3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 12:12-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:151 build.c:163
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
82 msgid "provide less detailed output"
86 msgid "provide more detailed output"
90 msgid "define macro <name> with value <body>"
94 msgid "'<name> <body>'"
99 msgid "print macro expansion of <expr>+"
100 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
118 #: rpmqv.c:125 lib/poptI.c:215
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
126 #: rpmqv.c:128 rpmqv.c:132 rpmqv.c:136
130 #: rpmqv.c:131 rpmqv.c:135
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
139 msgid "disable use of libio(3) API"
143 msgid "debug protocol data stream"
147 msgid "debug rpmio I/O"
151 msgid "debug URL cache handling"
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
164 msgid "Signature options:"
165 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
168 msgid "Database options:"
172 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: rpmqv.c:220 lib/poptI.c:27
187 msgstr "súbor %s: %s\n"
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verzia %s\n"
196 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
201 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
202 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
206 msgid "Usage: %s {--help}\n"
207 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
210 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
215 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
216 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
220 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
221 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
223 #: rpmqv.c:649 rpmqv.c:655 rpmqv.c:661 rpmqv.c:699
224 msgid "only one major mode may be specified"
225 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
228 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
229 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
233 msgid "unexpected query flags"
234 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
238 msgid "unexpected query format"
239 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
242 msgid "unexpected query source"
243 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
246 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
247 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
251 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
252 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
255 msgid "files may only be relocated during package installation"
256 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
259 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
260 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
264 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
266 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
270 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
271 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
274 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
275 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
278 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
279 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
282 msgid "--percent may only be specified during package installation"
283 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
286 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
290 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
294 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
298 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
299 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
302 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
303 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
306 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
310 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
314 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
315 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
318 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
319 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
322 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
323 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
326 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
327 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
332 "script disabling options may only be specified during package installation "
334 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
339 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
341 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
346 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
347 "recompilation, installation,erasure, and verification"
349 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
354 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
357 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
362 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
363 "and database rebuilds"
365 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
366 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
369 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
370 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
373 msgid "no files to sign\n"
378 msgid "cannot access file %s\n"
379 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
382 msgid "pgp not found: "
383 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
386 msgid "Enter pass phrase: "
390 msgid "Pass phrase check failed\n"
391 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
394 msgid "Pass phrase is good.\n"
395 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
399 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
400 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
403 msgid "--sign may only be used during package building"
404 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
407 msgid "exec failed\n"
408 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
411 msgid "no packages files given for rebuild"
412 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
415 msgid "no spec files given for build"
416 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
419 msgid "no tar files given for build"
420 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
424 msgid "no packages given for erase"
425 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
428 msgid "no packages given for install"
429 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
432 msgid "no arguments given for query"
433 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
436 msgid "no arguments given for verify"
437 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
440 msgid "unexpected arguments to --querytags "
441 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
445 msgid "no arguments given"
446 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
448 #: build/build.c:125 build/pack.c:485
450 msgid "Unable to open temp file.\n"
451 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
455 msgid "Executing(%s): %s\n"
456 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
460 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
461 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
465 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
466 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
472 "RPM build errors:\n"
475 #: build/expression.c:224
477 msgid "syntax error while parsing ==\n"
478 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
480 #: build/expression.c:254
482 msgid "syntax error while parsing &&\n"
483 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
485 #: build/expression.c:263
487 msgid "syntax error while parsing ||\n"
488 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
490 #: build/expression.c:306
492 msgid "parse error in expression\n"
493 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
495 #: build/expression.c:345
497 msgid "unmatched (\n"
500 #: build/expression.c:375
502 msgid "- only on numbers\n"
503 msgstr "- ibe pre èísla"
505 #: build/expression.c:391
507 msgid "! only on numbers\n"
508 msgstr "! iba pre èísla"
510 #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
511 #: build/expression.c:651
513 msgid "types must match\n"
514 msgstr "typy sa musia zhodova»"
516 #: build/expression.c:451
518 msgid "* / not suported for strings\n"
519 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
521 #: build/expression.c:507
523 msgid "- not suported for strings\n"
524 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
526 #: build/expression.c:664
528 msgid "&& and || not suported for strings\n"
529 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
531 #: build/expression.c:698 build/expression.c:745
533 msgid "syntax error in expression\n"
534 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
538 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
539 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
541 #: build/files.c:336 build/files.c:532 build/files.c:721
543 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
544 msgstr "chýbajúce %s\n"
546 #: build/files.c:347 build/files.c:660 build/files.c:732
548 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
549 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
551 #: build/files.c:385 build/files.c:685
553 msgid "Invalid %s token: %s\n"
554 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
558 msgid "Missing %s in %s %s\n"
559 msgstr "chýbajúce %s\n"
563 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
568 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
569 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
573 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
574 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
578 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
579 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
583 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
584 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
589 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
590 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
594 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
595 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
599 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
600 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
602 #. We already got a file -- error
605 msgid "Two files on one line: %s\n"
606 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
610 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
611 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
615 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
616 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
618 #: build/files.c:1140
620 msgid "File listed twice: %s\n"
621 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
623 #: build/files.c:1284
625 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
628 #: build/files.c:1526
630 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
631 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
633 #: build/files.c:1550
635 msgid "File not found: %s\n"
636 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
638 #: build/files.c:1593 build/files.c:2213 build/parsePrep.c:50
640 msgid "Bad owner/group: %s\n"
641 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
643 #: build/files.c:1606
645 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
646 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
648 #: build/files.c:1715
650 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
651 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
653 #: build/files.c:1738
655 msgid "Glob not permitted: %s\n"
656 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
658 #: build/files.c:1753
660 msgid "File not found by glob: %s\n"
661 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
663 #: build/files.c:1815
665 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
666 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
668 #: build/files.c:1826 build/pack.c:148
673 #: build/files.c:2201
675 msgid "Bad file: %s: %s\n"
676 msgstr "súbor %s: %s\n"
678 #. XXX this error message is probably not seen.
