bf2310640a080c171e68a303e9d1b0b0b34e6339
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Mo¾nosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zru¹i»"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeni» heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "ano"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "aAyY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "nie"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "nN"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "ukonèi»"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "uUqQ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "nesprávny certifikát"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "nesprávny certifikát"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Podporované algoritmy:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "neza¹ifrované"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Dobrý podpis od \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "nesprávny certifikát"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "nesprávny certifikát"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "nesprávny certifikát"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "neznáma verzia"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "chyba v pätièke\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "neznáme"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "neplatný argument"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "nespracované"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "nespracované"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ASCII hlavièka: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ASCII hlavièka: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "chyba v pätièke\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1226 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1238 "konèi» s '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1261 "konèi» s '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Vá¹ výber? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "nespracované"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "vypísa» fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Neplatný výber.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "ukonèi» toto menu"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "vypísa» fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "key"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Verejné kµúèe: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "èítam z `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr ""
1689 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1697 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1701 msgstr ""
1702 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1703 "\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1717
1718 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1719 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1720
1721 msgid "no remote program execution supported\n"
1722 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1726 msgstr ""
1727 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1728 "nastavení\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1732 msgstr ""
1733 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1737 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1741 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1745 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1746
1747 msgid "unnatural exit of external program\n"
1748 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1749
1750 msgid "unable to execute external program\n"
1751 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1755 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1760 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1764 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1765 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1772
1773 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1778 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "remove unusable parts from key during export"
1782 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1783
1784 msgid "remove as much as possible from key during export"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1789 msgid " - skipped"
1790 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1791
1792 #, fuzzy
1793 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1794 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1798 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1802 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1803
1804 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1805 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1809 msgid "error creating '%s': %s\n"
1810 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1811
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[User ID not found]"
1814 msgstr "[User id not found]"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1818 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error looking up: %s\n"
1826 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1830 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1831 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1835 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1839 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1840
1841 #, fuzzy
1842 msgid "No fingerprint"
1843 msgstr "vypísa» fingerprint"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1847 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1851 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1852 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1856 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1857 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 # c-format
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1866 msgstr ""
1867 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1871 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1872
1873 #, fuzzy
1874 msgid "make a signature"
1875 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "make a clear text signature"
1879 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1880
1881 msgid "make a detached signature"
1882 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1883
1884 msgid "encrypt data"
1885 msgstr "¹ifrova» dáta"
1886
1887 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1888 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1889
1890 msgid "decrypt data (default)"
1891 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1892
1893 msgid "verify a signature"
1894 msgstr "verifikova» podpis"
1895
1896 msgid "list keys"
1897 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1898
1899 msgid "list keys and signatures"
1900 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "list and check key signatures"
1904 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1905
1906 msgid "list keys and fingerprints"
1907 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1908
1909 msgid "list secret keys"
1910 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1911
1912 msgid "generate a new key pair"
1913 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly generate a new key pair"
1918 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly add a new user-id"
1923 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1924
1925 msgid "full featured key pair generation"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1930
1931 msgid "remove keys from the public keyring"
1932 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1933
1934 msgid "remove keys from the secret keyring"
1935 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key"
1939 msgid "quickly sign a key"
1940 msgstr "podpísa» kµúè"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key locally"
1944 msgid "quickly sign a key locally"
1945 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1946
1947 msgid "sign a key"
1948 msgstr "podpísa» kµúè"
1949
1950 msgid "sign a key locally"
1951 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1952
1953 msgid "sign or edit a key"
1954 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "change a passphrase"
1958 msgstr "zmeni» heslo"
1959
1960 msgid "export keys"
1961 msgstr "exportova» kµúèe"
1962
1963 msgid "export keys to a keyserver"
1964 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1965
1966 msgid "import keys from a keyserver"
1967 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1968
1969 msgid "search for keys on a keyserver"
1970 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1971
1972 msgid "update all keys from a keyserver"
1973 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1974
1975 msgid "import/merge keys"
1976 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1977
1978 msgid "print the card status"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "change data on a card"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change a card's PIN"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "update the trust database"
1988 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1993
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "create ascii armored output"
2001 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2006
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr ""
2010 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2011 " alebo de¹ifrovanie"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2015 msgstr ""
2016 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2017 " komprimácia)"
2018
2019 msgid "use canonical text mode"
2020 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|FILE|write output to FILE"
2024 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2025
2026 msgid "do not make any changes"
2027 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2028
2029 msgid "prompt before overwriting"
2030 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2031
2032 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "@\n"
2037 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2038 msgstr ""
2039 "@\n"
2040 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2041 "mo¾ností)\n"
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "Examples:\n"
2046 "\n"
2047 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names]        show keys\n"
2051 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2052 msgstr ""
2053 "@\n"
2054 "Príklady:\n"
2055 "\n"
2056 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2057 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2058 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2059 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
2060 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2064 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 #| "default operation depends on the input data\n"
2072 msgid ""
2073 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2074 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2075 "Default operation depends on the input data\n"
2076 msgstr ""
2077 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2078 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2079 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2080
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Supported algorithms:\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Podporované algoritmy:\n"
2087
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Verejné kµúèe: "
2090
2091 msgid "Cipher: "
2092 msgstr "©ifry: "
2093
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr "Hash: "
2096
2097 msgid "Compression: "
2098 msgstr "Kompresia: "
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2102 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2103
2104 msgid "conflicting commands\n"
2105 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2109 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2113 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2117 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2121 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2125 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2129 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2133 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2150 msgstr ""
2151 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr ""
2157 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2166 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2167
2168 msgid "display photo IDs during key listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #, fuzzy
2172 msgid "show key usage information during key listings"
2173 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2174
2175 msgid "show policy URLs during signature listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature listings"
2180 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2181
2182 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2190 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2191
2192 msgid "show user ID validity during key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show the keyring name in key listings"
2203 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show expiration dates during signature listings"
2207 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "available TOFU policies:\n"
2211 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2215 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2216
2217 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2222 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2226 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2227 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2235 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2236 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2240 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2244 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2248 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2252 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2256 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2257
2258 #, fuzzy
2259 msgid "invalid keyserver options\n"
2260 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2264 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2265
2266 msgid "invalid import options\n"
2267 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2271 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2272
2273 msgid "invalid export options\n"
2274 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2278 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "invalid list options\n"
2282 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 msgid "display photo IDs during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "show policy URLs during signature verification"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show all notations during signature verification"
2292 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2293
2294 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2302 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show user ID validity during signature verification"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2307
2308 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2313 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2314
2315 msgid "validate signatures with PKA data"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2319 msgstr ""
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2323 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "invalid verify options\n"
2327 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2331 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2336
2337 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2341 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2345 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2349 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2353 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2354
2355 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2356 msgstr ""
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2360 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2361
2362 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2363 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2364
2365 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2371
2372 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2374
2375 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2376 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2377
2378 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2379 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2383 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2384
2385 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2386 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2387
2388 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2393 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2394 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2395
2396 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2397 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2398
2399 msgid "invalid default preferences\n"
2400 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2401
2402 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2403 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2404
2405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2406 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2407
2408 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2409 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2413 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2417 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2429 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2430
2431 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2432 msgstr ""
2433 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2434
2435 msgid "--store [filename]"
2436 msgstr "--store [meno súboru]"
2437
2438 msgid "--symmetric [filename]"
2439 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2443 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2444
2445 msgid "--encrypt [filename]"
2446 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2447
2448 #, fuzzy
2449 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2450 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2451
2452 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr ""
2458 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2459 "\n"
2460
2461 msgid "--sign [filename]"
