- rescusitate --rebuild.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 12:12-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:39
13 #, fuzzy
14 msgid "failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:151 build.c:163
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:170
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:198
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:238
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:243
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:252
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:307
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:322
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:47
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:53
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:75
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:108
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
80
81 #: rpmqv.c:111
82 msgid "provide less detailed output"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:113
86 msgid "provide more detailed output"
87 msgstr ""
88
89 #: rpmqv.c:115
90 msgid "define macro <name> with value <body>"
91 msgstr ""
92
93 #: rpmqv.c:116
94 msgid "'<name> <body>'"
95 msgstr ""
96
97 #: rpmqv.c:118
98 #, fuzzy
99 msgid "print macro expansion of <expr>+"
100 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
101
102 #: rpmqv.c:119
103 msgid "<expr>+"
104 msgstr ""
105
106 #: rpmqv.c:121
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
109
110 #: rpmqv.c:122
111 msgid "<cmd>"
112 msgstr ""
113
114 #: rpmqv.c:124
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
117
118 #: rpmqv.c:125 lib/poptI.c:215
119 msgid "<dir>"
120 msgstr ""
121
122 #: rpmqv.c:127
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
124 msgstr ""
125
126 #: rpmqv.c:128 rpmqv.c:132 rpmqv.c:136
127 msgid "<file:...>"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:131 rpmqv.c:135
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
132 msgstr ""
133
134 #: rpmqv.c:139
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
136 msgstr ""
137
138 #: rpmqv.c:144
139 msgid "disable use of libio(3) API"
140 msgstr ""
141
142 #: rpmqv.c:147
143 msgid "debug protocol data stream"
144 msgstr ""
145
146 #: rpmqv.c:149
147 msgid "debug rpmio I/O"
148 msgstr ""
149
150 #: rpmqv.c:151
151 msgid "debug URL cache handling"
152 msgstr ""
153
154 #: rpmqv.c:171
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
156 msgstr ""
157
158 #: rpmqv.c:174
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
160 msgstr ""
161
162 #: rpmqv.c:180
163 #, fuzzy
164 msgid "Signature options:"
165 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
166
167 #: rpmqv.c:186
168 msgid "Database options:"
169 msgstr ""
170
171 #: rpmqv.c:192
172 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
173 msgstr ""
174
175 #: rpmqv.c:198
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:203
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
181 msgstr ""
182
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: rpmqv.c:220 lib/poptI.c:27
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "%s: %s\n"
187 msgstr "súbor %s: %s\n"
188
189 #: rpmqv.c:228
190 #, c-format
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verzia %s\n"
193
194 #: rpmqv.c:235
195 #, fuzzy
196 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
198
199 #: rpmqv.c:236
200 #, fuzzy
201 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
202 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
203
204 #: rpmqv.c:248
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Usage: %s {--help}\n"
207 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
208
209 #: rpmqv.c:601
210 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
211 msgstr ""
212
213 #: rpmqv.c:602
214 #, fuzzy
215 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
216 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
217
218 #: rpmqv.c:608
219 #, c-format
220 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
221 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
222
223 #: rpmqv.c:649 rpmqv.c:655 rpmqv.c:661 rpmqv.c:699
224 msgid "only one major mode may be specified"
225 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
226
227 #: rpmqv.c:678
228 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
229 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
230
231 #: rpmqv.c:682
232 #, fuzzy
233 msgid "unexpected query flags"
234 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
235
236 #: rpmqv.c:685
237 #, fuzzy
238 msgid "unexpected query format"
239 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
240
241 #: rpmqv.c:688
242 msgid "unexpected query source"
243 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
244
245 #: rpmqv.c:729
246 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
247 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
248
249 #: rpmqv.c:735
250 #, fuzzy
251 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
252 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
253
254 #: rpmqv.c:737
255 msgid "files may only be relocated during package installation"
256 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
257
258 #: rpmqv.c:740
259 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
260 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
261
262 #: rpmqv.c:743
263 msgid ""
264 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
265 msgstr ""
266 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
267 "balíkov"
268
269 #: rpmqv.c:746
270 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
271 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
272
273 #: rpmqv.c:749
274 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
275 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
276
277 #: rpmqv.c:752
278 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
279 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
280
281 #: rpmqv.c:756
282 msgid "--percent may only be specified during package installation"
283 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
284
285 #: rpmqv.c:761
286 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
288
289 #: rpmqv.c:765
290 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
292
293 #: rpmqv.c:769
294 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
296
297 #: rpmqv.c:773
298 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
299 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
300
301 #: rpmqv.c:777
302 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
303 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
304
305 #: rpmqv.c:781
306 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
308
309 #: rpmqv.c:785
310 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
312
313 #: rpmqv.c:790
314 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
315 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
316
317 #: rpmqv.c:794
318 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
319 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
320
321 #: rpmqv.c:798
322 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
323 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
324
325 #: rpmqv.c:803
326 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
327 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
328
329 #: rpmqv.c:808
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "script disabling options may only be specified during package installation "
333 "and erasure"
334 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
335
336 #: rpmqv.c:813
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
340 "and erasure"
341 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
342
343 #: rpmqv.c:817
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
347 "recompilation, installation,erasure, and verification"
348 msgstr ""
349 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
350 "balíka"
351
352 #: rpmqv.c:822
353 msgid ""
354 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
355 "building"
356 msgstr ""
357 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
358 "balíka"
359
360 #: rpmqv.c:827
361 msgid ""
362 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
363 "and database rebuilds"
364 msgstr ""
365 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
366 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
367
368 #: rpmqv.c:839
369 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
370 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
371
372 #: rpmqv.c:863
373 msgid "no files to sign\n"
374 msgstr ""
375
376 #: rpmqv.c:868
377 #, c-format
378 msgid "cannot access file %s\n"
379 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
380
381 #: rpmqv.c:887
382 msgid "pgp not found: "
383 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
384
385 #: rpmqv.c:892
386 msgid "Enter pass phrase: "
387 msgstr ""
388
389 #: rpmqv.c:894
390 msgid "Pass phrase check failed\n"
391 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
392
393 #: rpmqv.c:898
394 msgid "Pass phrase is good.\n"
395 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
396
397 #: rpmqv.c:903
398 #, c-format
399 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
400 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
401
402 #: rpmqv.c:910
403 msgid "--sign may only be used during package building"
404 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
405
406 #: rpmqv.c:927
407 msgid "exec failed\n"
408 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
409
410 #: rpmqv.c:959
411 msgid "no packages files given for rebuild"
412 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
413
414 #: rpmqv.c:1027
415 msgid "no spec files given for build"
416 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
417
418 #: rpmqv.c:1029
419 msgid "no tar files given for build"
420 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
421
422 #: rpmqv.c:1051
423 #, fuzzy
424 msgid "no packages given for erase"
425 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
426
427 #: rpmqv.c:1092
428 msgid "no packages given for install"
429 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
430
431 #: rpmqv.c:1108
432 msgid "no arguments given for query"
433 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
434
435 #: rpmqv.c:1121
436 msgid "no arguments given for verify"
437 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
438
439 #: rpmqv.c:1129
440 msgid "unexpected arguments to --querytags "
441 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
442
443 #: rpmqv.c:1145
444 #, fuzzy
445 msgid "no arguments given"
446 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
447
448 #: build/build.c:125 build/pack.c:485
449 #, fuzzy
450 msgid "Unable to open temp file.\n"
451 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
452
453 #: build/build.c:211
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Executing(%s): %s\n"
456 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
457
458 #: build/build.c:219
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
461 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
462
463 #: build/build.c:228
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
466 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
467
468 #: build/build.c:328
469 msgid ""
470 "\n"
471 "\n"
472 "RPM build errors:\n"
473 msgstr ""
474
475 #: build/expression.c:224
476 #, fuzzy
477 msgid "syntax error while parsing ==\n"
478 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
479
480 #: build/expression.c:254
481 #, fuzzy
482 msgid "syntax error while parsing &&\n"
483 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
484
485 #: build/expression.c:263
486 #, fuzzy
487 msgid "syntax error while parsing ||\n"
488 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
489
490 #: build/expression.c:306
491 #, fuzzy
492 msgid "parse error in expression\n"
493 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
494
495 #: build/expression.c:345
496 #, fuzzy
497 msgid "unmatched (\n"
498 msgstr "nepárová ("
499
500 #: build/expression.c:375
501 #, fuzzy
502 msgid "- only on numbers\n"
503 msgstr "- ibe pre èísla"
504
505 #: build/expression.c:391
506 #, fuzzy
507 msgid "! only on numbers\n"
508 msgstr "! iba pre èísla"
509
510 #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
511 #: build/expression.c:651
512 #, fuzzy
513 msgid "types must match\n"
514 msgstr "typy sa musia zhodova»"
515
516 #: build/expression.c:451
517 #, fuzzy
518 msgid "* / not suported for strings\n"
519 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
520
521 #: build/expression.c:507
522 #, fuzzy
523 msgid "- not suported for strings\n"
524 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
525
526 #: build/expression.c:664
527 #, fuzzy
528 msgid "&& and || not suported for strings\n"
529 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
530
531 #: build/expression.c:698 build/expression.c:745
532 #, fuzzy
533 msgid "syntax error in expression\n"
534 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
535
536 #: build/files.c:274
537 #, c-format
538 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
539 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
540
541 #: build/files.c:336 build/files.c:532 build/files.c:721
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
544 msgstr "chýbajúce    %s\n"
545
546 #: build/files.c:347 build/files.c:660 build/files.c:732
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
549 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
550
551 #: build/files.c:385 build/files.c:685
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Invalid %s token: %s\n"
554 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
555
556 #: build/files.c:493
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Missing %s in %s %s\n"
559 msgstr "chýbajúce    %s\n"
560
561 #: build/files.c:548
562 #, c-format
563 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: build/files.c:586
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
569 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
570
571 #: build/files.c:596
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
574 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
575
576 #: build/files.c:608
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
579 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
580
581 #: build/files.c:759
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
584 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
585
586 #. @innercontinue@
587 #: build/files.c:770
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
590 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
591
592 #: build/files.c:927
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
595 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
596
597 #: build/files.c:933
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
600 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
601
602 #. We already got a file -- error
603 #: build/files.c:961
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Two files on one line: %s\n"
606 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
607
608 #: build/files.c:976
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
611 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
612
613 #: build/files.c:989
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
616 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
617
618 #: build/files.c:1140
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "File listed twice: %s\n"
621 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
622
623 #: build/files.c:1284
624 #, c-format
625 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/files.c:1526
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
631 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
632
633 #: build/files.c:1550
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "File not found: %s\n"
636 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
637
638 #: build/files.c:1593 build/files.c:2213 build/parsePrep.c:50
639 #, c-format
640 msgid "Bad owner/group: %s\n"
641 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
642
643 #: build/files.c:1606
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
646 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
647
648 #: build/files.c:1715
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
651 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
652
653 #: build/files.c:1738
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Glob not permitted: %s\n"
656 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
657
658 #: build/files.c:1753
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "File not found by glob: %s\n"
661 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
662
663 #: build/files.c:1815
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
666 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
667
668 #: build/files.c:1826 build/pack.c:148
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "line: %s\n"
671 msgstr "riadok: %s"
672
673 #: build/files.c:2201
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Bad file: %s: %s\n"
676 msgstr "súbor %s: %s\n"
677
678 #. XXX this error message is probably not seen.