679 #: build/files.c:2275
681 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
684 #: build/files.c:2280
686 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
689 #: build/files.c:2364
694 #: build/files.c:2368
696 msgid "failed to write all data to %s\n"
697 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
699 #: build/files.c:2524
701 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
702 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
704 #: build/files.c:2553 build/files.c:2567
706 msgid "Failed to find %s:\n"
707 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
709 #: build/files.c:2689
711 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
712 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
715 msgid "getUname: too many uid's\n"
719 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
723 msgid "getUidS: too many uid's\n"
727 msgid "getGname: too many gid's\n"
731 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
735 msgid "getGidS: too many gid's\n"
740 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
741 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
745 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
746 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
750 msgid "create archive failed: %s\n"
751 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
755 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
756 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
760 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
761 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
765 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
770 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
775 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
780 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
785 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
790 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
795 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
796 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
800 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
801 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
803 #: build/pack.c:307 build/pack.c:531
805 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
806 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
810 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
811 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
815 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
816 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
820 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
821 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
825 msgid "Unable to write temp header\n"
826 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
830 msgid "Bad CSA data\n"
831 msgstr "Chybné CSA dáta"
835 msgid "Unable to write final header\n"
836 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
840 msgid "Generating signature: %d\n"
841 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
845 msgid "Unable to reload signature header.\n"
846 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
850 msgid "Could not open %s: %s\n"
851 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
853 #: build/pack.c:620 lib/psm.c:1444
855 msgid "Unable to write package: %s\n"
856 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
860 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
861 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
865 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
866 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
870 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
871 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
875 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
876 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
880 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
881 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
883 #: build/pack.c:701 lib/psm.c:1732
886 msgstr "Zapísané: %s\n"
890 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
895 msgid "cannot create %s: %s\n"
896 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
898 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
900 msgid "line %d: second %s\n"
901 msgstr "riadok %d: druhý %s"
903 #: build/parseChangelog.c:125
905 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
906 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
908 #: build/parseChangelog.c:133
910 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
911 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
913 #: build/parseChangelog.c:150
915 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
916 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
918 #: build/parseChangelog.c:155
920 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
921 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
923 #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
925 msgid "missing name in %%changelog\n"
926 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
928 #: build/parseChangelog.c:181
930 msgid "no description in %%changelog\n"
931 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
933 #: build/parseDescription.c:47
935 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
938 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
940 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
943 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
945 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
948 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
950 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
953 #: build/parseDescription.c:97
955 msgid "line %d: Second description\n"
956 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
958 #: build/parseFiles.c:42
960 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
963 #: build/parseFiles.c:86
965 msgid "line %d: Second %%files list\n"
966 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
968 #: build/parsePreamble.c:234
970 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
971 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:239
975 msgid "Architecture is not included: %s\n"
976 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
978 #: build/parsePreamble.c:244
980 msgid "OS is excluded: %s\n"
981 msgstr "OS je vynechaný: %s"
983 #: build/parsePreamble.c:249
985 msgid "OS is not included: %s\n"
986 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
988 #: build/parsePreamble.c:271
990 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
991 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
993 #: build/parsePreamble.c:299
995 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
996 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
998 #: build/parsePreamble.c:359
1000 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1001 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1003 #: build/parsePreamble.c:377
1005 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1006 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1008 #: build/parsePreamble.c:390
1010 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1011 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1013 #: build/parsePreamble.c:434
1015 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1018 #: build/parsePreamble.c:474
1020 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1024 #: build/parsePreamble.c:482
1026 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1029 #: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
1031 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1034 #: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
1036 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1039 #: build/parsePreamble.c:586
1041 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1044 #: build/parsePreamble.c:598
1046 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1047 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1049 #: build/parsePreamble.c:610
1051 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1054 #: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
1056 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1059 #: build/parsePreamble.c:687
1061 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1064 #: build/parsePreamble.c:696
1066 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1067 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1069 #: build/parsePreamble.c:852
1071 msgid "Bad package specification: %s\n"
1072 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1074 #: build/parsePreamble.c:858
1076 msgid "Package already exists: %s\n"
1077 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1079 #: build/parsePreamble.c:885
1081 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1084 #: build/parsePreamble.c:907
1086 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1087 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1089 #: build/parsePrep.c:45
1091 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1092 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1094 #: build/parsePrep.c:86
1096 msgid "No patch number %d\n"
1097 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1099 #: build/parsePrep.c:180
1101 msgid "No source number %d\n"
1102 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1104 #: build/parsePrep.c:202
1106 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1107 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1109 #: build/parsePrep.c:303
1111 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1112 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1114 #: build/parsePrep.c:318
1116 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1119 #: build/parsePrep.c:336
1121 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1124 #: build/parsePrep.c:476
1126 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1129 #: build/parsePrep.c:485
1131 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1134 #: build/parsePrep.c:497
1136 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1139 #: build/parsePrep.c:504
1141 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1144 #: build/parsePrep.c:511
1146 msgid "Too many patches!\n"
1147 msgstr "Priveµa záplat!"
1149 #: build/parsePrep.c:515
1151 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1154 #: build/parsePrep.c:550
1156 msgid "line %d: second %%prep\n"
1157 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1159 #: build/parseReqs.c:101
1162 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1163 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1165 #: build/parseReqs.c:112
1167 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1168 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1170 #: build/parseReqs.c:144
1172 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1173 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1175 #: build/parseReqs.c:175
1177 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1178 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1180 #: build/parseScript.c:165
1182 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1183 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1185 #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
1187 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1188 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1190 #: build/parseScript.c:186
1192 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1193 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1195 #: build/parseScript.c:230
1197 msgid "line %d: Second %s\n"
1198 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1200 #: build/parseSpec.c:148
1202 msgid "line %d: %s\n"
1203 msgstr "riadok %d: %s"
1206 #: build/parseSpec.c:198
1208 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1209 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1211 #: build/parseSpec.c:214
1213 msgid "Unclosed %%if\n"
1214 msgstr "Neuzavretý %%if"
1216 #: build/parseSpec.c:286
1218 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1221 #: build/parseSpec.c:295
1223 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1224 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1226 #: build/parseSpec.c:307
1228 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1229 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1231 #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
1233 msgid "malformed %%include statement\n"
1234 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1236 #: build/parseSpec.c:529
1238 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1239 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1241 #: build/parseSpec.c:587
1243 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1244 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1246 #: build/poptBT.c:116
1248 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1249 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1251 #: build/poptBT.c:146
1253 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1254 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1256 #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
1257 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1261 #: build/poptBT.c:149