2462 msgstr "--sign [meno súboru]"
2463
2464 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2466
2467 #, fuzzy
2468 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2476 msgstr ""
2477 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2478 "\n"
2479
2480 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2481 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2482
2483 msgid "--clearsign [filename]"
2484 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2485
2486 msgid "--decrypt [filename]"
2487 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2488
2489 msgid "--sign-key user-id"
2490 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2491
2492 msgid "--lsign-key user-id"
2493 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2494
2495 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2496 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2497
2498 #, fuzzy
2499 msgid "--passwd <user-id>"
2500 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2504 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "key export failed: %s\n"
2512 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "key export failed: %s\n"
2516 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2517 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2521 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2525 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2529 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2537 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2538 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2542 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "[filename]"
2549 msgstr "[meno súboru]"
2550
2551 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2552 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2553
2554 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2555 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2556
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2566 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2567
2568 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2569 msgstr "konflikt èasového razítka"
2570
2571 msgid "|FD|write status info to this FD"
2572 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2573
2574 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2578 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid ""
2582 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2583 "Check signatures against known trusted keys\n"
2584 msgstr ""
2585 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2586 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2587
2588 msgid "No help available"
2589 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "No help available for `%s'"
2593 msgid "No help available for '%s'"
2594 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2595
2596 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2604 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not update the trustdb after import"
2608 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2609
2610 msgid "only accept updates to existing keys"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, fuzzy
2614 msgid "remove unusable parts from key after import"
2615 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2616
2617 msgid "remove as much as possible from key after import"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "skipping block of type %d\n"
2622 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%lu keys processed so far\n"
2626 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "Total number processed: %lu\n"
2630 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2635 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "              imported: %lu"
2647 msgstr "                importované: %lu"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "             unchanged: %lu\n"
2651 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2659 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "        new signatures: %lu\n"
2663 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2667 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2671 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2675 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2679 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          not imported: %lu\n"
2683 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2696 "algorithms on these user IDs:\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2705 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: no user ID\n"
2723 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: %s\n"
2727 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2728
2729 msgid "rejected by import screener"
2730 msgstr ""
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2734 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2735
2736 # c-format
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2739 msgstr ""
2740 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2744 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2745
2746 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2747 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2759 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 #| msgid "writing to `%s'\n"
2763 msgid "writing to '%s'\n"
2764 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2768 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2769 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2773 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2777 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2785 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2797 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2801 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2805 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2809 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2813 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2817 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2821 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2825 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2829 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key imported\n"
2833 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2837 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2838 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2842 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "secret key %s: %s\n"
2846 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2850 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2854 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2855
2856 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2857 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2858 #. actual private key data is stored on the card.  A
2859 #. single smartcard can have up to three private key
2860 #. data.  Importing private key stub is always
2861 #. skipped in 2.1, and it returns
2862 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2863 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2864 #. references to a card will be automatically
2865 #. created again.
2866 #, c-format
2867 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2872 msgstr ""
2873 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2877 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2881 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2885 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr ""
2890 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2891 "\"\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr ""
2896 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2900 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2904 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2908 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2912 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2916 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2920 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2924 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2936 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2940 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2944 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2948 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2960 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2964 msgstr ""
2965 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2966 "%08lX\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2970 msgstr ""
2971 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2975 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2979 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2983 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2987 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2988 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "keybox '%s' created\n"
2992 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2996 msgid "keyring '%s' created\n"
2997 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3001 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "error opening key DB: %s\n"
3005 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3009 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3010
3011 msgid "[revocation]"
3012 msgstr "[revokácia]"
3013
3014 msgid "[self-signature]"
3015 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3019 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid ""
3023 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3024 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3025
3026 #, fuzzy
3027 msgid " (reordered signatures follow)"
3028 msgstr "Dobrý podpis od \""
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s:\n"
3032 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3036 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3037 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3038 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3042 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3043 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3044 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3045 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 #| msgid "%d bad signatures\n"
3049 msgid "%d bad signature\n"
3050 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3051 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3052 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "%d signature reordered\n"
3056 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3057 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3058 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3059
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3063 "all signatures.\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3069 "keys\n"
3070 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3071 "etc.)\n"
3072 msgstr ""
3073 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3074 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3075 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3076 "\n"
3077
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3080 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3081
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "  %d = I trust fully\n"
3084 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3085
3086 msgid ""
3087 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3088 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3089 "trust signatures on your behalf.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3101 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3102
3103 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3104 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3105
3106 msgid "  Unable to sign.\n"
3107 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3111 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3115 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3119 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Sign it? (y/N) "
3123 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "The self-signature on \"%s\"\n"
3128 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3131 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3132
3133 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3134 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3135
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Your current signature on \"%s\"\n"
3139 "has expired.\n"
3140 msgstr ""
3141 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3142 "je len lokálny.\n"
3143 "\n"
3144
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3147
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Your current signature on \"%s\"\n"
3151 "is a local signature.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3154 "je len lokálny.\n"
3155 "\n"
3156
3157 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3158 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3162 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3166 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3167
3168 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3169 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3170
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3173 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3174
3175 msgid "This key has expired!"
3176 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3180 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3181
3182 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3183 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3184
3185 msgid ""
3186 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3187 "belongs\n"
3188 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3189 msgstr ""
3190 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3191 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3192 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3196 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3200 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3204 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3205
3206 #, c-format
3207 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3208 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3212 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid ""
3216 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3217 "key \"%s\" (%s)\n"
3218 msgstr ""
3219 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3220 "svojím kµúèom: \""
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "This will be a self-signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3245 "\n"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3249 msgstr ""
3250 "\n"
3251 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "I have checked this key casually.\n"
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3267 msgstr ""
3268 "\n"
3269 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Really sign? (y/N) "
3273 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "signing failed: %s\n"
3277 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3278
3279 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, fuzzy, c-format
3283 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3284 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3285 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3286
3287 msgid "save and quit"
3288 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "show key fingerprint"
3292 msgstr "vypísa» fingerprint"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "show the keygrip"
3296 msgstr "Podpisová notácia: "
3297
3298 msgid "list key and user IDs"
3299 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3300
3301 msgid "select user ID N"
3302 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "select subkey N"
3306 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "check signatures"
3310 msgstr "revokova» podpisy"
3311
3312 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3313 msgstr ""
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "sign selected user IDs locally"
3317 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3321 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3322
3323 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "add a user ID"
3327 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3328
3329 msgid "add a photo ID"
3330 msgstr "prida» fotografické ID"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected user IDs"
3334 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "add a subkey"
3338 msgstr "addkey"
3339
3340 msgid "add a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "move a backup key to a smartcard"
3347 msgstr ""
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "delete selected subkeys"
3351 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3352
3353 msgid "add a revocation key"
3354 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3358 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3362 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "flag the selected user ID as primary"
3366 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3367
3368 msgid "list preferences (expert)"
3369 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3370
3371 msgid "list preferences (verbose)"
3372 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3376 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3380 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3384 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3385
3386 msgid "change the passphrase"
3387 msgstr "zmeni» heslo"
3388
3389 msgid "change the ownertrust"
3390 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3394 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "revoke selected user IDs"
3398 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "revoke key or selected subkeys"
3402 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "enable key"
3406 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "disable key"
3410 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "show selected photo IDs"
3414 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Secret key is available.\n"
3423 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3424
3425 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3426 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3427
3428 msgid ""
3429 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3430 "(lsign),\n"
3431 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3432 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Key is revoked."