679 #: build/files.c:2275
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
682 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
683
684 #: build/files.c:2280
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
687 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
688
689 #: build/files.c:2364
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s failed\n"
692 msgstr "%s zlyhalo"
693
694 #: build/files.c:2368
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "failed to write all data to %s\n"
697 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
698
699 #: build/files.c:2524
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
702 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
703
704 #: build/files.c:2553 build/files.c:2567
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Failed to find %s:\n"
707 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
708
709 #: build/files.c:2689
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
712 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
713
714 #: build/names.c:51
715 msgid "getUname: too many uid's\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/names.c:73
719 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
720 msgstr ""
721
722 #: build/names.c:95
723 msgid "getUidS: too many uid's\n"
724 msgstr ""
725
726 #: build/names.c:117
727 msgid "getGname: too many gid's\n"
728 msgstr ""
729
730 #: build/names.c:139
731 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
732 msgstr ""
733
734 #: build/names.c:161
735 msgid "getGidS: too many gid's\n"
736 msgstr ""
737
738 #: build/names.c:196
739 #, c-format
740 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
741 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
742
743 #: build/pack.c:81
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
746 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
747
748 #: build/pack.c:84
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "create archive failed: %s\n"
751 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
752
753 #: build/pack.c:106
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
756 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
757
758 #: build/pack.c:113
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
761 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
762
763 #: build/pack.c:216
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
766 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
767
768 #: build/pack.c:223
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
771 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
772
773 #: build/pack.c:230
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
776 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
777
778 #: build/pack.c:237
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
781 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
782
783 #: build/pack.c:245
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
786 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
787
788 #: build/pack.c:260
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
791 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
792
793 #: build/pack.c:288
794 #, c-format
795 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
796 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
797
798 #: build/pack.c:298
799 #, c-format
800 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
801 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
802
803 #: build/pack.c:307 build/pack.c:531
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
806 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
807
808 #: build/pack.c:335
809 #, c-format
810 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
811 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
812
813 #: build/pack.c:344
814 #, c-format
815 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
816 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
817
818 #: build/pack.c:473
819 #, fuzzy
820 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
821 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
822
823 #: build/pack.c:492
824 #, fuzzy
825 msgid "Unable to write temp header\n"
826 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
827
828 #: build/pack.c:502
829 #, fuzzy
830 msgid "Bad CSA data\n"
831 msgstr "Chybné CSA dáta"
832
833 #: build/pack.c:538
834 #, fuzzy
835 msgid "Unable to write final header\n"
836 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
837
838 #: build/pack.c:558
839 #, c-format
840 msgid "Generating signature: %d\n"
841 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
842
843 #: build/pack.c:576
844 #, fuzzy
845 msgid "Unable to reload signature header.\n"
846 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
847
848 #: build/pack.c:584
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Could not open %s: %s\n"
851 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
852
853 #: build/pack.c:620 lib/psm.c:1444
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Unable to write package: %s\n"
856 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
857
858 #: build/pack.c:635
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
861 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
862
863 #: build/pack.c:646
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
866 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
867
868 #: build/pack.c:660
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
871 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
872
873 #: build/pack.c:670
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
876 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
877
878 #: build/pack.c:676
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
881 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
882
883 #: build/pack.c:701 lib/psm.c:1732
884 #, c-format
885 msgid "Wrote: %s\n"
886 msgstr "Zapísané: %s\n"
887
888 #: build/pack.c:768
889 #, c-format
890 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
891 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
892
893 #: build/pack.c:785
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "cannot create %s: %s\n"
896 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
897
898 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: second %s\n"
901 msgstr "riadok %d: druhý %s"
902
903 #: build/parseChangelog.c:125
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
906 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
907
908 #: build/parseChangelog.c:133
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
911 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
912
913 #: build/parseChangelog.c:150
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
916 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
917
918 #: build/parseChangelog.c:155
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
921 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
922
923 #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "missing name in %%changelog\n"
926 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
927
928 #: build/parseChangelog.c:181
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "no description in %%changelog\n"
931 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
932
933 #: build/parseDescription.c:47
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
937
938 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
942
943 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
947
948 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
952
953 #: build/parseDescription.c:97
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Second description\n"
956 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
957
958 #: build/parseFiles.c:42
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
961 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
962
963 #: build/parseFiles.c:86
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Second %%files list\n"
966 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
967
968 #: build/parsePreamble.c:234
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
971 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:239
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Architecture is not included: %s\n"
976 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
977
978 #: build/parsePreamble.c:244
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "OS is excluded: %s\n"
981 msgstr "OS je vynechaný: %s"
982
983 #: build/parsePreamble.c:249
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "OS is not included: %s\n"
986 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
987
988 #: build/parsePreamble.c:271
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
991 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
992
993 #: build/parsePreamble.c:299
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
996 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
997
998 #: build/parsePreamble.c:359
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1001 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:377
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1006 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1007
1008 #: build/parsePreamble.c:390
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1011 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1012
1013 #: build/parsePreamble.c:434
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePreamble.c:474
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1022
1023 #. Empty field
1024 #: build/parsePreamble.c:482
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1027 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1028
1029 #: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1032 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1033
1034 #: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1037 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1038
1039 #: build/parsePreamble.c:586
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1042 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1043
1044 #: build/parsePreamble.c:598
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1047 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1048
1049 #: build/parsePreamble.c:610
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1053
1054 #: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1058
1059 #: build/parsePreamble.c:687
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1063
1064 #: build/parsePreamble.c:696
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1067 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1068
1069 #: build/parsePreamble.c:852
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Bad package specification: %s\n"
1072 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1073
1074 #: build/parsePreamble.c:858
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Package already exists: %s\n"
1077 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1078
1079 #: build/parsePreamble.c:885
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1083
1084 #: build/parsePreamble.c:907
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1087 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1088
1089 #: build/parsePrep.c:45
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1092 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1093
1094 #: build/parsePrep.c:86
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "No patch number %d\n"
1097 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1098
1099 #: build/parsePrep.c:180
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "No source number %d\n"
1102 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1103
1104 #: build/parsePrep.c:202
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1107 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1108
1109 #: build/parsePrep.c:303
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1112 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1113
1114 #: build/parsePrep.c:318
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1117 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1118
1119 #: build/parsePrep.c:336
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1122 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1123
1124 #: build/parsePrep.c:476
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1127 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1128
1129 #: build/parsePrep.c:485
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1132 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1133
1134 #: build/parsePrep.c:497
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1137 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1138
1139 #: build/parsePrep.c:504
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1142 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1143
1144 #: build/parsePrep.c:511
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Too many patches!\n"
1147 msgstr "Priveµa záplat!"