1262 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1265 #: build/poptBT.c:152
1267 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1268 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1270 #: build/poptBT.c:155
1272 msgid "verify %files section from <specfile>"
1273 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1275 #: build/poptBT.c:158
1277 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1278 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1280 #: build/poptBT.c:161
1282 msgid "build binary package only from <specfile>"
1283 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1285 #: build/poptBT.c:164
1287 msgid "build source package only from <specfile>"
1288 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1290 #: build/poptBT.c:168
1292 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1293 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1295 #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1296 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
1300 #: build/poptBT.c:171
1301 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1304 #: build/poptBT.c:174
1305 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1308 #: build/poptBT.c:177
1310 msgid "verify %files section from <tarball>"
1311 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1313 #: build/poptBT.c:180
1315 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1316 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1318 #: build/poptBT.c:183
1320 msgid "build binary package only from <tarball>"
1321 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1323 #: build/poptBT.c:186
1325 msgid "build source package only from <tarball>"
1326 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1328 #: build/poptBT.c:190
1330 msgid "build binary package from <source package>"
1331 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1333 #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
1335 msgid "<source package>"
1336 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1338 #: build/poptBT.c:193
1341 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1342 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1344 #: build/poptBT.c:197
1345 msgid "override build root"
1346 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1348 #: build/poptBT.c:199
1349 msgid "remove build tree when done"
1350 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1352 #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29
1353 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1356 #: build/poptBT.c:203
1357 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1360 #: build/poptBT.c:205
1362 msgid "debug file state machine"
1363 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1365 #: build/poptBT.c:207
1366 msgid "do not execute any stages of the build"
1367 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1369 #: build/poptBT.c:209
1371 msgid "do not verify build dependencies"
1372 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1374 #: build/poptBT.c:211
1375 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1378 #: build/poptBT.c:214
1380 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1381 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1383 #: build/poptBT.c:216
1385 msgid "remove sources when done"
1386 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1388 #: build/poptBT.c:218
1390 msgid "remove specfile when done"
1391 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1393 #: build/poptBT.c:220
1394 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1395 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1397 #: build/poptBT.c:222
1398 msgid "generate PGP/GPG signature"
1399 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1401 #: build/poptBT.c:224
1402 msgid "override target platform"
1403 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1405 #: build/poptBT.c:226
1407 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1408 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1412 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1413 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1417 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1418 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1422 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1423 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1427 msgid "(error 0x%x)"
1428 msgstr "(chyba 0x%x)"
1432 msgstr "Chybné magické èíslo"
1435 msgid "Bad/unreadable header"
1436 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1439 msgid "Header size too big"
1440 msgstr "Priveµká hlavièka"
1443 msgid "Unknown file type"
1444 msgstr "Neznámy typ súboru"
1448 msgid "Missing hard link(s)"
1449 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1452 msgid "MD5 sum mismatch"
1456 msgid "Internal error"
1457 msgstr "Interná chyba"
1460 msgid "Archive file not in header"
1465 msgstr " zlyhalo - "
1467 #: lib/depends.c:152
1469 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1472 #: lib/depends.c:366
1476 #: lib/depends.c:391
1478 msgid "(rpmrc provides)"
1479 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1481 #: lib/depends.c:407
1483 msgid "(rpmlib provides)"
1484 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1486 #: lib/depends.c:428
1489 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1491 #: lib/depends.c:440
1493 msgid "(db provides)"
1496 #: lib/depends.c:453
1498 msgid "(db package)"
1499 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1501 #: lib/depends.c:492
1503 msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
1504 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1506 #: lib/depends.c:494 lib/rpmds.c:410 lib/rpmds.c:569
1509 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
1511 #: lib/depends.c:494 lib/rpmds.c:410 lib/rpmds.c:569
1515 #: lib/depends.c:762
1517 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1520 #: lib/depends.c:882
1522 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1523 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1525 #. Record all relations.
1526 #: lib/depends.c:1150
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1530 #. T4. Scan for zeroes.
1531 #: lib/depends.c:1256
1533 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1537 #: lib/depends.c:1349
1538 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1541 #: lib/depends.c:1419
1545 #: lib/depends.c:1454
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1549 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1550 #: lib/depends.c:1459
1552 msgid "rpmdepOrder failed, %d elements remain\n"
1555 #: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
1556 #: rpmdb/header.c:2978 rpmdb/header.c:2999 rpmdb/header.c:3021
1557 msgid "(not a number)"
1558 msgstr "(nie je èíslo)"
1560 #: lib/formats.c:139
1562 msgid "(not base64)"
1563 msgstr "(nie je èíslo)"
1565 #: lib/formats.c:149
1566 msgid "(invalid type)"
1569 #: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
1571 msgid "(not a blob)"
1572 msgstr "(nie je èíslo)"
1576 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1577 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1581 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1582 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1584 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
1586 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1587 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1589 #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509
1591 msgid "failed to open %s: %s\n"
1592 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1596 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1597 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1600 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1606 msgstr "riadok %d: %s"
1610 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1615 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1618 #: lib/fsm.c:1615 lib/fsm.c:1747
1620 msgid "%s saved as %s\n"
1621 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1625 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1630 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1631 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1635 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1636 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1640 msgid "%s created as %s\n"
1641 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1643 #: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217
1645 msgid "error creating temporary file %s\n"
1646 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1648 #: lib/package.c:181 lib/package.c:257
1650 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1651 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1653 #: lib/package.c:202 lib/package.c:265
1656 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1657 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1659 #: lib/package.c:243 lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:573
1661 msgid "%s: readLead failed\n"
1662 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1664 #: lib/package.c:249
1666 msgid "%s: bad magic\n"
1667 msgstr "Chybné magické èíslo"
1669 #: lib/package.c:274 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:589
1671 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1672 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1674 #: lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:594
1676 msgid "%s: No signature available\n"
1677 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1679 #: lib/package.c:328 lib/rpmchecksig.c:494
1681 msgid "%s: headerRead failed\n"
1682 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1684 #: lib/package.c:363 lib/package.c:390 lib/package.c:422 lib/rpmchecksig.c:665
1686 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1689 #: lib/package.c:434 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:523
1691 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1695 msgid "exclude paths must begin with a /"
1696 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1699 msgid "relocations must begin with a /"
1700 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1703 msgid "relocations must contain a ="
1704 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1707 msgid "relocations must have a / following the ="
1708 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1711 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1715 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1719 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1721 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1726 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1727 "<package> specified multiple packages)"
1729 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1730 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1732 #: lib/poptI.c:120 lib/poptI.c:171
1734 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1735 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1739 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1740 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1743 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1747 msgid "erase (uninstall) package"
1748 msgstr "odin¹talova» balík"
1753 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1756 msgid "do not install documentation"
1757 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1761 msgid "skip files with leading component <path> "
1762 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1769 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1770 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1774 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1775 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1777 #: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:236
1779 msgid "<packagefile>+"
1780 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1783 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1784 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1787 msgid "don't verify package architecture"
1788 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1791 msgid "don't verify package operating system"
1792 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1795 msgid "don't check disk space before installing"
1796 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1799 msgid "install documentation"
1800 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1803 msgid "install package"
1804 msgstr "in¹talova» balík"
1807 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1808 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1811 msgid "do not verify package dependencies"
1812 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1815 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1816 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1820 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1821 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1825 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1826 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1830 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1831 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1835 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1836 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1838 #: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