3436 msgstr "Kµúè revokovaný."
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3440 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3444 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3445
3446 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3447 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3451 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3455 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3456
3457 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3458 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3459
3460 #, c-format
3461 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3465 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3469 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3473 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3474
3475 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3476 #. moving the key and not about removing it.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3479 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "You must select exactly one key.\n"
3483 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3484
3485 msgid "Command expects a filename argument\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3490 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3491
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3494 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3495
3496 msgid "You must select at least one key.\n"
3497 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3501 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3505 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3509 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3513 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3517 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3521 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3525 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3526
3527 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Set preference list to:\n"
3532 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3536 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3540 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3541
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Save changes? (y/N) "
3544 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3548 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3549
3550 #, c-format
3551 msgid "update failed: %s\n"
3552 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3553
3554 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3555 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3559 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3563 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 #| msgid "invalid value\n"
3567 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3568 msgstr "neplatná hodnota\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #| msgid "No such user ID.\n"
3572 msgid "No matching user IDs."
3573 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Nothing to sign.\n"
3577 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3578
3579 msgid "Digest: "
3580 msgstr "Digest: "
3581
3582 msgid "Features: "
3583 msgstr "Charakteristiky: "
3584
3585 msgid "Keyserver no-modify"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Preferred keyserver: "
3589 msgstr ""
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Notations: "
3593 msgstr "Notácie: "
3594
3595 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3596 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3600 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3604 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "(sensitive)"
3608 msgstr "(citlivá informácia)"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "created: %s"
3612 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "revoked: %s"
3616 msgstr "[revokované]"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "expired: %s"
3620 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "expires: %s"
3624 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "usage: %s"
3628 msgstr " dôvera: %c/%c"
3629
3630 msgid "card-no: "
3631 msgstr ""
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "trust: %s"
3635 msgstr " dôvera: %c/%c"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "validity: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "This key has been disabled"
3642 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3643
3644 msgid ""
3645 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3646 "unless you restart the program.\n"
3647 msgstr ""
3648 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3649 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3650
3651 #, fuzzy
3652 msgid "revoked"
3653 msgstr "[revokované]"
3654
3655 #, fuzzy
3656 msgid "expired"
3657 msgstr "expire"
3658
3659 msgid ""
3660 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3661 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3662 msgstr ""
3663 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3664 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3665
3666 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3671 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3672 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3673
3674 msgid ""
3675 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3676 "versions\n"
3677 "         of PGP to reject this key.\n"
3678 msgstr ""
3679 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3680 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3681
3682 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3683 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3684
3685 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3686 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3687
3688 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3692 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3693
3694 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3696
3697 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3699
3700 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3701 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3705 msgid "Deleted %d signature.\n"
3706 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3707 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3708 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3709
3710 msgid "Nothing deleted.\n"
3711 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "invalid"
3715 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3719 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3723 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3724 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3725 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3726
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3729 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3733 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3734
3735 msgid ""
3736 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3737 "cause\n"
3738 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3739 msgstr ""
3740 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3741 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3742
3743 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3744 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3745
3746 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3747 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3748
3749 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3750 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3751
3752 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3753 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3757 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3758
3759 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3760 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3765 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3766
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3770 "N) "
3771 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3775 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3776
3777 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3778 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3779
3780 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3781 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3785 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3792 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3796 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3797
3798 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3799 msgstr ""
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3803 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3807 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3808
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Enter the notation: "
3811 msgstr "Podpisová notácia: "
3812
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Proceed? (y/N) "
3815 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3816
3817 #, c-format
3818 msgid "No user ID with index %d\n"
3819 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No user ID with hash %s\n"
3823 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3827 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "No subkey with index %d\n"
3831 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3835 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3839 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3840
3841 msgid " (non-exportable)"
3842 msgstr " (nexeportovateµné)"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "This signature expired on %s.\n"
3846 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3847
3848 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3849 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3850
3851 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3852 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Not signed by you.\n"
3856 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3860 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid " (non-revocable)"
3864 msgstr " (nexeportovateµné)"
3865
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3868 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3869
3870 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3871 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3872
3873 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3874 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3875
3876 msgid "no secret key\n"
3877 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3881 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3885 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3893 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3897 msgstr ""
3898 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3902 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many cipher preferences\n"
3906 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many digest preferences\n"
3910 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many compression preferences\n"
3914 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3918 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3919
3920 msgid "writing direct signature\n"
3921 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3922
3923 msgid "writing self signature\n"
3924 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3925
3926 msgid "writing key binding signature\n"
3927 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3931 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3935 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3936
3937 msgid ""
3938 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Sign"
3943 msgstr "sign"
3944
3945 msgid "Certify"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Encrypt"
3950 msgstr "¹ifrova» dáta"
3951
3952 msgid "Authenticate"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3956 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3957 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3958 #. functions:
3959 #.
3960 #. s = Toggle signing capability
3961 #. e = Toggle encryption capability
3962 #. a = Toggle authentication capability
3963 #. q = Finish
3964 #.
3965 msgid "SsEeAaQq"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "Possible actions for a %s key: "
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Current allowed actions: "
3973 msgstr ""
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3981 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%c) Finished\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3992 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3996 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4004 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4008 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4024 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4028 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4032 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4037 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4041 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4042 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "  (%d) Existing key\n"
4046 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Enter the keygrip: "
4050 msgstr "Podpisová notácia: "
4051
4052 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No key with this keygrip\n"
4057 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4061 msgid "rounded to %u bits\n"
4062 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4070 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4074 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4078 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4082 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4083 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4084
4085 msgid ""
4086 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4087 "         0 = key does not expire\n"
4088 "      <n>  = key expires in n days\n"
4089 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4090 "      <n>m = key expires in n months\n"
4091 "      <n>y = key expires in n years\n"
4092 msgstr ""
4093 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4094 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4095 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4096 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4097 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4098 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4099
4100 msgid ""
4101 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4102 "         0 = signature does not expire\n"
4103 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4104 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4105 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4106 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4107 msgstr ""
4108 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4109 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4110 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4111 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4112 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4113 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4114
4115 msgid "Key is valid for? (0) "
4116 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4117
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4120 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4121
4122 msgid "invalid value\n"
4123 msgstr "neplatná hodnota\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Key does not expire at all\n"
4127 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4128
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Signature does not expire at all\n"
4131 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Key expires at %s\n"
4135 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4136
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Signature expires at %s\n"
4139 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4140
4141 msgid ""
4142 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4143 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4144 msgstr ""
4145 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4146 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Is this correct? (y/N) "
4150 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4151
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4155 "\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4159 #. but you should keep your existing translation.  In case
4160 #. the new string is not translated this old string will
4161 #. be used.
