255 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
256 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
257
258 #, c-format
259 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
260 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
268 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
272 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
273
274 #, c-format
275 msgid "Cannot identify device '%s'."
276 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
277
278 #, c-format
279 msgid "This isn't a device '%s'."
280 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
281
282 #, c-format
283 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
284 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a capture device."
288 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a output device."
292 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
296 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
300 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
304 msgstr ""
305 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
306 "%lu Hz."
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
310 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
311
312 #, c-format
313 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
314 msgstr ""
315 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
316
317 #, c-format
318 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
319 msgstr ""
320 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
324 msgstr ""
325 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
330 msgstr ""
331 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
332
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Failed to set output %d on device %s."
335 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
336
337 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
338 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
339
340 msgid "Cannot operate without a clock"
341 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
342
343 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
344 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
345
346 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
347 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
348
349 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
350 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
351
352 #~ msgid "Bass"
353 #~ msgstr "Basy"
354
355 #~ msgid "Treble"
356 #~ msgstr "Výšky"
357
358 #~ msgid "Synth"
359 #~ msgstr "Syntetizér"
360
361 #~ msgid "PCM"
362 #~ msgstr "PCM"
363
364 #~ msgid "Speaker"
365 #~ msgstr "Reproduktor"
366
367 #~ msgid "Line-in"
368 #~ msgstr "Linkový vstup"
369
370 #~ msgid "Microphone"
371 #~ msgstr "Mikrofón"
372
373 #~ msgid "CD"
374 #~ msgstr "CD"
375
376 #~ msgid "Mixer"
377 #~ msgstr "Mixér"
378
379 #~ msgid "PCM-2"
380 #~ msgstr "PCM-2"
381
382 #~ msgid "Record"
383 #~ msgstr "Nahrávanie"
384
385 #~ msgid "In-gain"
386 #~ msgstr "Vstupný zisk"
387
388 #~ msgid "Out-gain"
389 #~ msgstr "Výstupný zisk"
390
391 #~ msgid "Line-1"
392 #~ msgstr "Linka-1"
393
394 #~ msgid "Line-2"
395 #~ msgstr "Linka-2"
396
397 #~ msgid "Line-3"
398 #~ msgstr "Linka-3"
399
400 #~ msgid "Digital-1"
401 #~ msgstr "Digitál-1"
402
403 #~ msgid "Digital-2"
404 #~ msgstr "Digitál-2"
405
406 #~ msgid "Digital-3"
407 #~ msgstr "Digitál-3"
408
409 #~ msgid "Phone-in"
410 #~ msgstr "Telefón-vstup"
411
412 #~ msgid "Phone-out"
413 #~ msgstr "Telefón-výstup"
414
415 #~ msgid "Video"
416 #~ msgstr "Video"
417
418 #~ msgid "Radio"
419 #~ msgstr "Rádio"
420
421 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
422 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
426 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
429 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
430
431 #~ msgid "Master"
432 #~ msgstr "Hlavný"
433
434 #~ msgid "Front"
435 #~ msgstr "Predný"
436
437 #~ msgid "Rear"
438 #~ msgstr "Zadné"
439
440 #~ msgid "Headphones"
441 #~ msgstr "Slúchadlá"
442
443 #~ msgid "Center"
444 #~ msgstr "Stredný"
445
446 #~ msgid "LFE"
447 #~ msgstr "LFE"
448
449 #~ msgid "Surround"
450 #~ msgstr "Priestorový"
451
452 #~ msgid "Side"
453 #~ msgstr "Strana"
454
455 #~ msgid "AUX Out"
456 #~ msgstr "AUX výstup"
457
458 #~ msgid "3D Depth"
459 #~ msgstr "3D hĺbka"
460
461 #~ msgid "3D Center"
462 #~ msgstr "3D stred"
463
464 #~ msgid "3D Enhance"
465 #~ msgstr "3D vylepšenie"
466
467 #~ msgid "Telephone"
468 #~ msgstr "Telefón"
469
470 #~ msgid "Line In"
471 #~ msgstr "Linkový vstup"
472
473 #~ msgid "Internal CD"
474 #~ msgstr "Vnútorne CD"
475
476 #~ msgid "Video In"
477 #~ msgstr "Video vstup"
478
479 #~ msgid "AUX 1 In"
480 #~ msgstr "AUX 1 vstup"
481
482 #~ msgid "AUX 2 In"
483 #~ msgstr "AUX 2 vstup"
484
485 #~ msgid "AUX In"
486 #~ msgstr "AUX vstup"
487
488 #~ msgid "Record Gain"
489 #~ msgstr "Zisk záznamu"
490
491 #~ msgid "Output Gain"
492 #~ msgstr "Výstupný zisk"
493
494 #~ msgid "Microphone Boost"
495 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
496
497 #~ msgid "Loopback"
498 #~ msgstr "Spätná slučka"
499
500 #~ msgid "Diagnostic"
501 #~ msgstr "Diagnostika"
502
503 #~ msgid "Bass Boost"
504 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
505
506 #~ msgid "Playback Ports"
507 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
508
509 #~ msgid "Input"
510 #~ msgstr "Vstup"
511
512 #~ msgid "Record Source"
513 #~ msgstr "Zdroj záznamu"
514
515 #~ msgid "Monitor Source"
516 #~ msgstr "Monitor zdroja"
517
518 #~ msgid "Keyboard Beep"
519 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
520
521 #~ msgid "Simulate Stereo"
522 #~ msgstr "Simulovať stereo"
523
524 #~ msgid "Stereo"
525 #~ msgstr "Stereo"
526
527 #~ msgid "Surround Sound"
528 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
529
530 #~ msgid "Microphone Gain"
531 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
532
533 #~ msgid "Speaker Source"
534 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
535
536 #~ msgid "Microphone Source"
537 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
538
539 #~ msgid "Jack"
540 #~ msgstr "Jack"
541
542 #~ msgid "Center / LFE"
543 #~ msgstr "Stred / LFE"
544
545 #~ msgid "Stereo Mix"
546 #~ msgstr "Stereo Mix"
547
548 #~ msgid "Mono Mix"
549 #~ msgstr "Mono Mix"
550
551 #~ msgid "Input Mix"
552 #~ msgstr "Vstup Mix"
553
554 #~ msgid "SPDIF In"
555 #~ msgstr "SPDIF vstup"
556
557 #~ msgid "Microphone 1"
558 #~ msgstr "Mikrofón 1"
559
560 #~ msgid "Microphone 2"
561 #~ msgstr "Mikrofón 2"
562
563 #~ msgid "Digital Out"
564 #~ msgstr "Digitálny výstup"
565
566 #~ msgid "Digital In"
567 #~ msgstr "Digitálny vstup"
568
569 #~ msgid "HDMI"
570 #~ msgstr "HDMI"
571
572 #~ msgid "Modem"
573 #~ msgstr "Modem"
574
575 #~ msgid "Other"
576 #~ msgstr "Iné"
577
578 #~ msgid "None"
579 #~ msgstr "Nič"
580
581 #~ msgid "On"
582 #~ msgstr "Zapnuté"
583
584 #~ msgid "Off"
585 #~ msgstr "Vypnuté"
586
587 #~ msgid "Mute"
588 #~ msgstr "Stlmiť"
589
590 #~ msgid "Fast"
591 #~ msgstr "Rýchlo"
592
593 #~ msgid "Very Low"
594 #~ msgstr "Veľmi nízke"
595
596 #~ msgid "Low"
597 #~ msgstr "Nízke"
598
599 #~ msgid "Medium"
600 #~ msgstr "Stredné"
601
602 #~ msgid "High"
603 #~ msgstr "Vysoké"
604
605 #~ msgid "Very High"
606 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
607
608 #~ msgid "Production"
609 #~ msgstr "Produkcia"
610
611 #~ msgid "Front Panel Microphone"
612 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
613
614 #~ msgid "Front Panel Line In"
615 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
616
617 #~ msgid "Front Panel Headphones"