1840 msgid "don't verify digest(s)"
1841 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1843 #: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
1845 msgid "don't verify signature(s)"
1846 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1850 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1851 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1855 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1856 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1860 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1861 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1865 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1866 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1870 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1871 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1875 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1878 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1882 msgid "print percentages as package installs"
1883 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1886 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1887 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1891 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1892 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1897 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1900 msgid "save erased package files by repackaging"
1904 msgid "install even if the package replaces installed files"
1905 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1908 msgid "reinstall if the package is already present"
1909 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1912 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1920 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1921 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1925 msgid "upgrade package(s)"
1926 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1930 msgid "query/verify all packages"
1931 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1935 msgid "rpm checksig mode"
1936 msgstr "re¾im otázok"
1940 msgid "query/verify package(s) owning file"
1941 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1945 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1946 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1950 msgid "query/verify package(s) in group"
1951 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1955 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1956 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1960 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
1961 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
1965 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1966 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1970 msgid "rpm query mode"
1971 msgstr "re¾im otázok"
1974 msgid "display known query tags"
1978 msgid "query a spec file"
1979 msgstr "opýta» sa spec súboru"
1987 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1988 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1992 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1993 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
1997 msgid "rpm verify mode"
1998 msgstr "re¾im otázok"
2002 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2003 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2007 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2008 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2011 msgid "list all configuration files"
2012 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2016 msgid "list all documentation files"
2017 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2020 msgid "dump basic file information"
2021 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2024 msgid "list files in package"
2025 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2029 msgid "skip %%ghost files"
2034 msgid "skip %%license files"
2039 msgid "skip %%readme files"
2040 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2043 msgid "use the following query format"
2044 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2048 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2049 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2052 msgid "display the states of the listed files"
2053 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2056 msgid "display a verbose file listing"
2057 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2061 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2062 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2066 msgid "don't verify size of files"
2067 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2071 msgid "don't verify symlink path of files"
2072 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2076 msgid "don't verify owner of files"
2077 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2081 msgid "don't verify group of files"
2082 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2085 msgid "don't verify modification time of files"
2088 #: lib/poptQV.c:255 lib/poptQV.c:258
2090 msgid "don't verify mode of files"
2091 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2095 msgid "don't verify files in package"
2096 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2100 msgid "don't verify package dependencies"
2101 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2103 #: lib/poptQV.c:265 lib/poptQV.c:269
2105 msgid "don't execute verify script(s)"
2106 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2110 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2111 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2115 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2116 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2120 msgid "sign a packagei (identical to --resign)"
2121 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2125 msgid "verify package signature(s)"
2126 msgstr "overi» podpis balíka"
2129 msgid "import an armored public key"
2134 msgid "sign a packagei (identical to --addsign)"
2135 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2139 msgid "generate signature"
2140 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2143 #: lib/problems.c:228
2147 #: lib/problems.c:236
2149 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2150 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2152 #: lib/problems.c:241
2154 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2157 #: lib/problems.c:246
2159 msgid "package %s is already installed"
2160 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2162 #: lib/problems.c:251
2164 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2165 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2167 #: lib/problems.c:256
2169 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2172 #: lib/problems.c:261
2174 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2177 #: lib/problems.c:266
2179 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2180 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2182 #: lib/problems.c:271
2184 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
2187 #: lib/problems.c:281
2189 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2192 #: lib/problems.c:286
2194 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2197 #: lib/problems.c:290
2199 msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
2200 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2202 #: lib/problems.c:294
2204 msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
2205 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2207 #: lib/problems.c:299
2209 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2212 #: lib/problems.c:379
2214 msgid "conflicts with"
2215 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2217 #: lib/problems.c:379
2219 msgid "is needed by"
2220 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2223 #: lib/psm.c:245 rpmdb/header.c:383 rpmdb/header_internal.c:161
2225 msgid "Data type %d not supported\n"
2226 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2230 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2231 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2235 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2236 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2240 msgid "source package expected, binary found\n"
2241 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2245 msgid "source package contains no .spec file\n"
2246 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2250 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2251 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2255 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2256 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2260 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2261 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2265 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2266 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2270 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2275 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2276 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2280 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2281 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2285 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2286 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2290 msgstr " pre súbor "
2294 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2295 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2299 msgid "%s failed: %s\n"
2304 msgid "incorrect format: %s\n"
2305 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2308 msgid "(contains no files)"
2309 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2320 msgid "not installed "
2321 msgstr "nein¹talovaný "
2329 msgid "(unknown %3d) "
2330 msgstr "(neznámy %d) "
2334 msgstr "(¾iadny stav) "
2336 #: lib/query.c:318 lib/query.c:374
2338 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2339 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2343 msgid "can't query %s: %s\n"
2344 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2346 #: lib/query.c:617 lib/query.c:655 lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:493
2347 #: lib/rpminstall.c:870
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2361 #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:506
2363 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
2364 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2386 #: lib/query.c:774 lib/query.c:796 lib/query.c:817 lib/query.c:852
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2391 #: lib/query.c:784 lib/query.c:802 lib/query.c:827 lib/query.c:857
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "súbor %s: %s\n"
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2431 #: lib/query.c:963 lib/rpminstall.c:660
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2443 msgid "(added provide)"
2446 #: lib/rpmchecksig.c:54
2448 msgid "%s: open failed: %s\n"
2449 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2451 #: lib/rpmchecksig.c:66
2453 msgid "makeTempFile failed\n"
2454 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2456 #: lib/rpmchecksig.c:107
2458 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2459 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2461 #: lib/rpmchecksig.c:170
2463 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2464 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2466 #: lib/rpmchecksig.c:174
2468 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2469 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2471 #: lib/rpmchecksig.c:273
2473 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2474 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2476 #: lib/rpmchecksig.c:279
2478 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2479 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2481 #: lib/rpmchecksig.c:508
2483 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2484 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2486 #: lib/rpmchecksig.c:579
2488 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2489 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2491 #: lib/rpmchecksig.c:824
2493 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2495 #: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839
2496 msgid " (MISSING KEYS:"
2497 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2499 #: lib/rpmchecksig.c:827 lib/rpmchecksig.c:841
2503 #: lib/rpmchecksig.c:828 lib/rpmchecksig.c:842
2504 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2505 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2507 #: lib/rpmchecksig.c:830 lib/rpmchecksig.c:844
2511 #: lib/rpmchecksig.c:838
2515 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2519 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2525 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2526 msgstr " rpm {--version}"
2531 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2532 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2534 #: lib/rpminstall.c:161
2535 msgid "Preparing..."
2538 #: lib/rpminstall.c:163
2540 msgid "Preparing packages for installation..."