1148
1149 #: build/parsePrep.c:515
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1152 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1153
1154 #: build/parsePrep.c:550
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "line %d: second %%prep\n"
1157 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1158
1159 #: build/parseReqs.c:101
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid ""
1162 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1163 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1164
1165 #: build/parseReqs.c:112
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1168 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1169
1170 #: build/parseReqs.c:144
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1173 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1174
1175 #: build/parseReqs.c:175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1178 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1179
1180 #: build/parseScript.c:165
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1183 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1184
1185 #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1188 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1189
1190 #: build/parseScript.c:186
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1193 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1194
1195 #: build/parseScript.c:230
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "line %d: Second %s\n"
1198 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1199
1200 #: build/parseSpec.c:148
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "line %d: %s\n"
1203 msgstr "riadok %d: %s"
1204
1205 #. XXX Fstrerror
1206 #: build/parseSpec.c:198
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1209 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1210
1211 #: build/parseSpec.c:214
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Unclosed %%if\n"
1214 msgstr "Neuzavretý %%if"
1215
1216 #: build/parseSpec.c:286
1217 #, c-format
1218 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/parseSpec.c:295
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1224 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1225
1226 #: build/parseSpec.c:307
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1229 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1230
1231 #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "malformed %%include statement\n"
1234 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1235
1236 #: build/parseSpec.c:529
1237 #, fuzzy
1238 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1239 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1240
1241 #: build/parseSpec.c:587
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1244 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1245
1246 #: build/poptBT.c:116
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1249 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1250
1251 #: build/poptBT.c:146
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1254 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1255
1256 #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
1257 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1258 msgid "<specfile>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: build/poptBT.c:149
1262 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: build/poptBT.c:152
1266 #, fuzzy
1267 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1268 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1269
1270 #: build/poptBT.c:155
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "verify %files section from <specfile>"
1273 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1274
1275 #: build/poptBT.c:158
1276 #, fuzzy
1277 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1278 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1279
1280 #: build/poptBT.c:161
1281 #, fuzzy
1282 msgid "build binary package only from <specfile>"
1283 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1284
1285 #: build/poptBT.c:164
1286 #, fuzzy
1287 msgid "build source package only from <specfile>"
1288 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1289
1290 #: build/poptBT.c:168
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1293 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1294
1295 #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1296 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
1297 msgid "<tarball>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: build/poptBT.c:171
1301 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: build/poptBT.c:174
1305 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: build/poptBT.c:177
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "verify %files section from <tarball>"
1311 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1312
1313 #: build/poptBT.c:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1316 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1317
1318 #: build/poptBT.c:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "build binary package only from <tarball>"
1321 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1322
1323 #: build/poptBT.c:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "build source package only from <tarball>"
1326 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1327
1328 #: build/poptBT.c:190
1329 #, fuzzy
1330 msgid "build binary package from <source package>"
1331 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1332
1333 #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
1334 #, fuzzy
1335 msgid "<source package>"
1336 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1337
1338 #: build/poptBT.c:193
1339 #, fuzzy
1340 msgid ""
1341 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1342 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1343
1344 #: build/poptBT.c:197
1345 msgid "override build root"
1346 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1347
1348 #: build/poptBT.c:199
1349 msgid "remove build tree when done"
1350 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1351
1352 #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29
1353 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: build/poptBT.c:203
1357 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: build/poptBT.c:205
1361 #, fuzzy
1362 msgid "debug file state machine"
1363 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1364
1365 #: build/poptBT.c:207
1366 msgid "do not execute any stages of the build"
1367 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1368
1369 #: build/poptBT.c:209
1370 #, fuzzy
1371 msgid "do not verify build dependencies"
1372 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1373
1374 #: build/poptBT.c:211
1375 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: build/poptBT.c:214
1379 #, fuzzy
1380 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1381 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1382
1383 #: build/poptBT.c:216
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove sources when done"
1386 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1387
1388 #: build/poptBT.c:218
1389 #, fuzzy
1390 msgid "remove specfile when done"
1391 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1392
1393 #: build/poptBT.c:220
1394 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1395 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1396
1397 #: build/poptBT.c:222
1398 msgid "generate PGP/GPG signature"
1399 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1400
1401 #: build/poptBT.c:224
1402 msgid "override target platform"
1403 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1404
1405 #: build/poptBT.c:226
1406 #, fuzzy
1407 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1408 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1409
1410 #: build/spec.c:235
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1413 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1414
1415 #: build/spec.c:241
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1418 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1419
1420 #: build/spec.c:302
1421 #, c-format
1422 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1423 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1424
1425 #: lib/cpio.c:187
1426 #, c-format
1427 msgid "(error 0x%x)"
1428 msgstr "(chyba 0x%x)"
1429
1430 #: lib/cpio.c:190
1431 msgid "Bad magic"
1432 msgstr "Chybné magické èíslo"
1433
1434 #: lib/cpio.c:191
1435 msgid "Bad/unreadable  header"
1436 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1437
1438 #: lib/cpio.c:212
1439 msgid "Header size too big"
1440 msgstr "Priveµká hlavièka"
1441
1442 #: lib/cpio.c:213
1443 msgid "Unknown file type"
1444 msgstr "Neznámy typ súboru"
1445
1446 #: lib/cpio.c:214
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Missing hard link(s)"
1449 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1450
1451 #: lib/cpio.c:215
1452 msgid "MD5 sum mismatch"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/cpio.c:216
1456 msgid "Internal error"
1457 msgstr "Interná chyba"
1458
1459 #: lib/cpio.c:217
1460 msgid "Archive file not in header"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/cpio.c:228
1464 msgid " failed - "
1465 msgstr " zlyhalo - "
1466
1467 #: lib/depends.c:152
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1470 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1471
1472 #: lib/depends.c:366
1473 msgid "(cached)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: lib/depends.c:391
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(rpmrc provides)"
1479 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1480
1481 #: lib/depends.c:407
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(rpmlib provides)"
1484 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1485
1486 #: lib/depends.c:428
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(db files)"
1489 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1490
1491 #: lib/depends.c:440
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(db provides)"
1494 msgstr "Poskytuje:"
1495
1496 #: lib/depends.c:453
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(db package)"
1499 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:492
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
1504 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1505
1506 #: lib/depends.c:494 lib/rpmds.c:410 lib/rpmds.c:569
1507 #, fuzzy
1508 msgid "NO "
1509 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
1510
1511 #: lib/depends.c:494 lib/rpmds.c:410 lib/rpmds.c:569
1512 msgid "YES"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/depends.c:762
1516 #, c-format
1517 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/depends.c:882
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1523 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1524
1525 #. Record all relations.
1526 #: lib/depends.c:1150
1527 msgid "========== recording tsort relations\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. T4. Scan for zeroes.
1531 #: lib/depends.c:1256
1532 msgid ""
1533 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1534 "depth)\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: lib/depends.c:1349
1538 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/depends.c:1419
1542 msgid "LOOP:\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/depends.c:1454
1546 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1550 #: lib/depends.c:1459
1551 #, c-format
1552 msgid "rpmdepOrder failed, %d elements remain\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
1556 #: rpmdb/header.c:2978 rpmdb/header.c:2999 rpmdb/header.c:3021
1557 msgid "(not a number)"
1558 msgstr "(nie je èíslo)"
1559
1560 #: lib/formats.c:139
1561 #, fuzzy
1562 msgid "(not base64)"
1563 msgstr "(nie je èíslo)"
1564
1565 #: lib/formats.c:149
1566 msgid "(invalid type)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
1570 #, fuzzy
1571 msgid "(not a blob)"
1572 msgstr "(nie je èíslo)"
1573
1574 #: lib/fs.c:75
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1577 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1578
1579 #: lib/fs.c:90
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1582 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1583
1584 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1587 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1588
1589 #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "failed to open %s: %s\n"
1592 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1593
1594 #: lib/fs.c:319
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1597 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1598
1599 #: lib/fsm.c:313
1600 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: lib/fsm.c:315
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%10d %s\n"
1606 msgstr "riadok %d: %s"
1607
1608 #: lib/fsm.c:1201
1609 #, c-format
1610 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: lib/fsm.c:1492
1614 #, c-format
1615 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/fsm.c:1615 lib/fsm.c:1747
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s saved as %s\n"
1621 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1622
1623 #: lib/fsm.c:1773
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1626 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1627
1628 #: lib/fsm.c:1779
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1631 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1632
1633 #: lib/fsm.c:1789
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1636 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1637
1638 #: lib/fsm.c:1809
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s created as %s\n"
1641 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1642
1643 #: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "error creating temporary file %s\n"
1646 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1647
1648 #: lib/package.c:181 lib/package.c:257
1649 #, fuzzy
1650 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1651 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1652
1653 #: lib/package.c:202 lib/package.c:265
1654 #, fuzzy
1655 msgid ""
1656 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1657 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1658
1659 #: lib/package.c:243 lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:573
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: readLead failed\n"
1662 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1663
1664 #: lib/package.c:249
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s: bad magic\n"
1667 msgstr "Chybné magické èíslo"
1668
1669 #: lib/package.c:274 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:589
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1672 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1673
1674 #: lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:594
1675 #, c-format
1676 msgid "%s: No signature available\n"
1677 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1678
1679 #: lib/package.c:328 lib/rpmchecksig.c:494
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s: headerRead failed\n"
1682 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1683
1684 #: lib/package.c:363 lib/package.c:390 lib/package.c:422 lib/rpmchecksig.c:665
1685 #, c-format
1686 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:434 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:523