618 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
619
620 #~ msgid "Front Panel Line Out"
621 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
622
623 #~ msgid "Green Connector"
624 #~ msgstr "Zelený konektor"
625
626 #~ msgid "Pink Connector"
627 #~ msgstr "Ružový konektor"
628
629 #~ msgid "Blue Connector"
630 #~ msgstr "Modrý konektor"
631
632 #~ msgid "White Connector"
633 #~ msgstr "Biely konektor"
634
635 #~ msgid "Black Connector"
636 #~ msgstr "Čierny konektor"
637
638 #~ msgid "Gray Connector"
639 #~ msgstr "Šedý konektor"
640
641 #~ msgid "Orange Connector"
642 #~ msgstr "Oranžový konektor"
643
644 #~ msgid "Red Connector"
645 #~ msgstr "Červený konektor"
646
647 #~ msgid "Yellow Connector"
648 #~ msgstr "Žltý konektor"
649
650 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
651 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
652
653 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
654 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
655
656 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
657 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
658
659 #~ msgid "White Front Panel Connector"
660 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
661
662 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
664
665 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
667
668 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
670
671 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
673
674 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
676
677 #~ msgid "Spread Output"
678 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
679
680 #~ msgid "Downmix"
681 #~ msgstr "Zmiešanie"
682
683 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
684 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
685
686 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
687 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
688
689 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
690 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
691
692 #~ msgid "%s %d Function"
693 #~ msgstr "%s %d funkcia"
694
695 #~ msgid "%s Function"
696 #~ msgstr "%s funkcia"
697
698 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
699 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
700
701 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
702 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
703
704 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
705 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
706
707 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
708 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
709
710 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
711 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
715 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
716 #~ "device %s"
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
719 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
720 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
726
727 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
730 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
731
732 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
733 #~ msgstr ""
734 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
735
736 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
737 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
738
739 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
740 #~ msgstr ""
741 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
742
743 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
744 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
745
746 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
747 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
748
749 #~ msgid "Could not read from CD."
750 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
751
752 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
753 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
754
755 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
756 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
757
758 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
759 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
760
761 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
762 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
763
764 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
765 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
766
767 #~ msgid "Describes the selected input element."
768 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
769
770 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
771 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
772
773 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
774 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
775
776 #~ msgid "Describes the selected output element."
777 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
778
779 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
780 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
781
782 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
783 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
787 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
788 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
791 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
792 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
796 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
797 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
800 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
801 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
805 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
806 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
807 #~ "instead of just one element."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
810 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
811 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
812 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
813 #~ "prvkom."
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
817 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
818 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
821 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
822 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
826 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
827 #~ "partial pipeline instead of just one element."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
830 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
831 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
832
833 #~ msgid "default GStreamer audio source"
834 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
835
836 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
837 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
838
839 #~ msgid "default GStreamer video source"
840 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
841
842 #~ msgid "default GStreamer videosink"
843 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
844
845 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
846 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
847
848 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
849 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
850
851 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
852 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
853
854 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
855 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
856
857 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
858 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"