2541 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2543 #: lib/rpminstall.c:299
2545 msgid "Retrieving %s\n"
2546 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2548 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2549 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2550 #: lib/rpminstall.c:311
2552 msgid " ... as %s\n"
2553 msgstr "... ako %s\n"
2555 #: lib/rpminstall.c:315
2557 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2558 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2560 #: lib/rpminstall.c:413
2562 msgid "package %s is not relocateable\n"
2563 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2565 #: lib/rpminstall.c:467
2567 msgid "error reading from file %s\n"
2568 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2570 #: lib/rpminstall.c:473
2572 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2575 #: lib/rpminstall.c:485 lib/rpminstall.c:726
2577 msgid "%s cannot be installed\n"
2578 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2580 #: lib/rpminstall.c:521
2582 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2583 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2585 #: lib/rpminstall.c:539 lib/rpminstall.c:1062
2586 msgid "failed dependencies:\n"
2587 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2589 #: lib/rpminstall.c:562
2590 msgid "installing binary packages\n"
2591 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2593 #: lib/rpminstall.c:583
2595 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2596 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2598 #: lib/rpminstall.c:663
2600 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2601 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2603 #: lib/rpminstall.c:687
2604 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
2605 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
2607 #: lib/rpminstall.c:713
2609 msgid "cannot open %s: %s\n"
2610 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2612 #: lib/rpminstall.c:719
2614 msgid "Installing %s\n"
2615 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2617 #: lib/rpminstall.c:1055
2619 msgid "rollback %d packages to %s"
2624 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2625 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2629 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2630 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2634 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2635 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2639 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2640 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2644 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2645 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2649 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2650 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2654 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2655 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2659 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2660 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2665 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2666 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2670 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2671 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2673 #: lib/rpmrc.c:628 lib/rpmrc.c:702
2675 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2676 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2678 #: lib/rpmrc.c:645 lib/rpmrc.c:667
2680 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2681 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2685 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2686 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2690 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2691 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2695 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2696 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2700 msgid "Unknown system: %s\n"
2701 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2704 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2705 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2709 msgid "Cannot expand %s\n"
2710 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2714 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2719 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2724 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2725 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2727 #: lib/signature.c:123
2728 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2729 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
2731 #: lib/signature.c:132
2733 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2736 #: lib/signature.c:137
2738 msgid " Actual size: %12d\n"
2739 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2741 #: lib/signature.c:157
2742 msgid "No signature\n"
2743 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2745 #: lib/signature.c:161
2746 msgid "Old PGP signature\n"
2747 msgstr "Starý PGP podpis\n"
2749 #: lib/signature.c:172
2751 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2752 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
2754 #: lib/signature.c:226
2756 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2757 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2759 #: lib/signature.c:305 lib/signature.c:402 lib/signature.c:669
2760 #: lib/signature.c:702
2762 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2763 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2765 #: lib/signature.c:321
2767 msgid "pgp failed\n"
2768 msgstr "pgp zlyhalo"
2770 #. PGP failed to write signature
2772 #: lib/signature.c:328
2774 msgid "pgp failed to write signature\n"
2775 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2777 #: lib/signature.c:333
2779 msgid "PGP sig size: %d\n"
2780 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
2782 #: lib/signature.c:347 lib/signature.c:445
2784 msgid "unable to read the signature\n"
2785 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2787 #: lib/signature.c:352
2789 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2790 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
2792 #: lib/signature.c:419
2794 msgid "gpg failed\n"
2795 msgstr "gpg zlyhalo"
2797 #. GPG failed to write signature
2799 #: lib/signature.c:426
2801 msgid "gpg failed to write signature\n"
2802 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2804 #: lib/signature.c:431
2806 msgid "GPG sig size: %d\n"
2807 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
2809 #: lib/signature.c:450
2811 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2812 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
2815 #. This case should have been screened out long ago.
2816 #: lib/signature.c:707 lib/signature.c:758
2818 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2819 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
2821 #: lib/signature.c:737
2823 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2824 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
2826 #: lib/signature.c:750
2828 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2829 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
2831 #: lib/signature.c:794
2833 msgid "Header+Payload size: "
2834 msgstr "Priveµká hlavièka"
2836 #: lib/signature.c:830
2837 msgid "MD5 digest: "
2840 #: lib/signature.c:879
2841 msgid "Header SHA1 digest: "
2844 #: lib/signature.c:1066
2846 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2847 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
2849 #: lib/signature.c:1176
2853 #: lib/signature.c:1177
2855 msgid "V3 DSA signature: "
2856 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2858 #: lib/signature.c:1252
2859 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2862 #: lib/signature.c:1279
2863 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2866 #: lib/signature.c:1283
2868 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2869 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2871 #: lib/transaction.c:177
2873 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2874 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2877 #: lib/transaction.c:989
2879 msgid "excluding directory %s\n"
2880 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
2882 #: lib/transaction.c:1080
2883 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2889 msgstr "chýbajúce %s\n"
2893 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
2894 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
2898 msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
2901 #: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100
2903 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2906 #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103
2908 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2914 "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
2919 msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
2925 msgid "closed db file %s\n"
2930 msgid "removed db file %s\n"
2931 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2935 msgid "bad db file %s\n"
2936 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2940 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2941 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2943 #. XXX check errno validity
2946 msgid "cannot get %s lock on database\n"
2947 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2949 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
2953 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
2959 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2960 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2964 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2965 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2969 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2970 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2974 msgid "closed db index %s/%s\n"
2975 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2979 msgid "verified db index %s/%s\n"
2980 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2984 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2985 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2989 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2990 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2994 msgid "locked db index %s/%s\n"
2995 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2997 #: rpmdb/dbconfig.c:404
2999 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3002 #: rpmdb/dbconfig.c:442
3004 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3007 #: rpmdb/dbconfig.c:451
3009 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3012 #: rpmdb/dbconfig.c:460
3014 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3017 #: rpmdb/falloc.c:183
3020 "free list corrupt (%u)- please run\n"
3021 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
3022 "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
3023 "com mailing list\n"
3024 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
3027 #. This should not be allowed
3029 #: rpmdb/header.c:346
3031 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3032 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3034 #. @-observertrans -readonlytrans@
3035 #: rpmdb/header.c:2208
3036 msgid "missing { after %"
3037 msgstr "chýbajúce { po %"
3039 #. @-observertrans -readonlytrans@
3040 #: rpmdb/header.c:2238
3041 msgid "missing } after %{"
3042 msgstr "chýbajúce } po %{"
3044 #. @-observertrans -readonlytrans@
3045 #: rpmdb/header.c:2252
3046 msgid "empty tag format"
3047 msgstr "prázdny tag formát"
3049 #. @-observertrans -readonlytrans@
3050 #: rpmdb/header.c:2266
3051 msgid "empty tag name"
3052 msgstr "prázdne meno tagu"
3054 #. @-observertrans -readonlytrans@
3055 #: rpmdb/header.c:2283
3057 msgstr "neznámy tag"
3059 #. @-observertrans -readonlytrans@
3060 #: rpmdb/header.c:2310
3061 msgid "] expected at end of array"
3062 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3064 #. @-observertrans -readonlytrans@
3065 #: rpmdb/header.c:2328
3066 msgid "unexpected ]"
3067 msgstr "neoèakávané ]"
3069 #. @-observertrans -readonlytrans@
3070 #: rpmdb/header.c:2332
3071 msgid "unexpected }"
3072 msgstr "neoèakávané }"
3074 #. @-observertrans -readonlytrans@
3075 #: rpmdb/header.c:2398
3076 msgid "? expected in expression"
3077 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3079 #. @-observertrans -readonlytrans@
3080 #: rpmdb/header.c:2407
3081 msgid "{ expected after ? in expression"
3082 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3084 #. @-observertrans -readonlytrans@
3085 #: rpmdb/header.c:2420 rpmdb/header.c:2462
3086 msgid "} expected in expression"
3087 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3089 #. @-observertrans -readonlytrans@
3090 #: rpmdb/header.c:2430
3091 msgid ": expected following ? subexpression"
3092 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3094 #. @-observertrans -readonlytrans@
3095 #: rpmdb/header.c:2447
3096 msgid "{ expected after : in expression"
3097 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3099 #. @-observertrans -readonlytrans@
3100 #: rpmdb/header.c:2472
3101 msgid "| expected at end of expression"
3102 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3104 #: rpmdb/poptDB.c:19
3105 msgid "initialize database"
3108 #: rpmdb/poptDB.c:21
3110 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3111 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3113 #: rpmdb/poptDB.c:24
3115 msgid "verify database files"
3116 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3118 #: rpmdb/poptDB.c:26
3119 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3123 #: rpmdb/rpmdb.c:163