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1692 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1693
1694 #: lib/poptI.c:53
1695 msgid "exclude paths must begin with a /"
1696 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1697
1698 #: lib/poptI.c:65
1699 msgid "relocations must begin with a /"
1700 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1701
1702 #: lib/poptI.c:67
1703 msgid "relocations must contain a ="
1704 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1705
1706 #: lib/poptI.c:70
1707 msgid "relocations must have a / following the ="
1708 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1709
1710 #: lib/poptI.c:84
1711 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/poptI.c:91
1715 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/poptI.c:110
1719 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1720 msgstr ""
1721 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1722 "by» vynechané"
1723
1724 #: lib/poptI.c:114
1725 msgid ""
1726 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1727 "<package> specified multiple packages)"
1728 msgstr ""
1729 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1730 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1731
1732 #: lib/poptI.c:120 lib/poptI.c:171
1733 #, fuzzy
1734 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1735 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1736
1737 #: lib/poptI.c:124
1738 #, fuzzy
1739 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1740 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1741
1742 #: lib/poptI.c:127
1743 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/poptI.c:130
1747 msgid "erase (uninstall) package"
1748 msgstr "odin¹talova» balík"
1749
1750 #: lib/poptI.c:130
1751 #, fuzzy
1752 msgid "<package>+"
1753 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1754
1755 #: lib/poptI.c:133
1756 msgid "do not install documentation"
1757 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1758
1759 #: lib/poptI.c:135
1760 #, fuzzy
1761 msgid "skip files with leading component <path> "
1762 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1763
1764 #: lib/poptI.c:136
1765 msgid "<path>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: lib/poptI.c:139
1769 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1770 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1771
1772 #: lib/poptI.c:142
1773 #, fuzzy
1774 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1775 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1776
1777 #: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:236
1778 #, fuzzy
1779 msgid "<packagefile>+"
1780 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1781
1782 #: lib/poptI.c:145
1783 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1784 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1785
1786 #: lib/poptI.c:148
1787 msgid "don't verify package architecture"
1788 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1789
1790 #: lib/poptI.c:151
1791 msgid "don't verify package operating system"
1792 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1793
1794 #: lib/poptI.c:154
1795 msgid "don't check disk space before installing"
1796 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1797
1798 #: lib/poptI.c:156
1799 msgid "install documentation"
1800 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1801
1802 #: lib/poptI.c:159
1803 msgid "install package"
1804 msgstr "in¹talova» balík"
1805
1806 #: lib/poptI.c:161
1807 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1808 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1809
1810 #: lib/poptI.c:163
1811 msgid "do not verify package dependencies"
1812 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1813
1814 #: lib/poptI.c:166
1815 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1816 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1817
1818 #: lib/poptI.c:174
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1821 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1822
1823 #: lib/poptI.c:177
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1826 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1827
1828 #: lib/poptI.c:180
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1831 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1832
1833 #: lib/poptI.c:183
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1836 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1837
1838 #: lib/poptI.c:186 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
1839 #, fuzzy
1840 msgid "don't verify digest(s)"
1841 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1842
1843 #: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
1844 #, fuzzy
1845 msgid "don't verify signature(s)"
1846 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1847
1848 #: lib/poptI.c:192
1849 #, fuzzy
1850 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1851 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1852
1853 #: lib/poptI.c:195
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1856 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1857
1858 #: lib/poptI.c:198
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1861 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1862
1863 #: lib/poptI.c:201
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1866 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1867
1868 #: lib/poptI.c:204
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1871 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1872
1873 #: lib/poptI.c:208
1874 msgid ""
1875 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1876 "automatically)"
1877 msgstr ""
1878 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1879 "automaticky)"
1880
1881 #: lib/poptI.c:212
1882 msgid "print percentages as package installs"
1883 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1884
1885 #: lib/poptI.c:214
1886 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1887 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1888
1889 #: lib/poptI.c:217
1890 #, fuzzy
1891 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1892 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1893
1894 #: lib/poptI.c:218
1895 #, fuzzy
1896 msgid "<old>=<new>"
1897 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1898
1899 #: lib/poptI.c:221
1900 msgid "save erased package files by repackaging"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: lib/poptI.c:224
1904 msgid "install even if the package replaces installed files"
1905 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1906
1907 #: lib/poptI.c:227
1908 msgid "reinstall if the package is already present"
1909 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1910
1911 #: lib/poptI.c:229
1912 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: lib/poptI.c:230
1916 msgid "<date>"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lib/poptI.c:232
1920 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1921 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1922
1923 #: lib/poptI.c:235
1924 #, fuzzy
1925 msgid "upgrade package(s)"
1926 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1927
1928 #: lib/poptQV.c:95
1929 #, fuzzy
1930 msgid "query/verify all packages"
1931 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1932
1933 #: lib/poptQV.c:97
1934 #, fuzzy
1935 msgid "rpm checksig mode"
1936 msgstr "re¾im otázok"
1937
1938 #: lib/poptQV.c:99
1939 #, fuzzy
1940 msgid "query/verify package(s) owning file"
1941 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1942
1943 #: lib/poptQV.c:101
1944 #, fuzzy
1945 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1946 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1947
1948 #: lib/poptQV.c:103
1949 #, fuzzy
1950 msgid "query/verify package(s) in group"
1951 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1952
1953 #: lib/poptQV.c:105
1954 #, fuzzy
1955 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1956 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1957
1958 #: lib/poptQV.c:107
1959 #, fuzzy
1960 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
1961 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
1962
1963 #: lib/poptQV.c:109
1964 #, fuzzy
1965 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1966 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1967
1968 #: lib/poptQV.c:111
1969 #, fuzzy
1970 msgid "rpm query mode"
1971 msgstr "re¾im otázok"
1972
1973 #: lib/poptQV.c:115
1974 msgid "display known query tags"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: lib/poptQV.c:117
1978 msgid "query a spec file"
1979 msgstr "opýta» sa spec súboru"
1980
1981 #: lib/poptQV.c:117
1982 msgid "<spec>"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lib/poptQV.c:119
1986 #, fuzzy
1987 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1988 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1989
1990 #: lib/poptQV.c:121
1991 #, fuzzy
1992 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1993 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
1994
1995 #: lib/poptQV.c:123
1996 #, fuzzy
1997 msgid "rpm verify mode"
1998 msgstr "re¾im otázok"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:125
2001 #, fuzzy
2002 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2003 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2004
2005 #: lib/poptQV.c:127
2006 #, fuzzy
2007 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2008 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2009
2010 #: lib/poptQV.c:187
2011 msgid "list all configuration files"
2012 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2013
2014 #: lib/poptQV.c:189
2015 #, fuzzy
2016 msgid "list all documentation files"
2017 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2018
2019 #: lib/poptQV.c:191
2020 msgid "dump basic file information"
2021 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2022
2023 #: lib/poptQV.c:193
2024 msgid "list files in package"
2025 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:198
2028 #, c-format
2029 msgid "skip %%ghost files"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: lib/poptQV.c:202
2033 #, c-format
2034 msgid "skip %%license files"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: lib/poptQV.c:205
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "skip %%readme files"
2040 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:211
2043 msgid "use the following query format"
2044 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2045
2046 #: lib/poptQV.c:213
2047 #, fuzzy
2048 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2049 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2050
2051 #: lib/poptQV.c:215
2052 msgid "display the states of the listed files"
2053 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:217
2056 msgid "display a verbose file listing"
2057 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2058
2059 #: lib/poptQV.c:237
2060 #, fuzzy
2061 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2062 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2063
2064 #: lib/poptQV.c:240
2065 #, fuzzy
2066 msgid "don't verify size of files"
2067 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:243
2070 #, fuzzy
2071 msgid "don't verify symlink path of files"
2072 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:246
2075 #, fuzzy
2076 msgid "don't verify owner of files"
2077 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:249
2080 #, fuzzy
2081 msgid "don't verify group of files"
2082 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:252
2085 msgid "don't verify modification time of files"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: lib/poptQV.c:255 lib/poptQV.c:258
2089 #, fuzzy
2090 msgid "don't verify mode of files"
2091 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:261
2094 #, fuzzy
2095 msgid "don't verify files in package"
2096 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:263
2099 #, fuzzy
2100 msgid "don't verify package dependencies"
2101 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:265 lib/poptQV.c:269
2104 #, fuzzy
2105 msgid "don't execute verify script(s)"
2106 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:280
2109 #, fuzzy
2110 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2111 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:283
2114 #, fuzzy
2115 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2116 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2117
2118 #: lib/poptQV.c:298
2119 #, fuzzy
2120 msgid "sign a packagei (identical to --resign)"
2121 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2122
2123 #: lib/poptQV.c:300
2124 #, fuzzy
2125 msgid "verify package signature(s)"
2126 msgstr "overi» podpis balíka"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:302
2129 msgid "import an armored public key"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: lib/poptQV.c:304
2133 #, fuzzy
2134 msgid "sign a packagei (identical to --addsign)"
2135 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:306
2138 #, fuzzy
2139 msgid "generate signature"
2140 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2141
2142 #. @observer@
2143 #: lib/problems.c:228
2144 msgid "different"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: lib/problems.c:236
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2150 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2151
2152 #: lib/problems.c:241
2153 #, c-format
2154 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: lib/problems.c:246
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "package %s is already installed"
2160 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2161
2162 #: lib/problems.c:251
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2165 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2166
2167 #: lib/problems.c:256
2168 #, c-format
2169 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/problems.c:261
2173 #, c-format
2174 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/problems.c:266
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2180 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2181
2182 #: lib/problems.c:271
2183 #, c-format
2184 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib/problems.c:281
2188 #, c-format
2189 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: lib/problems.c:286
2193 #, c-format
2194 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: lib/problems.c:290
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
2200 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2201
2202 #: lib/problems.c:294
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
2205 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2206
2207 #: lib/problems.c:299
2208 #, c-format
2209 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: lib/problems.c:379
2213 #, fuzzy
2214 msgid "conflicts with"
2215 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2216
2217 #: lib/problems.c:379
2218 #, fuzzy
2219 msgid "is needed by"
2220 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2221
2222 #. @-modfilesys@
2223 #: lib/psm.c:245 rpmdb/header.c:383 rpmdb/header_internal.c:161
2224 #, c-format
2225 msgid "Data type %d not supported\n"
2226 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2227
2228 #: lib/psm.c:442
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2231 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2232
2233 #: lib/psm.c:448