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4166 "ID\n"
4167 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4168 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4169 "\n"
4170 msgstr ""
4171 "\n"
4172 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4173 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4174 "tvare:\n"
4175 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4176 "\n"
4177
4178 msgid "Real name: "
4179 msgstr "Meno a priezvisko: "
4180
4181 msgid "Invalid character in name\n"
4182 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Name may not start with a digit\n"
4189 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4190
4191 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4192 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4193
4194 msgid "Email address: "
4195 msgstr "E-mailová adresa: "
4196
4197 msgid "Not a valid email address\n"
4198 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4199
4200 msgid "Comment: "
4201 msgstr "Komentár: "
4202
4203 msgid "Invalid character in comment\n"
4204 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4208 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4209 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4210
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "You selected this USER-ID:\n"
4214 "    \"%s\"\n"
4215 "\n"
4216 msgstr ""
4217 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4218 "    \"%s\"\n"
4219 "\n"
4220
4221 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4222 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4223
4224 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4225 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4226 #. string which should be translated accordingly and the
4227 #. letter changed to match the one in the answer string.
4228 #.
4229 #. n = Change name
4230 #. c = Change comment
4231 #. e = Change email
4232 #. o = Okay (ready, continue)
4233 #. q = Quit
4234 #.
4235 msgid "NnCcEeOoQq"
4236 msgstr "mMkKeEPpUu"
4237
4238 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4239 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4240
4241 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4242 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4243
4244 #, fuzzy
4245 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4246 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4247 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4248
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4251 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4252 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4253
4254 msgid "Please correct the error first\n"
4255 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4256
4257 msgid ""
4258 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4259 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4260 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4261 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4262 msgstr ""
4263 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4264 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4265 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4266 "entropie.\n"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Key generation failed: %s\n"
4270 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "About to create a key for:\n"
4275 "    \"%s\"\n"
4276 "\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Continue? (Y/n) "
4280 msgstr ""
4281
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4284 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4285
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Create anyway? (y/N) "
4288 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4289
4290 #, fuzzy
4291 msgid "creating anyway\n"
4292 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4293
4294 #, c-format
4295 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Key generation canceled.\n"
4299 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4303 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4307 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4308
4309 #, fuzzy, c-format
4310 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4311 msgid "writing public key to '%s'\n"
4312 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4313
4314 #, c-format
4315 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4316 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4317
4318 #, fuzzy, c-format
4319 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4320 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4321 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4322
4323 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4324 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4325
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4329 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4332 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4337 msgstr ""
4338 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4339 "je problém so systémovým èasom)\n"
4340
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4344 msgstr ""
4345 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4346 "je problém so systémovým èasom)\n"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4350 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4351 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4352
4353 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4354 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4355
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4358 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Really create? (y/N) "
4362 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4363
4364 msgid "never     "
4365 msgstr "nikdy     "
4366
4367 msgid "Critical signature policy: "
4368 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4369
4370 msgid "Signature policy: "
4371 msgstr "Podpisová politika: "
4372
4373 msgid "Critical preferred keyserver: "
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Critical signature notation: "
4377 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4378
4379 msgid "Signature notation: "
4380 msgstr "Podpisová notácia: "
4381
4382 #, fuzzy, c-format
4383 #| msgid "%d bad signatures\n"
4384 msgid "%d good signature\n"
4385 msgid_plural "%d good signatures\n"
4386 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4387 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4391 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4392 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4393 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4394 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4395
4396 #, c-format
4397 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4398 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4399 msgstr[0] ""
4400 msgstr[1] ""
4401
4402 msgid "Keyring"
4403 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4407 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4408
4409 msgid "Primary key fingerprint:"
4410 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4411
4412 msgid "     Subkey fingerprint:"
4413 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4414
4415 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4416 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4417 msgid " Primary key fingerprint:"
4418 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4419
4420 msgid "      Subkey fingerprint:"
4421 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4422
4423 #, fuzzy
4424 msgid "      Key fingerprint ="
4425 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4426
4427 msgid "      Card serial no. ="
4428 msgstr ""
4429
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "caching keyring '%s'\n"
4432 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4433
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4436 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4437 msgstr[0] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4438 msgstr[1] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4439
4440 #, c-format
4441 msgid "%lu key cached"
4442 msgid_plural "%lu keys cached"
4443 msgstr[0] ""
4444 msgstr[1] ""
4445
4446 #, fuzzy, c-format
4447 #| msgid "1 bad signature\n"
4448 msgid " (%lu signature)\n"
4449 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4450 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4451 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4452
4453 #, c-format
4454 msgid "%s: keyring created\n"
4455 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4456
4457 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "include revoked keys in search results"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4470 msgstr ""
4471
4472 #, fuzzy
4473 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4474 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4475
4476 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4477 msgstr ""
4478
4479 #, fuzzy
4480 msgid "disabled"
4481 msgstr "disable"
4482
4483 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4484 msgstr ""
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4488 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4489
4490 #, c-format
4491 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4496 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4497 msgstr[0] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4498 msgstr[1] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4502 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4506 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "key not found on keyserver\n"
4510 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4511
4512 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4517 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "requesting key %s from %s\n"
4521 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4522
4523 #, fuzzy
4524 msgid "no keyserver known\n"
4525 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "sending key %s to %s\n"
4529 msgstr ""
4530 "\"\n"
4531 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "requesting key from '%s'\n"
4535 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4539 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4543 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4544
4545 #, c-format
4546 msgid "%s encrypted session key\n"
4547 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4551 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "public key is %s\n"
4555 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4556
4557 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4558 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4562 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4563
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "      \"%s\"\n"
4566 msgstr "                alias \""
4567
4568 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4569 # [kw]
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4572 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4576 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4580 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4581
4582 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4583 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4587 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4591 msgstr ""
4592 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4593 "algoritmom %s\n"
4594
4595 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4596 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4597
4598 msgid "decryption okay\n"
4599 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4600
4601 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4602 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "decryption failed: %s\n"
4606 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4610 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4611 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "original file name='%.*s'\n"
4615 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4616
4617 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4621 msgstr ""
4622 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4623 "vyu¾i»\n"
4624
4625 #, fuzzy
4626 msgid "no signature found\n"
4627 msgstr "Dobrý podpis od \""
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "BAD signature from \"%s\""
4631 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "Expired signature from \"%s\""
4635 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "Good signature from \"%s\""
4639 msgstr "Dobrý podpis od \""
4640
4641 msgid "signature verification suppressed\n"
4642 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4643
4644 #, fuzzy
4645 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4646 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Signature made %s\n"
4650 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "               using %s key %s\n"
4654 msgstr "                alias \""
4655
4656 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4659 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4660
4661 msgid "Key available at: "
4662 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4663
4664 msgid "[uncertain]"
4665 msgstr "[neistý]  "
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "                aka \"%s\""
4669 msgstr "                alias \""
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "Signature expired %s\n"
4673 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "Signature expires %s\n"
4677 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4681 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4682 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4683
4684 msgid "binary"
4685 msgstr "binárne"
4686
4687 msgid "textmode"
4688 msgstr "textový mód"
4689
4690 msgid "unknown"
4691 msgstr "neznáme"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4695 msgid ", key algorithm "
4696 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "Can't check signature: %s\n"
4704 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4705
4706 msgid "not a detached signature\n"
4707 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4708
4709 msgid ""
4710 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4711 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4715 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4716
4717 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4718 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4722 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4726 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4730 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4731
4732 #, fuzzy
4733 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4734 msgstr ""
4735 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4739 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4743 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4747 msgstr ""
4748 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4752 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4753 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "(reported error: %s)\n"
4757 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4761 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4762
4763 msgid "(further info: "
4764 msgstr ""
4765
4766 #, c-format