3125 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3128 #: rpmdb/rpmdb.c:440
3130 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3131 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3133 #: rpmdb/rpmdb.c:462
3135 msgid "cannot open %s index\n"
3136 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3138 #: rpmdb/rpmdb.c:554
3140 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3141 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3143 #: rpmdb/rpmdb.c:685
3145 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3146 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3148 #: rpmdb/rpmdb.c:695
3150 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3151 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3153 #: rpmdb/rpmdb.c:954
3155 msgid "no dbpath has been set\n"
3156 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3158 #: rpmdb/rpmdb.c:1102
3161 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3164 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3165 "databázy v novom formáte"
3168 #: rpmdb/rpmdb.c:1367
3170 msgid "error(%d) counting packages\n"
3171 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3173 #: rpmdb/rpmdb.c:2146 rpmdb/rpmdb.c:3507
3175 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3176 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3178 #: rpmdb/rpmdb.c:2199
3180 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3183 #: rpmdb/rpmdb.c:2478
3185 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3186 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3188 #: rpmdb/rpmdb.c:2639
3190 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3191 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3193 #: rpmdb/rpmdb.c:2643
3195 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3196 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3198 #: rpmdb/rpmdb.c:2813
3200 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3201 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3203 #: rpmdb/rpmdb.c:3008
3205 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3206 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3208 #: rpmdb/rpmdb.c:3012
3210 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3211 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3213 #: rpmdb/rpmdb.c:3393
3215 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3218 #: rpmdb/rpmdb.c:3426
3219 msgid "no dbpath has been set"
3220 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3222 #: rpmdb/rpmdb.c:3453
3224 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3225 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3227 #: rpmdb/rpmdb.c:3457
3229 msgid "temporary database %s already exists\n"
3230 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3232 #: rpmdb/rpmdb.c:3463
3234 msgid "creating directory %s\n"
3235 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3237 #: rpmdb/rpmdb.c:3465
3239 msgid "creating directory %s: %s\n"
3240 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3242 #: rpmdb/rpmdb.c:3472
3244 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3245 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3247 #: rpmdb/rpmdb.c:3483
3249 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3250 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3252 #: rpmdb/rpmdb.c:3547
3254 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3255 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3257 #: rpmdb/rpmdb.c:3565
3259 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3260 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3262 #: rpmdb/rpmdb.c:3573
3263 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3264 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3266 #: rpmdb/rpmdb.c:3575
3268 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3269 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3271 #: rpmdb/rpmdb.c:3585
3273 msgid "removing directory %s\n"
3274 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3276 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3278 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3279 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3281 #: rpmio/macro.c:226
3283 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3284 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3287 #: rpmio/macro.c:353
3289 msgid "%3d>%*s(empty)"
3290 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3292 #: rpmio/macro.c:396
3294 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3295 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3297 #: rpmio/macro.c:631
3299 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3300 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3302 #: rpmio/macro.c:660
3304 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3305 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3307 #: rpmio/macro.c:666
3309 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3310 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3312 #: rpmio/macro.c:671
3314 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3315 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3317 #: rpmio/macro.c:677
3319 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3320 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3322 #: rpmio/macro.c:714
3324 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3325 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3327 #: rpmio/macro.c:826
3329 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3330 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3332 #: rpmio/macro.c:946
3334 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3335 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3337 #: rpmio/macro.c:1147
3339 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3340 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3342 #: rpmio/macro.c:1216 rpmio/macro.c:1233
3344 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3345 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3347 #: rpmio/macro.c:1274
3349 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3352 #: rpmio/macro.c:1403
3354 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3355 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3357 #: rpmio/macro.c:1479
3359 msgid "Target buffer overflow\n"
3360 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3363 #: rpmio/macro.c:1678 rpmio/macro.c:1684
3365 msgid "File %s: %s\n"
3366 msgstr "Súbor %s: %s"
3368 #: rpmio/macro.c:1687
3370 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3371 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3373 #: rpmio/rpmio.c:660
3377 #: rpmio/rpmio.c:663
3378 msgid "Bad server response"
3379 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3381 #: rpmio/rpmio.c:666
3383 msgid "Server I/O error"
3384 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3386 #: rpmio/rpmio.c:669
3387 msgid "Server timeout"
3388 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3390 #: rpmio/rpmio.c:672
3391 msgid "Unable to lookup server host address"
3392 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3394 #: rpmio/rpmio.c:675
3395 msgid "Unable to lookup server host name"
3396 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3398 #: rpmio/rpmio.c:678
3399 msgid "Failed to connect to server"
3400 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3402 #: rpmio/rpmio.c:681
3403 msgid "Failed to establish data connection to server"
3404 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3406 #: rpmio/rpmio.c:684
3408 msgid "I/O error to local file"
3409 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3411 #: rpmio/rpmio.c:687
3412 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3413 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3415 #: rpmio/rpmio.c:690
3416 msgid "File not found on server"
3417 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3419 #: rpmio/rpmio.c:693
3420 msgid "Abort in progress"
3421 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3423 #: rpmio/rpmio.c:697
3424 msgid "Unknown or unexpected error"
3425 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3427 #: rpmio/rpmio.c:1369
3429 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3430 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3432 #: rpmio/rpmlog.c:58
3435 msgstr "(chyba 0x%x)"
3438 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3439 msgid "fatal error: "
3440 msgstr "fatálna chyba: "
3443 #: rpmio/rpmlog.c:132
3448 #: rpmio/rpmlog.c:133
3450 msgstr "varovanie: "
3452 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3454 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3459 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3464 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3469 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3474 msgid "Password for %s@%s: "
3475 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3477 #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
3479 msgid "error: %sport must be a number\n"
3480 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3483 msgid "url port must be a number\n"
3484 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3489 msgid "failed to create %s: %s\n"
3490 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3492 #~ msgid "(unknown type)"
3493 #~ msgstr "(neznámy typ)"
3496 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
3497 #~ msgstr "re¾im otázok"
3500 #~ msgid "sign a package, preserving digests"
3501 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3504 #~ msgid "sign a package, recomputing digests"
3505 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3509 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
3511 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
3512 #~ "by sa nikdy sta»)"
3516 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
3518 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3522 #~ msgid "========== Header RSA signature\n"
3523 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
3526 #~ msgid "========== Header DSA signature\n"
3527 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
3530 #~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
3531 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3534 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
3535 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3538 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
3539 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3541 #~ msgid "no packages given for uninstall"
3542 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
3545 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3546 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3549 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
3550 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3553 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
3554 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3557 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3558 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3561 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3562 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3565 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3566 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3569 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3570 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3572 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3573 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3576 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3577 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3580 #~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
3581 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3583 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
3584 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3587 #~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
3588 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3591 #~ msgid "%9s: %-45s YES (db provides)\n"
3592 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3595 #~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
3596 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3599 #~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
3600 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3603 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3604 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3606 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3607 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3609 #~ msgid "add a signature to a package"
3610 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
3612 #~ msgid "verify package signature"
3613 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3615 #~ msgid "skip any GPG signatures"
3616 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
3618 #~ msgid "skip any PGP signatures"
3619 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
3621 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3622 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
3624 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
3625 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3628 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
3629 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3631 #~ msgid "no packages given for signature check"
3632 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
3634 #~ msgid "rpm: %s\n"
3635 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3638 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3639 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3641 #~ msgid " rpm {--version}"
3642 #~ msgstr " rpm {--version}"
3644 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3645 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