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2236 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2237
2238 #: lib/psm.c:481
2239 #, fuzzy
2240 msgid "source package expected, binary found\n"
2241 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2242
2243 #: lib/psm.c:597
2244 #, fuzzy
2245 msgid "source package contains no .spec file\n"
2246 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2247
2248 #: lib/psm.c:716
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2251 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2252
2253 #: lib/psm.c:882
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2256 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2257
2258 #: lib/psm.c:889
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2261 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2262
2263 #: lib/psm.c:1231
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2266 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2267
2268 #: lib/psm.c:1351
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: lib/psm.c:1493
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2276 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2277
2278 #: lib/psm.c:1502
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2281 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2282
2283 #: lib/psm.c:1544
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2286 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2287
2288 #: lib/psm.c:1545
2289 msgid " on file "
2290 msgstr " pre súbor "
2291
2292 #: lib/psm.c:1740
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2295 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2296
2297 #: lib/psm.c:1743
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s failed: %s\n"
2300 msgstr "%s zlyhalo"
2301
2302 #: lib/query.c:125
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "incorrect format: %s\n"
2305 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2306
2307 #: lib/query.c:221
2308 msgid "(contains no files)"
2309 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2310
2311 #: lib/query.c:282
2312 msgid "normal        "
2313 msgstr "normálny      "
2314
2315 #: lib/query.c:285
2316 msgid "replaced      "
2317 msgstr "nahradený     "
2318
2319 #: lib/query.c:288
2320 msgid "not installed "
2321 msgstr "nein¹talovaný "
2322
2323 #: lib/query.c:291
2324 msgid "net shared    "
2325 msgstr "zdieµaný      "
2326
2327 #: lib/query.c:294
2328 #, c-format
2329 msgid "(unknown %3d) "
2330 msgstr "(neznámy %d)  "
2331
2332 #: lib/query.c:299
2333 msgid "(no state)    "
2334 msgstr "(¾iadny stav) "
2335
2336 #: lib/query.c:318 lib/query.c:374
2337 #, fuzzy
2338 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2339 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2340
2341 #: lib/query.c:463
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "can't query %s: %s\n"
2344 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2345
2346 #: lib/query.c:617 lib/query.c:655 lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:493
2347 #: lib/rpminstall.c:870
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2351
2352 #: lib/query.c:633
2353 #, c-format
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2356
2357 #: lib/query.c:639
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2360
2361 #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:506
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
2364 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2365
2366 #: lib/query.c:709
2367 #, c-format
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2370
2371 #: lib/query.c:730
2372 #, fuzzy
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2375
2376 #: lib/query.c:750
2377 #, c-format
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2380
2381 #: lib/query.c:760
2382 #, c-format
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2385
2386 #: lib/query.c:774 lib/query.c:796 lib/query.c:817 lib/query.c:852
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2390
2391 #: lib/query.c:784 lib/query.c:802 lib/query.c:827 lib/query.c:857
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2395
2396 #: lib/query.c:868
2397 #, c-format
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:879
2402 #, c-format
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:913
2407 #, c-format
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "súbor %s: %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:917
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2415
2416 #: lib/query.c:944
2417 #, c-format
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2420
2421 #: lib/query.c:947
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2425
2426 #: lib/query.c:952
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2430
2431 #: lib/query.c:963 lib/rpminstall.c:660
2432 #, c-format
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2435
2436 #: lib/rpmal.c:684
2437 #, fuzzy
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2440
2441 #: lib/rpmal.c:781
2442 #, fuzzy
2443 msgid "(added provide)"
2444 msgstr "Poskytuje:"
2445
2446 #: lib/rpmchecksig.c:54
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "%s: open failed: %s\n"
2449 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "makeTempFile failed\n"
2454 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2455
2456 #: lib/rpmchecksig.c:107
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2459 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:170
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2464 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2465
2466 #: lib/rpmchecksig.c:174
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2469 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:273
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2474 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:279
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2479 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:508
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2484 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2485
2486 #: lib/rpmchecksig.c:579
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2489 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2490
2491 #: lib/rpmchecksig.c:824
2492 msgid "NOT OK"
2493 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:825 lib/rpmchecksig.c:839
2496 msgid " (MISSING KEYS:"
2497 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:827 lib/rpmchecksig.c:841
2500 msgid ") "
2501 msgstr ") "
2502
2503 #: lib/rpmchecksig.c:828 lib/rpmchecksig.c:842
2504 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2505 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:830 lib/rpmchecksig.c:844
2508 msgid ")"
2509 msgstr ")"
2510
2511 #: lib/rpmchecksig.c:838
2512 msgid "OK"
2513 msgstr "V PORIADKU"
2514
2515 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2516 #: lib/rpmds.c:538
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2520 "\tA %s\tB %s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: lib/rpmds.c:568
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2526 msgstr "          rpm {--version}"
2527
2528 #. @=branchstate@
2529 #: lib/rpmds.c:592
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2532 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2533
2534 #: lib/rpminstall.c:161
2535 msgid "Preparing..."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: lib/rpminstall.c:163
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Preparing packages for installation..."
2541 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2542
2543 #: lib/rpminstall.c:299
2544 #, c-format
2545 msgid "Retrieving %s\n"
2546 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2547
2548 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2549 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2550 #: lib/rpminstall.c:311
2551 #, c-format
2552 msgid " ... as %s\n"
2553 msgstr "... ako %s\n"
2554
2555 #: lib/rpminstall.c:315
2556 #, c-format
2557 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2558 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2559
2560 #: lib/rpminstall.c:413
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "package %s is not relocateable\n"
2563 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:467
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "error reading from file %s\n"
2568 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2569
2570 #: lib/rpminstall.c:473
2571 #, c-format
2572 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpminstall.c:485 lib/rpminstall.c:726
2576 #, c-format
2577 msgid "%s cannot be installed\n"
2578 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2579
2580 #: lib/rpminstall.c:521
2581 #, c-format
2582 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2583 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2584
2585 #: lib/rpminstall.c:539 lib/rpminstall.c:1062
2586 msgid "failed dependencies:\n"
2587 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2588
2589 #: lib/rpminstall.c:562
2590 msgid "installing binary packages\n"
2591 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2592
2593 #: lib/rpminstall.c:583
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2596 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2597
2598 #: lib/rpminstall.c:663
2599 #, c-format
2600 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2601 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2602
2603 #: lib/rpminstall.c:687
2604 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
2605 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:713
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "cannot open %s: %s\n"
2610 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2611
2612 #: lib/rpminstall.c:719
2613 #, c-format
2614 msgid "Installing %s\n"
2615 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2616
2617 #: lib/rpminstall.c:1055
2618 #, c-format
2619 msgid "rollback %d packages to %s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/rpmlead.c:50
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2625 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2626
2627 #: lib/rpmrc.c:191
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2630 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2631
2632 #: lib/rpmrc.c:194
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2635 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2636
2637 #: lib/rpmrc.c:348
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2640 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2641
2642 #: lib/rpmrc.c:353
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2645 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2646
2647 #: lib/rpmrc.c:361
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2650 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2651
2652 #: lib/rpmrc.c:398
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2655 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2656
2657 #: lib/rpmrc.c:403
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2660 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2661
2662 #. XXX Feof(fd)
2663 #: lib/rpmrc.c:573
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2666 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2667
2668 #: lib/rpmrc.c:611
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2671 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2672
2673 #: lib/rpmrc.c:628 lib/rpmrc.c:702
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2676 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2677
2678 #: lib/rpmrc.c:645 lib/rpmrc.c:667
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2681 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2682
2683 #: lib/rpmrc.c:654
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2686 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2687
2688 #: lib/rpmrc.c:694
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2691 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2692
2693 #: lib/rpmrc.c:761
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2696 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2697
2698 #: lib/rpmrc.c:1386
2699 #, c-format
2700 msgid "Unknown system: %s\n"
2701 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2702
2703 #: lib/rpmrc.c:1387
2704 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2705 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2706
2707 #: lib/rpmrc.c:1612
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Cannot expand %s\n"
2710 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2711
2712 #: lib/rpmrc.c:1617
2713 #, c-format
2714 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: lib/rpmrc.c:1634
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2720 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2721
2722 #: lib/rpmts.c:73
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2725 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2726
2727 #: lib/signature.c:123
2728 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2729 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
2730
2731 #: lib/signature.c:132
2732 #, c-format
2733 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/signature.c:137
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "  Actual size: %12d\n"
2739 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2740
2741 #: lib/signature.c:157
2742 msgid "No signature\n"
2743 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2744
2745 #: lib/signature.c:161
2746 msgid "Old PGP signature\n"
2747 msgstr "Starý PGP podpis\n"
2748
2749 #: lib/signature.c:172
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2752 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
2753
2754 #: lib/signature.c:226
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2757 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2758
2759 #: lib/signature.c:305 lib/signature.c:402 lib/signature.c:669
2760 #: lib/signature.c:702
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2763 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2764
2765 #: lib/signature.c:321
2766 #, fuzzy
2767 msgid "pgp failed\n"
2768 msgstr "pgp zlyhalo"
2769
2770 #. PGP failed to write signature
2771 #. Just in case
2772 #: lib/signature.c:328
2773 #, fuzzy
2774 msgid "pgp failed to write signature\n"
2775 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2776
2777 #: lib/signature.c:333
2778 #, c-format
2779 msgid "PGP sig size: %d\n"
2780 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
2781
2782 #: lib/signature.c:347 lib/signature.c:445
2783 #, fuzzy
2784 msgid "unable to read the signature\n"
2785 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2786
2787 #: lib/signature.c:352
2788 #, c-format
2789 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2790 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
2791
2792 #: lib/signature.c:419
2793 #, fuzzy
2794 msgid "gpg failed\n"
2795 msgstr "gpg zlyhalo"
2796
2797 #. GPG failed to write signature
2798 #. Just in case
2799 #: lib/signature.c:426
2800 #, fuzzy
2801 msgid "gpg failed to write signature\n"
2802 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2803
2804 #: lib/signature.c:431
2805 #, c-format
2806 msgid "GPG sig size: %d\n"
2807 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
2808
2809 #: lib/signature.c:450
2810 #, c-format
2811 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2812 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
2813
2814 #. @notreached@
2815 #. This case should have been screened out long ago.