4767 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4768 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4772 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4776 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4780 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4784 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid ""
4788 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4789 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4790
4791 msgid "Uncompressed"
4792 msgstr "Nekomprimované"
4793
4794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "uncompressed|none"
4797 msgstr "Nekomprimované"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4801 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4805 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "unknown option '%s'\n"
4809 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4810
4811 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4816 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4817
4818 #, fuzzy, c-format
4819 #| msgid "File `%s' exists. "
4820 msgid "File '%s' exists. "
4821 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4822
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Overwrite? (y/N) "
4825 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "%s: unknown suffix\n"
4829 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4830
4831 msgid "Enter new filename"
4832 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4833
4834 msgid "writing to stdout\n"
4835 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4839 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4840 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4844 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4845 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4849 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4850 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4854 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4855
4856 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4857 msgstr ""
4858 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4862 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "problem with the agent: %s\n"
4866 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4867
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid " (main key ID %s)"
4870 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid ""
4874 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4875 "certificate:\n"
4876 "\"%.*s\"\n"
4877 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4878 "created %s%s.\n"
4879 msgstr ""
4880 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4881 "\"%.*s\"\n"
4882 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4883
4884 msgid "Enter passphrase\n"
4885 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4886
4887 msgid "cancelled by user\n"
4888 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4889
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid ""
4892 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4893 "user: \"%s\"\n"
4894 msgstr ""
4895 "\n"
4896 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4897 "u¾ívateµa: \""
4898
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4901 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4909 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4910
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4913 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4914
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4917 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4918
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4921 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4922
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4925 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4929 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4930
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid ""
4933 "%s\n"
4934 "\"%.*s\"\n"
4935 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4936 "created %s%s.\n"
4937 "%s"
4938 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4939
4940 msgid ""
4941 "\n"
4942 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4943 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4944 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4945 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4946 msgstr ""
4947 "\n"
4948 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4949 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4950 "kµúèi.\n"
4951 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4952 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4953
4954 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4955 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4956
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4959 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4960
4961 #, c-format
4962 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4967 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4968
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4971 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4972
4973 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4974 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4975
4976 msgid "unable to display photo ID!\n"
4977 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4978
4979 msgid "No reason specified"
4980 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4981
4982 msgid "Key is superseded"
4983 msgstr "Kµúè je nahradený"
4984
4985 msgid "Key has been compromised"
4986 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4987
4988 msgid "Key is no longer used"
4989 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4990
4991 msgid "User ID is no longer valid"
4992 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4993
4994 msgid "reason for revocation: "
4995 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4996
4997 msgid "revocation comment: "
4998 msgstr "revokaèná poznámka: "
4999
5000 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5001 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5002 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5003 #. match the one in the answer string.
5004 #.
5005 #. i = please show me more information
5006 #. m = back to the main menu
5007 #. s = skip this key
5008 #. q = quit
5009 #.
5010 msgid "iImMqQsS"
5011 msgstr "iImMuUsS"
5012
5013 #, fuzzy
5014 msgid "No trust value assigned to:\n"
5015 msgstr ""
5016 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5017 "%4u%c/%08lX %s \""
5018
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "  aka \"%s\"\n"
5021 msgstr "                alias \""
5022
5023 #, fuzzy
5024 msgid ""
5025 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5026 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5027
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5030 msgstr " %d = Neviem\n"
5031
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5034 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5035
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5038 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 msgid "  m = back to the main menu\n"
5042 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5043
5044 #, fuzzy
5045 msgid "  s = skip this key\n"
5046 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5047
5048 #, fuzzy
5049 msgid "  q = quit\n"
5050 msgstr " u = ukonèi»\n"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5055 "\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Your decision? "
5059 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5060
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5063 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5064
5065 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5066 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5067
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5070 msgstr ""
5071 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5072
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5075 msgstr ""
5076 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5077
5078 #, fuzzy
5079 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5080 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5081
5082 msgid "This key belongs to us\n"
5083 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5084
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5088 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5089 "you may answer the next question with yes.\n"
5090 msgstr ""
5091 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5092 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5093 "odpoveda» áno\n"
5094 "\n"
5095
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5098 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5099
5100 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5101 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5102
5103 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5104 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5105
5106 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5107 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5108
5109 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5110 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5111
5112 #, fuzzy
5113 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5114 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5115
5116 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5117 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5118
5119 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5120 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "Note: This key has expired!\n"
5137 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5138
5139 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5140 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5141
5142 msgid ""
5143 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5144 msgstr ""
5145 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5146
5147 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5148 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5149
5150 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5151 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5152
5153 msgid ""
5154 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5155 msgstr ""
5156 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5157 "podpismi!\n"
5158
5159 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5160 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "%s: skipped: %s\n"
5164 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5168 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5172 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5173
5174 #, fuzzy, c-format
5175 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5176 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5177 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
5178
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5181 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5182
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5185 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5186
5187 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5188 msgstr ""
5189 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5190
5191 msgid "Current recipients:\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 msgid ""
5195 "\n"
5196 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5197 msgstr ""
5198 "\n"
5199 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5200
5201 msgid "No such user ID.\n"
5202 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5203
5204 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5205 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5206
5207 msgid "Public key is disabled.\n"
5208 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5209
5210 msgid "skipped: public key already set\n"
5211 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5212
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5215 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5216
5217 msgid "no valid addressees\n"
5218 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5219
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5222 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5226 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5227
5228 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5229 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5230
5231 msgid "Detached signature.\n"
5232 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5233
5234 msgid "Please enter name of data file: "
5235 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5236
5237 msgid "reading stdin ...\n"
5238 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5239
5240 msgid "no signed data\n"
5241 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5245 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5246 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5247
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5250 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5254 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5255
5256 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5257 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5258
5259 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5260 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5264 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5265
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5268 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5272 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5276 msgid "Note: key has been revoked"
5277 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "build_packet failed: %s\n"
5281 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5282
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "key %s has no user IDs\n"
5285 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5286
5287 msgid "To be revoked by:\n"
5288 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5289
5290 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5291 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid "Secret key is available.\n"
5295 msgid "Secret key is not available.\n"
5296 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
5297
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5300 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5301
5302 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5303 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5307 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5308
5309 msgid "Revocation certificate created.\n"
5310 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5311
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5314 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5315
5316 #, fuzzy
5317 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5318 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5319
5320 msgid ""
5321 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5322 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5323 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5324 msgstr ""
5325
5326 msgid ""
5327 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5328 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5329 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5330 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5331 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5332 msgstr ""
5333
5334 msgid ""
5335 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5336 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5337 "before importing and publishing this revocation certificate."