3648 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3650 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3654 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3656 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3660 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3662 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3665 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3667 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3671 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3674 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
3677 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3679 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3682 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3684 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3688 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3689 #~ "oldpath=newpath]"
3691 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3694 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3696 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3699 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3700 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3703 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3705 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3708 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3710 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
3713 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3715 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3719 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3721 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
3724 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3726 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3729 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3731 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3733 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3735 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3738 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3740 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
3743 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3744 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3746 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3748 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3750 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3752 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
3756 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3758 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3761 #~ msgid " [--triggeredby]"
3762 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
3765 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3767 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
3770 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3772 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
3774 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3776 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
3780 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3783 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3786 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3787 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
3789 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3790 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
3792 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3793 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
3796 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3797 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3800 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3802 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
3805 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3807 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
3811 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3813 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
3816 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3818 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3821 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3823 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3826 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3828 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
3831 #~ msgid " package1 ... packageN"
3832 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
3834 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3835 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3838 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3839 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3841 #~ msgid " rpm {--querytags}"
3842 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
3846 #~ msgstr "pou¾itie:"
3848 #~ msgid "print this message"
3849 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
3852 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3853 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
3856 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3857 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
3860 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3861 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
3863 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3864 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
3867 #~ msgid " --rcfile <file> "
3868 #~ msgstr " --rcfile <file> "
3870 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3871 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3873 #~ msgid "be a little more verbose"
3874 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
3876 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3877 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
3881 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3882 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
3884 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3885 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
3887 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
3888 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
3890 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3891 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
3893 #~ msgid " --ftpport <port> "
3894 #~ msgstr " --ftpport <port> "
3896 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3897 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
3900 #~ msgid " --httpproxy <host> "
3901 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
3903 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3904 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
3907 #~ msgid " --httpport <port> "
3908 #~ msgstr " --httpport <port> "
3910 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3911 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
3913 #~ msgid "query mode"
3914 #~ msgstr "re¾im otázok"
3916 #~ msgid " --dbpath <dir> "
3917 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
3919 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3920 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
3922 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
3923 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
3926 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3927 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
3929 #~ msgid " --root <dir> "
3930 #~ msgstr " --root <dir> "
3932 #~ msgid " Package specification options:"
3933 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
3935 #~ msgid "query all packages"
3936 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
3938 #~ msgid " -f <file>+ "
3939 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
3941 #~ msgid "query package owning <file>"
3942 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3944 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
3945 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
3947 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3948 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
3950 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
3951 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
3953 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3954 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
3956 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
3957 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
3959 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3960 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3962 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
3963 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
3965 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3966 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3968 #~ msgid " Information selection options:"
3969 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
3971 #~ msgid "display package information"
3972 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
3974 #~ msgid "display the package's change log"
3975 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
3977 #~ msgid "display package file list"
3978 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
3980 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3981 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
3983 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3984 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
3986 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3987 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
3990 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3993 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
3996 #~ msgid "list capabilities package provides"
3997 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
3999 #~ msgid "list package dependencies"
4000 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4002 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4003 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4005 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4006 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4009 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4012 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4015 #~ msgid "do not verify file attributes"
4016 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4018 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4019 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4021 #~ msgid " --install <packagefile>"
4022 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4024 #~ msgid " -i <packagefile> "
4025 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4027 #~ msgid " --excludepath <path>"
4028 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4030 #~ msgid "skip files in path <path>"
4031 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4033 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4034 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4036 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4037 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4039 #~ msgid " --prefix <dir> "
4040 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4042 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4043 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4045 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4046 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4048 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4049 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4051 #~ msgid " -U <packagefile> "
4052 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4054 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4055 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4057 #~ msgid " --erase <package>"
4058 #~ msgstr " --erase <package>"
4061 #~ msgid " -e <package> "
4062 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4064 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4065 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4067 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4068 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4070 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4071 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4073 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4074 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4076 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4077 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4079 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4080 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4082 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4083 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4085 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4086 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4088 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4089 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4091 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4093 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4096 #~ msgid "remove spec file when done"
4097 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4099 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4100 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4102 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4103 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4105 #~ msgid " --target=<platform>+"
4106 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4108 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4109 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4111 #~ msgid "do not execute any stages"
4112 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4114 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4115 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4118 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4119 #~ "sources, patches, and icons."