2816 #: lib/signature.c:707 lib/signature.c:758
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2819 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
2820
2821 #: lib/signature.c:737
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2824 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
2825
2826 #: lib/signature.c:750
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2829 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
2830
2831 #: lib/signature.c:794
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Header+Payload size: "
2834 msgstr "Priveµká hlavièka"
2835
2836 #: lib/signature.c:830
2837 msgid "MD5 digest: "
2838 msgstr ""
2839
2840 #: lib/signature.c:879
2841 msgid "Header SHA1 digest: "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: lib/signature.c:1066
2845 #, fuzzy
2846 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2847 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
2848
2849 #: lib/signature.c:1176
2850 msgid "Header "
2851 msgstr ""
2852
2853 #: lib/signature.c:1177
2854 #, fuzzy
2855 msgid "V3 DSA signature: "
2856 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2857
2858 #: lib/signature.c:1252
2859 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: lib/signature.c:1279
2863 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: lib/signature.c:1283
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2869 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2870
2871 #: lib/transaction.c:177
2872 #, c-format
2873 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2874 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
2875
2876 #. @innercontinue@
2877 #: lib/transaction.c:989
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "excluding directory %s\n"
2880 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
2881
2882 #: lib/transaction.c:1080
2883 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: lib/verify.c:326
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "missing    %s"
2889 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2890
2891 #: lib/verify.c:421
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
2894 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
2895
2896 #: lib/verify.c:461
2897 #, c-format
2898 msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100
2902 #, c-format
2903 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103
2907 #, c-format
2908 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: rpmdb/db1.c:168
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: rpmdb/db1.c:180
2918 #, c-format
2919 msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. @=branchstate@
2923 #: rpmdb/db1.c:506
2924 #, c-format
2925 msgid "closed  db file        %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: rpmdb/db1.c:509
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "removed db file        %s\n"
2931 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2932
2933 #: rpmdb/db1.c:544
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "bad db file %s\n"
2936 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2937
2938 #: rpmdb/db1.c:549
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2941 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2942
2943 #. XXX check errno validity
2944 #: rpmdb/db1.c:572
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "cannot get %s lock on database\n"
2947 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2948
2949 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
2950 msgid "exclusive"
2951 msgstr "výhradný"
2952
2953 #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228
2954 msgid "shared"
2955 msgstr "zdieµaný"
2956
2957 #: rpmdb/db3.c:129
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
2960 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2961
2962 #: rpmdb/db3.c:147
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
2965 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2966
2967 #: rpmdb/db3.c:187
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
2970 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2971
2972 #: rpmdb/db3.c:711
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
2975 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2976
2977 #: rpmdb/db3.c:778
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "verified db index       %s/%s\n"
2980 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2981
2982 #: rpmdb/db3.c:1001
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2985 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2986
2987 #: rpmdb/db3.c:1226
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2990 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2991
2992 #: rpmdb/db3.c:1232
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
2995 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2996
2997 #: rpmdb/dbconfig.c:404
2998 #, c-format
2999 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: rpmdb/dbconfig.c:442
3003 #, c-format
3004 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: rpmdb/dbconfig.c:451
3008 #, c-format
3009 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: rpmdb/dbconfig.c:460
3013 #, c-format
3014 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: rpmdb/falloc.c:183
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "free list corrupt (%u)- please run\n"
3021 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
3022 "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
3023 "com mailing list\n"
3024 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. This should not be allowed
3028 #. @-modfilesys@
3029 #: rpmdb/header.c:346
3030 #, fuzzy
3031 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3032 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3033
3034 #. @-observertrans -readonlytrans@
3035 #: rpmdb/header.c:2208
3036 msgid "missing { after %"
3037 msgstr "chýbajúce { po %"
3038
3039 #. @-observertrans -readonlytrans@
3040 #: rpmdb/header.c:2238
3041 msgid "missing } after %{"
3042 msgstr "chýbajúce } po %{"
3043
3044 #. @-observertrans -readonlytrans@
3045 #: rpmdb/header.c:2252
3046 msgid "empty tag format"
3047 msgstr "prázdny tag formát"
3048
3049 #. @-observertrans -readonlytrans@
3050 #: rpmdb/header.c:2266
3051 msgid "empty tag name"
3052 msgstr "prázdne meno tagu"
3053
3054 #. @-observertrans -readonlytrans@
3055 #: rpmdb/header.c:2283
3056 msgid "unknown tag"
3057 msgstr "neznámy tag"
3058
3059 #. @-observertrans -readonlytrans@
3060 #: rpmdb/header.c:2310
3061 msgid "] expected at end of array"
3062 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3063
3064 #. @-observertrans -readonlytrans@
3065 #: rpmdb/header.c:2328
3066 msgid "unexpected ]"
3067 msgstr "neoèakávané ]"
3068
3069 #. @-observertrans -readonlytrans@
3070 #: rpmdb/header.c:2332
3071 msgid "unexpected }"
3072 msgstr "neoèakávané }"
3073
3074 #. @-observertrans -readonlytrans@
3075 #: rpmdb/header.c:2398
3076 msgid "? expected in expression"
3077 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3078
3079 #. @-observertrans -readonlytrans@
3080 #: rpmdb/header.c:2407
3081 msgid "{ expected after ? in expression"
3082 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3083
3084 #. @-observertrans -readonlytrans@
3085 #: rpmdb/header.c:2420 rpmdb/header.c:2462
3086 msgid "} expected in expression"
3087 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3088
3089 #. @-observertrans -readonlytrans@
3090 #: rpmdb/header.c:2430
3091 msgid ": expected following ? subexpression"
3092 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3093
3094 #. @-observertrans -readonlytrans@
3095 #: rpmdb/header.c:2447
3096 msgid "{ expected after : in expression"
3097 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3098
3099 #. @-observertrans -readonlytrans@
3100 #: rpmdb/header.c:2472
3101 msgid "| expected at end of expression"
3102 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3103
3104 #: rpmdb/poptDB.c:19
3105 msgid "initialize database"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: rpmdb/poptDB.c:21
3109 #, fuzzy
3110 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3111 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3112
3113 #: rpmdb/poptDB.c:24
3114 #, fuzzy
3115 msgid "verify database files"
3116 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3117
3118 #: rpmdb/poptDB.c:26
3119 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. @-modfilesys@
3123 #: rpmdb/rpmdb.c:163
3124 #, c-format
3125 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: rpmdb/rpmdb.c:440
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3131 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3132
3133 #: rpmdb/rpmdb.c:462
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "cannot open %s index\n"
3136 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3137
3138 #: rpmdb/rpmdb.c:554
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3141 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3142
3143 #: rpmdb/rpmdb.c:685
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3146 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3147
3148 #: rpmdb/rpmdb.c:695
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
3151 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3152
3153 #: rpmdb/rpmdb.c:954
3154 #, fuzzy
3155 msgid "no dbpath has been set\n"
3156 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3157
3158 #: rpmdb/rpmdb.c:1102
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3162 "database\n"
3163 msgstr ""
3164 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3165 "databázy v novom formáte"
3166
3167 #. error
3168 #: rpmdb/rpmdb.c:1367
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "error(%d) counting packages\n"
3171 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3172
3173 #: rpmdb/rpmdb.c:2146 rpmdb/rpmdb.c:3507
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3176 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3177
3178 #: rpmdb/rpmdb.c:2199
3179 #, c-format
3180 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/rpmdb.c:2478
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3186 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3187
3188 #: rpmdb/rpmdb.c:2639
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3191 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3192
3193 #: rpmdb/rpmdb.c:2643
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3196 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3197
3198 #: rpmdb/rpmdb.c:2813
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3201 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3202
3203 #: rpmdb/rpmdb.c:3008
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3206 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3207
3208 #: rpmdb/rpmdb.c:3012
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3211 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3212
3213 #: rpmdb/rpmdb.c:3393
3214 #, c-format
3215 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: rpmdb/rpmdb.c:3426
3219 msgid "no dbpath has been set"
3220 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3221
3222 #: rpmdb/rpmdb.c:3453
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3225 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3226
3227 #: rpmdb/rpmdb.c:3457
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "temporary database %s already exists\n"
3230 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3231
3232 #: rpmdb/rpmdb.c:3463
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "creating directory %s\n"
3235 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3236
3237 #: rpmdb/rpmdb.c:3465
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "creating directory %s: %s\n"
3240 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3241
3242 #: rpmdb/rpmdb.c:3472
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3245 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3246
3247 #: rpmdb/rpmdb.c:3483
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3250 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3251
3252 #: rpmdb/rpmdb.c:3547
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3255 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3256
3257 #: rpmdb/rpmdb.c:3565
3258 #, fuzzy
3259 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3260 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3261
3262 #: rpmdb/rpmdb.c:3573
3263 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3264 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3265
3266 #: rpmdb/rpmdb.c:3575
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3269 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3270
3271 #: rpmdb/rpmdb.c:3585
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "removing directory %s\n"
3274 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3275
3276 #: rpmdb/rpmdb.c:3587
3277 #, c-format
3278 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3279 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3280
3281 #: rpmio/macro.c:226
3282 #, c-format
3283 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3284 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3285
3286 #. XXX just in case
3287 #: rpmio/macro.c:353
3288 #, c-format
3289 msgid "%3d>%*s(empty)"
3290 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3291
3292 #: rpmio/macro.c:396
3293 #, c-format
3294 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3295 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3296
3297 #: rpmio/macro.c:631
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3300 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3301
3302 #: rpmio/macro.c:660
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3305 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3306
3307 #: rpmio/macro.c:666
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3310 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3311
3312 #: rpmio/macro.c:671
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3315 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3316
3317 #: rpmio/macro.c:677
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3320 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3321
3322 #: rpmio/macro.c:714
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3325 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3326
3327 #: rpmio/macro.c:826
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3330 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3331
3332 #: rpmio/macro.c:946
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3335 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3336
3337 #: rpmio/macro.c:1147
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3340 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3341
3342 #: rpmio/macro.c:1216 rpmio/macro.c:1233
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3345 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3346
3347 #: rpmio/macro.c:1274
3348 #, c-format
3349 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: rpmio/macro.c:1403
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3355 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3356
3357 #: rpmio/macro.c:1479
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Target buffer overflow\n"
3360 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3361
3362 #. XXX Fstrerror
3363 #: rpmio/macro.c:1678 rpmio/macro.c:1684
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "File %s: %s\n"
3366 msgstr "Súbor %s: %s"
3367
3368 #: rpmio/macro.c:1687
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3371 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3372
3373 #: rpmio/rpmio.c:660
3374 msgid "Success"
3375 msgstr "Úspech"
3376
3377 #: rpmio/rpmio.c:663
3378 msgid "Bad server response"
3379 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3380
3381 #: rpmio/rpmio.c:666
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Server I/O error"
3384 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3385
3386 #: rpmio/rpmio.c:669
3387 msgid "Server timeout"
3388 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3389
3390 #: rpmio/rpmio.c:672
3391 msgid "Unable to lookup server host address"
3392 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3393
3394 #: rpmio/rpmio.c:675
3395 msgid "Unable to lookup server host name"
3396 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3397
3398 #: rpmio/rpmio.c:678
3399 msgid "Failed to connect to server"
3400 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3401
3402 #: rpmio/rpmio.c:681
3403 msgid "Failed to establish data connection to server"
3404 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3405
3406 #: rpmio/rpmio.c:684
3407 #, fuzzy
3408 msgid "I/O error to local file"
3409 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3410
3411 #: rpmio/rpmio.c:687
3412 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3413 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3414
3415 #: rpmio/rpmio.c:690
3416 msgid "File not found on server"
3417 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3418
3419 #: rpmio/rpmio.c:693
3420 msgid "Abort in progress"
3421 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3422
3423 #: rpmio/rpmio.c:697
3424 msgid "Unknown or unexpected error"
3425 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3426
3427 #: rpmio/rpmio.c:1369
3428 #, c-format
3429 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3430 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3431
3432 #: rpmio/rpmlog.c:58
3433 #, fuzzy
3434 msgid "(no error)"
3435 msgstr "(chyba 0x%x)"
3436
3437 #. !< RPMLOG_EMERG
3438 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3439 msgid "fatal error: "
3440 msgstr "fatálna chyba: "
3441
3442 #. !< RPMLOG_CRIT
3443 #: rpmio/rpmlog.c:132
3444 msgid "error: "
3445 msgstr "chyba: "
3446
3447 #. !< RPMLOG_ERR
3448 #: rpmio/rpmlog.c:133
3449 msgid "warning: "
3450 msgstr "varovanie: "
3451
3452 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3453 #, c-format
3454 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: rpmio/url.c:119
3458 #, c-format
3459 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmio/url.c:139
3463 #, c-format
3464 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: rpmio/url.c:167
3468 #, c-format
3469 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: rpmio/url.c:264