5338 msgstr ""
5339
5340 #, fuzzy, c-format
5341 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5342 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5343 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5344
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5347 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5348
5349 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5350 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5351 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5352 #, c-format
5353 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5358 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5359 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
5360
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5363 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5364
5365 msgid ""
5366 "Revocation certificate created.\n"
5367 "\n"
5368 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5369 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5370 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5371 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5372 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5373 msgstr ""
5374 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5375 "\n"
5376 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5377 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5378 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5379 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5380 "sprístupni» ich iným!\n"
5381
5382 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5383 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5384
5385 msgid "Cancel"
5386 msgstr "Zru¹i»"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5390 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5391
5392 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5393 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5397 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5398
5399 msgid "(No description given)\n"
5400 msgstr "(®iadny popis)\n"
5401
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Is this okay? (y/N) "
5404 msgstr "Je to v poriadku? "
5405
5406 msgid "weak key created - retrying\n"
5407 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5411 msgstr ""
5412 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5413 "%d krát!\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5424 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5425
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5428 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5429
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "please see %s for more information\n"
5432 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5433
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5436 msgstr ""
5437 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5438
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5441 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5442 msgstr[0] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5443 msgstr[1] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5444
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5447 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5448 msgstr[0] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5449 msgstr[1] "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5450
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid ""
5453 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5454 msgid_plural ""
5455 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5456 msgstr[0] ""
5457 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5458 "je problém so systémovým èasom)\n"
5459 msgstr[1] ""
5460 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5461 "je problém so systémovým èasom)\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5465 msgid_plural ""
5466 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5467 msgstr[0] ""
5468 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5469 "je problém so systémovým èasom)\n"
5470 msgstr[1] ""
5471 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5472 "je problém so systémovým èasom)\n"
5473
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5476 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5480 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5484 msgstr ""
5485 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5486 "kritický bit\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5490 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5494 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5498 msgstr ""
5499 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5500 "neexpandované.\n"
5501
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid ""
5504 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5505 msgstr ""
5506 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5507 "neexpandované.\n"
5508
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid ""
5511 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5512 "unexpanded.\n"
5513 msgstr ""
5514 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5515 "neexpandované.\n"
5516
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5519 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5520
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid ""
5523 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5524 msgstr ""
5525 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5526
5527 msgid "signing:"
5528 msgstr "podpisujem:"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "%s encryption will be used\n"
5532 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5533
5534 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5535 msgstr ""
5536 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5537 "falo¹ným RNG!\n"
5538
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5541 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5542
5543 msgid "skipped: secret key already present\n"
5544 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5545
5546 #, fuzzy
5547 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5548 msgstr ""
5549 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5550 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5554 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5555
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5559 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5560 msgstr ""
5561 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5562 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5563
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "error in '%s': %s\n"
5566 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5567
5568 #, fuzzy
5569 msgid "line too long"
5570 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5571
5572 msgid "colon missing"
5573 msgstr ""
5574
5575 #, fuzzy
5576 msgid "invalid fingerprint"
5577 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5578
5579 #, fuzzy
5580 msgid "ownertrust value missing"
5581 msgstr ""
5582 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5583 " vlastníka kµúèa"
5584
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5587 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5588
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "read error in '%s': %s\n"
5591 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5595 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5596
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5599 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5600
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "can't lock '%s'\n"
5603 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5607 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5611 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5612
5613 msgid "trustdb transaction too large\n"
5614 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5618 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5619
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "can't access '%s': %s\n"
5622 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5626 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5630 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "%s: trustdb created\n"
5634 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5638 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5639 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5643 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5647 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5651 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5655 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5659 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5663 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5667 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5668
5669 #, c-format
5670 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5671 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5675 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5679 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5680
5681 #, c-format
5682 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5683 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5687 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5691 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5695 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5699 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5700
5701 #, c-format
5702 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5703 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "input line longer than %d characters\n"
5707 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5708
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5711 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5712
5713 #, c-format
5714 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #, c-format
5718 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "Podporované algoritmy:\n"
5726
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5729 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5733 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5734 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
5735
5736 #, fuzzy, c-format
5737 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5738 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5739 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5740
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5744
5745 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5753 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5754
5755 #, c-format
5756 msgid "The binding %s is NOT known."
5757 msgstr ""
5758
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5762 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5763 msgstr ""
5764
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5768 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5773 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5774
5775 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #, fuzzy, c-format
5779 #| msgid "Policy: "
5780 msgid "policy: %s"
5781 msgstr "Politika: "
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5785 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5786
5787 #, c-format
5788 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5789 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5790 msgstr[0] ""
5791 msgstr[1] ""
5792
5793 #, c-format
5794 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #, fuzzy
5798 #| msgid "list keys"
5799 msgid "this key"
5800 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
5801
5802 #, c-format
5803 msgid "%ld message signed in the future."
5804 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5805 msgstr[0] ""
5806 msgstr[1] ""
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "%ld message signed"
5810 msgid_plural "%ld messages signed"
5811 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5812 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5813
5814 #, c-format
5815 msgid " over the past %ld day."
5816 msgid_plural " over the past %ld days."
5817 msgstr[0] ""
5818 msgstr[1] ""
5819
5820 #, c-format
5821 msgid " over the past %ld week."
5822 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5823 msgstr[0] ""
5824 msgstr[1] ""
5825
5826 #, c-format
5827 msgid " over the past %ld month."
5828 msgid_plural " over the past %ld months."
5829 msgstr[0] ""
5830 msgstr[1] ""
5831
5832 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5833 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5834 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5835 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5839 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5840 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5841 msgid "gGaAuUrRbB"
5842 msgstr ""
5843
5844 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5845 msgstr ""
5846
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5849 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5850
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5853 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5854
5855 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5856 #. * non-breakable space
5857 #, c-format
5858 msgid "%d~year"
5859 msgid_plural "%d~years"
5860 msgstr[0] ""
5861 msgstr[1] ""
5862
5863 #, c-format
5864 msgid "%d~month"
5865 msgid_plural "%d~months"
5866 msgstr[0] ""
5867 msgstr[1] ""
5868
5869 #, c-format
5870 msgid "%d~day"
5871 msgid_plural "%d~days"
5872 msgstr[0] ""
5873 msgstr[1] ""
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "%d~hour"
5877 msgid_plural "%d~hours"
5878 msgstr[0] ""
5879 msgstr[1] ""
5880
5881 #, c-format
5882 msgid "%d~minute"
5883 msgid_plural "%d~minutes"
5884 msgstr[0] ""
5885 msgstr[1] ""
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "%d~second"
5889 msgid_plural "%d~seconds"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5900 "(key %s)\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5905 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
5906
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5910 "in the past %s."
5911 msgid_plural ""
5912 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5913 "in the past %s."