4121 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4122 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4124 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4125 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4127 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4128 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4130 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4131 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4133 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4134 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4137 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4138 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4141 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4142 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4144 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4145 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4147 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4148 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4151 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4152 #~ "package specification options as -q"
4154 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4155 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4158 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4159 #~ "same package specification options as -q"
4161 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4162 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4164 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4165 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4167 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4168 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4172 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4173 #~ "installation, erasure, and verification"
4175 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4176 #~ "overenia balíka"
4179 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4180 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4182 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4183 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4185 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4186 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4188 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4189 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4192 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4194 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4197 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4199 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4202 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4204 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4207 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4208 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4211 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4212 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4214 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4215 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4218 #~ msgid " All modes support the following options:"
4219 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4222 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4223 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4226 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4227 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4230 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4231 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4234 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4235 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4238 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4239 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4242 #~ msgid " --root <dir> "
4243 #~ msgstr " --root <dir> "
4247 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4249 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4252 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4253 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4256 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4257 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4260 #~ msgid " --ftpport <port> "
4261 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4264 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4265 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4268 #~ msgid " --httpport <port> "
4269 #~ msgstr " --httpport <port> "
4272 #~ msgid " Package specification options:"
4273 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4276 #~ msgid " -f <file>+ "
4277 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4280 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4281 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4284 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4285 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4288 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4289 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4292 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4293 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4296 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4297 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4300 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4301 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4304 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4305 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4308 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4309 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4312 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4313 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4316 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4317 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4320 #~ msgid " Information selection options:"
4321 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4324 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4325 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4328 #~ msgid "list capabilities required by package"
4329 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4332 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4333 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4336 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4337 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4340 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4341 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4344 #~ msgid " --install <packagefile>"
4345 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4348 #~ msgid " -i <packagefile> "
4349 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4352 #~ msgid " --excludepath <path> "
4353 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4356 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4357 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4360 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4361 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4364 #~ msgid " --prefix <dir> "
4365 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4368 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4369 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4372 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4373 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4376 #~ msgid " -U <packagefile> "
4377 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4380 #~ msgid " --erase <package>"
4381 #~ msgstr " --erase <package>"
4384 #~ msgid " -e <package> "
4385 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4388 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4389 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4392 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4393 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4396 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4397 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4400 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4401 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4404 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4405 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4408 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4409 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4412 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4413 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4416 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4417 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4420 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4421 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4424 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4425 #~ "and verification"
4427 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4428 #~ "overenia balíka"
4431 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4432 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4435 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4436 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4440 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4442 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4447 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4450 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4455 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4458 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4463 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4466 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4471 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4473 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4478 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4480 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4484 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4485 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4488 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4489 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4493 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4496 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4500 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4502 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4506 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4509 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4512 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4513 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4515 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4516 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4518 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4519 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4521 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4522 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4524 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4525 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
4527 #~ msgid "installing a source package\n"
4528 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4531 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4532 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4534 #~ msgid "sources in: %s\n"
4535 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4538 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4539 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4541 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4542 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4544 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4545 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4548 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4549 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4551 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4552 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4554 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4555 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4558 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4559 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4562 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4563 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4565 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4566 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4568 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4569 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4573 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4575 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4577 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4578 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
4580 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4581 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4583 #~ msgid "counting packages to install\n"
4584 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4586 #~ msgid "found %d packages\n"
4587 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4589 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4590 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4593 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4594 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4596 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4597 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4599 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4600 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4603 #~ msgid " --rcfile <file> "
4604 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4606 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4607 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4609 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4610 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4613 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4614 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4616 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4617 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4619 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4620 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4624 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4627 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4630 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4631 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
4634 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4635 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
4638 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4639 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4643 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4645 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4650 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4653 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4657 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4658 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4661 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4662 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4665 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4666 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4669 #~ msgid "package src rpm only"
4670 #~ msgstr "balík nemá meno"
4673 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4674 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4677 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4678 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4681 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4682 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4685 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4686 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4688 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4689 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4691 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4692 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4694 #~ msgid "exec failed!\n"
4695 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4697 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4699 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4701 #~ msgid "sigsize : %d\n"
4702 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
4704 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4705 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4707 #~ msgid "expected size : %d\n"
4708 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4711 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4712 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4714 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4715 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4717 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4718 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4720 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4721 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4724 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4725 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4727 #~ msgid "undefined identifier"
4728 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4730 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4731 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4734 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4736 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4741 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4743 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4746 #~ msgid "RPM database already exists"
4747 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4749 #~ msgid "Old db is missing"
4750 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4752 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4753 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4755 #~ msgid "Old db is corrupt"
4756 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4758 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4759 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4761 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4762 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4764 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4765 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4767 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4768 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4770 #~ msgid "package not found in database"
4771 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4773 #~ msgid "no copyright!\n"
4774 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4777 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4778 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4781 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4782 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4784 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4785 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4787 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4788 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4790 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4791 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4793 #~ msgid "old style binary package\n"
4794 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4798 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4801 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4804 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4805 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4807 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4808 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4811 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4813 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4817 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4820 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4825 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4827 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4831 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4833 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4836 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
4837 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4840 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4841 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4843 #~ msgid "query package owning file"
4844 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4847 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4848 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4851 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4852 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4854 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4855 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4857 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4858 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4860 #~ msgid "override build architecture"
4861 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4863 #~ msgid "override build operating system"
4864 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4866 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4867 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4869 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4870 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4872 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4873 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4875 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4876 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4879 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4882 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4885 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4888 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
4891 #~ msgid " --requires"
4892 #~ msgstr " --requires"
4894 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4895 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4897 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4898 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4900 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4901 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
4903 #~ msgid "remove sources and spec file"
4904 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4907 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4908 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4911 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4912 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4914 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4915 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4918 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4919 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4922 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4923 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4925 #~ msgid "removing database entry\n"
4926 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4929 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4930 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4932 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4933 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4935 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4936 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4938 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4939 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4941 #~ msgid "searching for package %s\n"
4942 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4944 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4945 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4948 #~ msgid "record number %u\n"
4949 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4951 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4952 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4955 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4956 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4958 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4959 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4961 #~ msgid "could not read database record!\n"
4962 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4964 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4965 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4967 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4968 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4970 #~ msgid "header changed size!"
4971 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4973 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4974 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4976 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4977 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4979 #~ msgid "package has no group\n"
4980 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4982 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4983 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4985 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4986 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4988 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4989 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4991 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4992 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4994 #~ msgid "package has no files\n"
4995 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4998 #~ msgid "cannot create %s"
4999 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5001 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5002 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5004 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5005 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5007 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5008 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5010 #~ msgid "failed to open %s\n"
5011 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5014 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5015 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5018 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5019 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5021 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5022 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5024 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5025 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5027 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5028 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5030 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5031 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5033 #~ msgid "Couldn't write package"
5034 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5036 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5037 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5039 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5040 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5042 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5043 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5045 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5046 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5048 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5049 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5051 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5053 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5056 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5058 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5060 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5061 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5064 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5066 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5068 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5069 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5071 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5072 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5074 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5075 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5077 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5078 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5080 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5081 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5083 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5084 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5086 #~ msgid "Finding provides...\n"
5087 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5089 #~ msgid "Failed to find requires"
5090 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5093 #~ msgstr "Predpoklady:"
5095 #~ msgid "Requires:"
5096 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5098 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5099 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5101 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5102 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5104 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5105 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5107 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5109 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5111 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5112 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5114 #~ msgid "showing package: %d\n"
5115 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5118 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5119 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5122 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5123 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5126 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5127 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5130 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5132 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5135 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5136 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5139 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5140 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5143 #~ msgstr "(¾iadne)"
5145 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5147 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5148 #~ "nová_cesta instead"
5150 #~ msgid "Empty token"
5151 #~ msgstr "Prázdny prvok"