3473 #, c-format
3474 msgid "Password for %s@%s: "
3475 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3476
3477 #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
3478 #, c-format
3479 msgid "error: %sport must be a number\n"
3480 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3481
3482 #: rpmio/url.c:463
3483 msgid "url port must be a number\n"
3484 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3485
3486 #. XXX Fstrerror
3487 #: rpmio/url.c:529
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "failed to create %s: %s\n"
3490 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3491
3492 #~ msgid "(unknown type)"
3493 #~ msgstr "(neznámy typ)"
3494
3495 #, fuzzy
3496 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
3497 #~ msgstr "re¾im otázok"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "sign a package, preserving digests"
3501 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid "sign a package, recomputing digests"
3505 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3506
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid ""
3509 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
3512 #~ "by sa nikdy sta»)"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid ""
3516 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3519 #~ "sa nikdy sta»)"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "========== Header RSA signature\n"
3523 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "========== Header DSA signature\n"
3527 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "sign a package, discarding all current signatures"
3531 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
3535 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
3539 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3540
3541 #~ msgid "no packages given for uninstall"
3542 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
3546 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
3550 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
3554 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
3558 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3562 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3566 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3570 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3571
3572 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3573 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3577 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 #~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n"
3581 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3582
3583 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
3584 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n"
3588 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "%9s: %-45s YES (db provides)\n"
3592 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n"
3596 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "%9s: %-45s NO\n"
3600 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3604 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3605
3606 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3607 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3608
3609 #~ msgid "add a signature to a package"
3610 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
3611
3612 #~ msgid "verify package signature"
3613 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3614
3615 #~ msgid "skip any GPG signatures"
3616 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
3617
3618 #~ msgid "skip any PGP signatures"
3619 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
3620
3621 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3622 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
3623
3624 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
3625 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
3629 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
3630
3631 #~ msgid "no packages given for signature check"
3632 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
3633
3634 #~ msgid "rpm: %s\n"
3635 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3639 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3640
3641 #~ msgid "       rpm {--version}"
3642 #~ msgstr "          rpm {--version}"
3643
3644 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3645 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
3646
3647 #~ msgid ""
3648 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3649 #~ msgstr ""
3650 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3651 #~ "test]"
3652
3653 #~ msgid ""
3654 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3655 #~ msgstr ""
3656 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3657 #~ "<adresár>]"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3663
3664 #~ msgid ""
3665 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3666 #~ msgstr ""
3667 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3668 #~ "<adresár>]"
3669
3670 #~ msgid ""
3671 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3672 #~ "allfiles]"
3673 #~ msgstr ""
3674 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
3675 #~ "[--allfiles]"
3676
3677 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3680
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3683 #~ msgstr ""
3684 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3689 #~ "oldpath=newpath]"
3690 #~ msgstr ""
3691 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3692
3693 #~ msgid ""
3694 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3697 #~ "<path>]"
3698
3699 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3700 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3701
3702 #~ msgid ""
3703 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3704 #~ msgstr ""
3705 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3706 #~ "test]"
3707
3708 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
3711
3712 #~ msgid ""
3713 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3716 #~ "<súbor>]"
3717
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
3722 #~ "<adresár>] "
3723
3724 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3727
3728 #~ msgid ""
3729 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3732
3733 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3736
3737 #~ msgid ""
3738 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
3741 #~ "ignoresize]"
3742
3743 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3744 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3745
3746 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3747 #~ msgstr ""
3748 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3749
3750 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
3753 #~ "<súbor>]"
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3757 #~ msgstr ""
3758 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3762 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
3768 #~ "[--dump]"
3769
3770 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
3773
3774 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
3777 #~ "<súbor>]"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3781 #~ "noscripts]"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3784 #~ "noscripts]"
3785
3786 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3787 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3788
3789 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3790 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
3791
3792 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3793 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3797 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3798
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
3803 #~ "<súbor>]"
3804
3805 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid ""
3811 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3812 #~ msgstr ""
3813 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
3814
3815 #~ msgid ""
3816 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3817 #~ msgstr ""
3818 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3822 #~ msgstr ""
3823 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3824
3825 #~ msgid ""
3826 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
3829 #~ "<súbor>]"
3830
3831 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3832 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
3833
3834 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3835 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3839 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3840
3841 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3842 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "Usage:"
3846 #~ msgstr "pou¾itie:"
3847
3848 #~ msgid "print this message"
3849 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3853 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3857 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3861 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
3862
3863 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3864 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3868 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
3869
3870 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3871 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3872
3873 #~ msgid "be a little more verbose"
3874 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
3875
3876 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3877 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid ""
3881 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3882 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
3883
3884 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3885 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
3886
3887 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
3888 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
3889
3890 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3891 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
3892
3893 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
3894 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
3895
3896 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3897 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3901 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
3902
3903 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3904 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3908 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
3909
3910 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3911 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
3912
3913 #~ msgid "query mode"
3914 #~ msgstr "re¾im otázok"
3915
3916 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
3917 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
3918
3919 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3920 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
3921
3922 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
3923 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3927 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
3928
3929 #~ msgid "      --root <dir>        "
3930 #~ msgstr "      --root <dir>        "
3931
3932 #~ msgid "      Package specification options:"
3933 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
3934
3935 #~ msgid "query all packages"
3936 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
3937
3938 #~ msgid "        -f <file>+        "
3939 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
3940
3941 #~ msgid "query package owning <file>"
3942 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3943
3944 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
3945 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
3946
3947 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3948 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
3949
3950 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
3951 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
3952
3953 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3954 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
3955
3956 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
3957 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
3958
3959 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3960 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3961
3962 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
3963 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
3964
3965 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3966 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3967
3968 #~ msgid "      Information selection options:"
3969 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
3970
3971 #~ msgid "display package information"
3972 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
3973
3974 #~ msgid "display the package's change log"
3975 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
3976
3977 #~ msgid "display package file list"
3978 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
3979
3980 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3981 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
3982
3983 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3984 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
3985
3986 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3987 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
3988
3989 #~ msgid ""
3990 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3991 #~ "or -d)"
3992 #~ msgstr ""
3993 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
3994 #~ "c alebo -d)"
3995
3996 #~ msgid "list capabilities package provides"
3997 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
3998
3999 #~ msgid "list package dependencies"
4000 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4001
4002 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4003 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4004
4005 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4006 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4007
4008 #~ msgid ""
4009 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4010 #~ "options as -q"
4011 #~ msgstr ""
4012 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4013 #~ "ako pre -q"
4014
4015 #~ msgid "do not verify file attributes"
4016 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4017
4018 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4019 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4020
4021 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4022 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4023
4024 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4025 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4026
4027 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4028 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4029
4030 #~ msgid "skip files in path <path>"
4031 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4032
4033 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4034 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4035
4036 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4037 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4038
4039 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4040 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4041
4042 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4043 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4044
4045 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4046 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4047
4048 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4049 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4050
4051 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4052 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4053
4054 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4055 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4056
4057 #~ msgid "    --erase <package>"
4058 #~ msgstr "    --erase <package>"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "    -e <package>          "
4062 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4063
4064 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4065 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4066
4067 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4068 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4069
4070 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4071 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4072
4073 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4074 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4075
4076 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4077 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4078
4079 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4080 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4081
4082 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4083 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4084
4085 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4086 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4087
4088 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4089 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4090
4091 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4092 #~ msgstr ""
4093 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "remove spec file when done"
4097 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4098
4099 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4100 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4101
4102 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4103 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4104
4105 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4106 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4107
4108 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4109 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4110
4111 #~ msgid "do not execute any stages"
4112 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4113
4114 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4115 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4116
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4119 #~ "sources, patches, and icons."