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916
5917 #, c-format
5918 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5930 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5931 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5932 "  %s\n"
5933 "to mark it as being bad.\n"
5934 msgid_plural ""
5935 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5936 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5937 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5938 "  %s\n"
5939 "to mark it as being bad.\n"
5940 msgstr[0] ""
5941 msgstr[1] ""
5942
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5945 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5946
5947 #, fuzzy, c-format
5948 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5949 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5950 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5951
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5954 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5955
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5958 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5959
5960 #, fuzzy, c-format
5961 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5962 msgstr ""
5963 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5967 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5971 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5972
5973 #, c-format
5974 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5975 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5976
5977 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #, c-format
5984 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #, c-format
5988 msgid "using %s trust model\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid "no need for a trustdb check\n"
5992 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5993
5994 #, c-format
5995 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5996 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6000 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6001
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6004 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6005
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "public key %s not found: %s\n"
6008 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6009
6010 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6011 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6012
6013 msgid "checking the trustdb\n"
6014 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6015
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "%d key processed"
6018 msgid_plural "%d keys processed"
6019 msgstr[0] "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
6020 msgstr[1] "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
6021
6022 #, fuzzy, c-format
6023 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6024 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6025 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6026 msgstr[0] "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6027 msgstr[1] "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6028
6029 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6030 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6031
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6034 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
6035
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6043 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6044
6045 msgid "undefined"
6046 msgstr ""
6047
6048 #, fuzzy
6049 msgid "never"
6050 msgstr "nikdy     "
6051
6052 msgid "marginal"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid "full"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "ultimate"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6062 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6063 #. make attractive information listings where columns line up
6064 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6065 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6066 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6067 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6068 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6069 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6070 msgstr ""
6071
6072 #, fuzzy
6073 msgid "[ revoked]"
6074 msgstr "[revokované]"
6075
6076 #, fuzzy
6077 msgid "[ expired]"
6078 msgstr "[expirované]"
6079
6080 #, fuzzy
6081 msgid "[ unknown]"
6082 msgstr "neznáme"
6083
6084 msgid "[  undef ]"
6085 msgstr ""
6086
6087 #, fuzzy
6088 msgid "[  never ]"
6089 msgstr "nikdy     "
6090
6091 msgid "[marginal]"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "[  full  ]"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "[ultimate]"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid ""
6101 "the signature could not be verified.\n"
6102 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6103 "should be the first file given on the command line.\n"
6104 msgstr ""
6105 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6106 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6107 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6108
6109 #, c-format
6110 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6111 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6112
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6115 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6116
6117 msgid "set debugging flags"
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "enable full debugging"
6121 msgstr ""
6122
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6125 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6126
6127 #, fuzzy
6128 msgid ""
6129 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6130 "List, export, import Keybox data\n"
6131 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6132
6133 #, c-format
6134 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, c-format
6142 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #, fuzzy
6149 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6150 msgstr "zmeni» heslo"
6151
6152 #, fuzzy
6153 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6154 msgstr "zmeni» heslo"
6155
6156 #, fuzzy
6157 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6158 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6159
6160 #, fuzzy
6161 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6162 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6163
6164 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6165 msgstr ""
6166
6167 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6168 msgstr ""
6169
6170 msgid ""
6171 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6172 "qualified signatures."
6173 msgstr ""
6174
6175 msgid ""
6176 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6177 "qualified signatures."
6178 msgstr ""
6179
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6182 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6183
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6186 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6187
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6190 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6191
6192 #, fuzzy, c-format
6193 msgid "reading public key failed: %s\n"
6194 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6195
6196 msgid "response does not contain the public key data\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #, c-format
6209 msgid "using default PIN as %s\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #, c-format
6213 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #, c-format
6217 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6218 msgstr ""
6219
6220 #, fuzzy
6221 msgid "||Please enter the PIN"
6222 msgstr "zmeni» heslo"
6223
6224 #, c-format
6225 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6230 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6231
6232 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 msgid "card is permanently locked!\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #, c-format
6239 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6240 msgid_plural ""
6241 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6242 msgstr[0] ""
6243 msgstr[1] ""
6244
6245 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6246 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6249 msgstr "zmeni» heslo"
6250
6251 #, fuzzy
6252 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6253 msgstr "zmeni» heslo"
6254
6255 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #, fuzzy
6259 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6260 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6261
6262 #, c-format
6263 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6267 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6268 #. to get some infos on the string.
6269 msgid "|RN|New Reset Code"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "|AN|New Admin PIN"
6273 msgstr ""
6274
6275 msgid "|N|New PIN"
6276 msgstr ""
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6280 msgstr "zmeni» heslo"
6281
6282 #, fuzzy
6283 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6284 msgstr "zmeni» heslo"
6285
6286 #, fuzzy
6287 msgid "error reading application data\n"
6288 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6289
6290 #, fuzzy
6291 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6292 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6293
6294 #, fuzzy
6295 msgid "key already exists\n"
6296 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
6297
6298 msgid "existing key will be replaced\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #, fuzzy
6302 msgid "generating new key\n"
6303 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6304
6305 #, fuzzy
6306 msgid "writing new key\n"
6307 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6308
6309 msgid "creation timestamp missing\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #, c-format
6313 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "failed to store the key: %s\n"
6318 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #| msgid "unsupported URI"
6322 msgid "unsupported curve\n"
6323 msgstr "toto URI nie je podporované"
6324
6325 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #, fuzzy
6329 msgid "generating key failed\n"
6330 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6331
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6334 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6335 msgstr[0] "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6336 msgstr[1] "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6337
6338 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6346 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6347
6348 #, c-format
6349 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid ""
6353 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6358 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6359
6360 #, fuzzy
6361 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6362 msgstr "zmeni» heslo"
6363
6364 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6365 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6366 #. to get some infos on the string.