4120 #~ msgstr ""
4121 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4122 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4123
4124 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4125 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4126
4127 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4128 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4129
4130 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4131 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4132
4133 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4134 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4138 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4142 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4143
4144 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4145 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4146
4147 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4148 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4149
4150 #~ msgid ""
4151 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4152 #~ "package specification options as -q"
4153 #~ msgstr ""
4154 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4155 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4156
4157 #~ msgid ""
4158 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4159 #~ "same package specification options as -q"
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4162 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4163
4164 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4165 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4166
4167 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4168 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid ""
4172 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4173 #~ "installation, erasure, and verification"
4174 #~ msgstr ""
4175 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4176 #~ "overenia balíka"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4180 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4181
4182 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4183 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4184
4185 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4186 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4187
4188 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4189 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4190
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4193 #~ "verification"
4194 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4203 #~ msgstr ""
4204 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4208 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4212 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4213
4214 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4215 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4219 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4223 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4227 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4231 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4235 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4239 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4240
4241 #, fuzzy
4242 #~ msgid "   --root <dir>           "
4243 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4248 #~ "place"
4249 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4250
4251 #, fuzzy
4252 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4253 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4254
4255 #, fuzzy
4256 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4257 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4261 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4265 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4269 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "  Package specification options:"
4273 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "     -f <file>+           "
4277 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4281 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4285 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4289 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4293 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4297 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4301 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4302
4303 #, fuzzy
4304 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4305 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4306
4307 #, fuzzy
4308 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4309 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4313 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4314
4315 #, fuzzy
4316 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4317 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4318
4319 #, fuzzy
4320 #~ msgid "    Information selection options:"
4321 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4322
4323 #, fuzzy
4324 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4325 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "list capabilities required by package"
4329 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4330
4331 #, fuzzy
4332 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4333 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4337 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4341 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4345 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4349 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4353 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4354
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4357 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4358
4359 #, fuzzy
4360 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4361 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4365 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4369 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4370
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4373 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4377 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "   --erase <package>"
4381 #~ msgstr "    --erase <package>"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "   -e <package>           "
4385 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4389 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4393 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4397 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4401 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4405 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4409 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4413 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4417 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4421 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4422
4423 #~ msgid ""
4424 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4425 #~ "and verification"
4426 #~ msgstr ""
4427 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4428 #~ "overenia balíka"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4432 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4436 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid ""
4440 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4443 #~ "test]"
4444
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid ""
4447 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4448 #~ "<dir>]"
4449 #~ msgstr ""
4450 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4451 #~ "<adresár>]"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid ""
4455 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4456 #~ "<file:...>]"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4459 #~ "<súbor>]"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4464 #~ ">]\n"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4467 #~ "<súbor>]"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid ""
4471 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4474 #~ "<súbor>]"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4479 #~ msgstr ""
4480 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4481 #~ "<súbor>]"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4485 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4489 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid ""
4493 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4494 #~ "packageN\n"
4495 #~ msgstr ""
4496 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4503
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4507 #~ "<file:...>]\n"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4510 #~ "<súbor>]"
4511
4512 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4513 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4514
4515 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4516 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4517
4518 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4519 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4520
4521 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4522 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4523
4524 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4525 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
4526
4527 #~ msgid "installing a source package\n"
4528 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4532 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4533
4534 #~ msgid "sources in: %s\n"
4535 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4539 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4540
4541 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4542 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4543
4544 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4545 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4549 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4550
4551 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4552 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4553
4554 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4555 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4559 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4563 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4564
4565 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4566 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4567
4568 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4569 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid ""
4573 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4574 #~ "returned %s\n"
4575 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4576
4577 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4578 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
4579
4580 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4581 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4582
4583 #~ msgid "counting packages to install\n"
4584 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4585
4586 #~ msgid "found %d packages\n"
4587 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4588
4589 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4590 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4594 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4595
4596 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4597 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4598
4599 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4600 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4604 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4605
4606 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4607 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4608
4609 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4610 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4614 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4615
4616 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4617 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4618
4619 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4620 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4621
4622 #, fuzzy
4623 #~ msgid ""
4624 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4625 #~ "<file>]\n"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4628 #~ "<súbor>]"
4629
4630 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4631 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4635 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4639 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid ""
4643 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4646 #~ "rpm"
4647
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4651 #~ "rpm\n"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4654 #~ "rpm"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4658 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4662 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4663
4664 #, fuzzy
4665 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4666 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "package src rpm only"
4670 #~ msgstr "balík nemá meno"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4674 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4678 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4682 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4686 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4687
4688 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4689 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4690
4691 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4692 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4693
4694 #~ msgid "exec failed!\n"
4695 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4696
4697 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4700
4701 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4702 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4703
4704 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4705 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4706
4707 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4708 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4712 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4713
4714 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4715 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4716
4717 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4718 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4719
4720 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4721 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4725 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4726
4727 #~ msgid "undefined identifier"
4728 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4729
4730 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4731 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4737 #~ "justdb]"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4742 #~ msgstr ""
4743 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4744 #~ "<poèítaè>]"
4745
4746 #~ msgid "RPM database already exists"
4747 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4748
4749 #~ msgid "Old db is missing"
4750 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4751
4752 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4753 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4754
4755 #~ msgid "Old db is corrupt"
4756 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4757
4758 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4759 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4760
4761 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4762 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4763
4764 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4765 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4766
4767 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4768 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4769
4770 #~ msgid "package not found in database"
4771 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4772
4773 #~ msgid "no copyright!\n"
4774 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4778 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4782 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4783
4784 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4785 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4786
4787 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4788 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4789
4790 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4791 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4792
4793 #~ msgid "old style binary package\n"
4794 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid ""
4798 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4799 #~ "<file>]"
4800 #~ msgstr ""
4801 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4802 #~ "<súbor>]"
4803
4804 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4805 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4806
4807 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4808 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4809
4810 #~ msgid ""
4811 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4812 #~ msgstr ""
4813 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4814 #~ "rpm"
4815
4816 #~ msgid ""
4817 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4818 #~ "rpm"
4819 #~ msgstr ""
4820 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4821 #~ "rpm"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid ""
4825 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4826 #~ msgstr ""
4827 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4828 #~ "test]"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4837 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4841 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4842
4843 #~ msgid "query package owning file"
4844 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4848 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4852 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4853
4854 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4855 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4856
4857 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4858 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4859
4860 #~ msgid "override build architecture"
4861 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4862
4863 #~ msgid "override build operating system"
4864 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4865
4866 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4867 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4868
4869 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4870 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4871
4872 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4873 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4874
4875 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4876 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4877
4878 #~ msgid ""
4879 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4880 #~ "upgrades"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4883
4884 #~ msgid ""
4885 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4886 #~ "upgrades"
4887 #~ msgstr ""
4888 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
4889 #~ "aktualizácie"
4890
4891 #~ msgid "        --requires"
4892 #~ msgstr "        --requires"
4893
4894 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4895 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4896
4897 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4898 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4899
4900 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4901 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4902
4903 #~ msgid "remove sources and spec file"
4904 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4908 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4912 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4913
4914 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4915 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4919 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4923 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4924
4925 #~ msgid "removing database entry\n"
4926 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4930 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4931
4932 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4933 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4934
4935 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4936 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4937
4938 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4939 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4940
4941 #~ msgid "searching for package %s\n"
4942 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4943
4944 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4945 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "record number %u\n"
4949 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4950
4951 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4952 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4956 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4957
4958 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4959 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4960
4961 #~ msgid "could not read database record!\n"
4962 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4963
4964 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4965 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4966
4967 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4968 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4969
4970 #~ msgid "header changed size!"
4971 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4972
4973 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4974 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4975
4976 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4977 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4978
4979 #~ msgid "package has no group\n"
4980 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4981
4982 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4983 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4984
4985 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4986 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4987
4988 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4989 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4990
4991 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4992 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4993
4994 #~ msgid "package has no files\n"
4995 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "cannot create %s"
4999 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5000
5001 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5002 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5003
5004 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5005 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5006
5007 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5008 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5009
5010 #~ msgid "failed to open %s\n"
5011 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5015 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5019 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5020
5021 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5022 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5023
5024 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5025 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5026
5027 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5028 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5029
5030 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5031 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5032
5033 #~ msgid "Couldn't write package"
5034 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5035
5036 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5037 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5038
5039 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5040 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5041
5042 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5043 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5044
5045 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5046 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5047
5048 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5049 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5050
5051 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5054
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5057 #~ msgstr ""
5058 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5059
5060 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5061 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5062
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5067
5068 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5069 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5070
5071 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5072 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5073
5074 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5075 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5076
5077 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5078 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5079
5080 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5081 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5082
5083 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5084 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5085
5086 #~ msgid "Finding provides...\n"
5087 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5088
5089 #~ msgid "Failed to find requires"
5090 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5091
5092 #~ msgid "Prereqs:"
5093 #~ msgstr "Predpoklady:"
5094
5095 #~ msgid "Requires:"
5096 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5097
5098 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5099 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5100
5101 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5102 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5103
5104 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5105 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5106
5107 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5110
5111 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5112 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5113
5114 #~ msgid "showing package: %d\n"
5115 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5119 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5123 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5127 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5133 #~ "c alebo -d)"
5134
5135 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5136 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5140 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5141
5142 #~ msgid "(none)"
5143 #~ msgstr "(¾iadne)"
5144
5145 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5148 #~ "nová_cesta instead"
5149
5150 #~ msgid "Empty token"
5151 #~ msgstr "Prázdny prvok"