6367 msgid "|N|Initial New PIN"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6374 msgstr ""
6375
6376 #, fuzzy
6377 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6378 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6379
6380 msgid "|N|connect to reader at port N"
6381 msgstr ""
6382
6383 #, fuzzy
6384 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6385 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6386
6387 #, fuzzy
6388 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6389 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "do not use the internal CCID driver"
6393 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6394
6395 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "do not use a reader's pinpad"
6399 msgstr ""
6400
6401 #, fuzzy
6402 msgid "deny the use of admin card commands"
6403 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6404
6405 msgid "use variable length input for pinpad"
6406 msgstr ""
6407
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6410 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6411
6412 msgid ""
6413 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6414 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #, c-format
6421 msgid "handler for fd %d started\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #, c-format
6425 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6430 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
6431
6432 #, fuzzy
6433 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6434 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6435
6436 #, c-format
6437 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6438 msgstr ""
6439
6440 msgid "chain"
6441 msgstr ""
6442
6443 #, fuzzy
6444 msgid "shell"
6445 msgstr "help"
6446
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6449 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6450
6451 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "critical marked policy without configured policies"
6455 msgstr ""
6456
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6459 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6460
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6463 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6464
6465 #, fuzzy
6466 msgid "certificate policy not allowed"
6467 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6468
6469 msgid "looking up issuer at external location\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #, c-format
6473 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6481 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6482
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6485 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6486
6487 #, fuzzy
6488 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6489 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6490
6491 #, fuzzy
6492 msgid "certificate has been revoked"
6493 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6494
6495 msgid "the status of the certificate is unknown"
6496 msgstr ""
6497
6498 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "checking the CRL failed: %s"
6503 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6504
6505 #, c-format
6506 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6507 msgstr ""
6508
6509 msgid "certificate not yet valid"
6510 msgstr ""
6511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "root certificate not yet valid"
6514 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6515
6516 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6517 msgstr ""
6518
6519 #, fuzzy
6520 msgid "certificate has expired"
6521 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6522
6523 #, fuzzy
6524 msgid "root certificate has expired"
6525 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6526
6527 #, fuzzy
6528 msgid "intermediate certificate has expired"
6529 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6530
6531 #, c-format
6532 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6533 msgstr ""
6534
6535 #, fuzzy
6536 msgid "certificate with invalid validity"
6537 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6538
6539 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6540 msgstr ""
6541
6542 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6546 msgstr ""
6547
6548 #, fuzzy
6549 msgid "  (  signature created at "
6550 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6551
6552 #, fuzzy
6553 msgid "  (certificate created at "
6554 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6555
6556 #, fuzzy
6557 msgid "  (certificate valid from "
6558 msgstr "nesprávny certifikát"
6559
6560 msgid "  (     issuer valid from "
6561 msgstr ""
6562
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "fingerprint=%s\n"
6565 msgstr "vypísa» fingerprint"
6566
6567 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6577 msgstr ""
6578
6579 #, fuzzy
6580 msgid "no issuer found in certificate"
6581 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6582
6583 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6584 msgstr ""
6585
6586 msgid "root certificate is not marked trusted"
6587 msgstr ""
6588
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6591 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6592
6593 msgid "certificate chain too long\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 msgid "issuer certificate not found"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "certificate has a BAD signature"
6601 msgstr "verifikova» podpis"
6602
6603 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6604 msgstr ""
6605
6606 #, c-format
6607 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy
6611 msgid "certificate is good\n"
6612 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6613
6614 #, fuzzy
6615 msgid "intermediate certificate is good\n"
6616 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6617
6618 #, fuzzy
6619 msgid "root certificate is good\n"
6620 msgstr "nesprávny certifikát"
6621
6622 msgid "switching to chain model"
6623 msgstr ""
6624
6625 #, c-format
6626 msgid "validation model used: %s"
6627 msgstr ""
6628
6629 #, c-format
6630 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "none"
6638 msgstr "nie"
6639
6640 #, fuzzy
6641 msgid "[Error - invalid encoding]"
6642 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6643
6644 msgid "[Error - out of core]"
6645 msgstr ""
6646
6647 msgid "[Error - No name]"
6648 msgstr ""
6649
6650 #, fuzzy
6651 msgid "[Error - invalid DN]"
6652 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6653
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid ""
6656 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6657 "certificate:\n"
6658 "\"%s\"\n"
6659 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6660 "created %s, expires %s.\n"
6661 msgstr ""
6662 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6663 "\"%.*s\"\n"
6664 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6665
6666 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6671 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6672
6673 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6693 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6694
6695 #, c-format
6696 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #, c-format
6700 msgid "line %d: no subject name given\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6705 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6709 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6710
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6713 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6714
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6717 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6718
6719 #, c-format
6720 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, c-format
6724 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "line %d: invalid date given\n"
6729 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6730
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6733 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6734
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6737 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6738
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6741 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6742
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6745 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6749 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6750
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6753 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6754
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6757 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6758
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6761 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6762
6763 msgid ""
6764 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6765 "you just created once more.\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "   (%d) RSA\n"
6770 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "   (%d) Existing key\n"
6774 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6775
6776 #, c-format
6777 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "error reading the card: %s\n"
6782 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6786 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6787
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Available keys:\n"
6790 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6798 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "   (%d) sign\n"
6802 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "   (%d) encrypt\n"
6806 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6807
6808 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6809 msgstr ""
6810
6811 #, fuzzy
6812 msgid "No subject name given\n"
6813 msgstr "(®iadny popis)\n"
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6817 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6818
6819 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6820 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6821 #. adjust it do the length of your translation.  The
6822 #. second string is merely passed to atoi so you can
6823 #. drop everything after the number.
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6826 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6827
6828 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Enter email addresses"
6833 msgstr "E-mailová adresa: "
6834
6835 #, fuzzy
6836 msgid " (end with an empty line):\n"
6837 msgstr ""
6838 "\n"
6839 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6840
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Enter DNS names"
6843 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6844
6845 #, fuzzy
6846 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6847 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6848
6849 msgid "Enter URIs"
6850 msgstr ""
6851
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6854 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6855
6856 msgid "These parameters are used:\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6860 msgstr ""
6861
6862 #, fuzzy
6863 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6864 msgid "Now creating certificate request.  "
6865 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6866
6867 msgid "This may take a while ...\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 msgid "Ready.\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "resource problem: out of core\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6887 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "error locking keybox: %s\n"
6891 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6895 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6896
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6899 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6900
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6903 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6904
6905 #, fuzzy
6906 msgid "no valid recipients given\n"
6907 msgstr "(®iadny popis)\n"
6908
6909 #, fuzzy
6910 msgid "list external keys"
6911 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6912
6913 #, fuzzy
6914 msgid "list certificate chain"
6915 msgstr "nesprávny certifikát"
6916
6917 #, fuzzy
6918 msgid "import certificates"
6919 msgstr "nesprávny certifikát"
6920
6921 #, fuzzy
6922 msgid "export certificates"
6923 msgstr "nesprávny certifikát"
6924
6925 msgid "register a smartcard"
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "pass a command to the dirmngr"
6929 msgstr ""
6930
6931 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6932 msgstr ""
6933
6934 #, fuzzy
6935 msgid "create base-64 encoded output"
6936 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6937
6938 msgid "assume input is in PEM format"
6939 msgstr ""
6940
6941 msgid "assume input is in base-64 format"
6942 msgstr ""
6943
6944 msgid "assume input is in binary format"
6945 msgstr ""
6946
6947 msgid "never consult a CRL"
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid "check validity using OCSP"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "|N|number of certificates to include"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6957 msgstr ""
6958
6959 msgid "do not check certificate policies"
6960 msgstr ""
6961
6962 msgid "fetch missing issuer certificates"
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid "don't use the terminal at all"
6966 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6967
6968 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, fuzzy
6972 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6973 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6974
6975 msgid "batch mode: never ask"
6976 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6977
6978 msgid "assume yes on most questions"
6979 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6980
6981 msgid "assume no on most questions"
6982 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6983
6984 #, fuzzy
6985 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6986 msgstr ""
6987 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6988 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6989
6990 #, fuzzy
6991 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6992 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6993
6994 #, fuzzy
6995 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6996 msgstr ""
6997 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6998 " kµúèov"
6999
7000 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7001 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7002
7003 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7004 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7008 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7009 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7010
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7014 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7015 "Default operation depends on the input data\n"
7016 msgstr ""
7017 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7018 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7019 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7023 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7024
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7027 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7031 msgstr "(®iadny popis)\n"
7032
7033 #, c-format
7034 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7039 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
7040
7041 #, fuzzy
7042 msgid "could not parse keyserver\n"
7043 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7044
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7047 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7048
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7051 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7052
7053 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "total number processed: %lu\n"
7058 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7059
7060 #, fuzzy
7061 msgid "error storing certificate\n"
7062 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7063
7064 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7069 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7070
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "error importing certificate: %s\n"
7073 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7074
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "error reading input: %s\n"
7077 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7078
7079 #, fuzzy
7080 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7081 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7082
7083 #, c-format
7084 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7089 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "error storing certificate: %s\n"
7093 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7097 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "error storing flags: %s\n"
7101 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7102
7103 msgid "Error - "
7104 msgstr ""
7105
7106 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7111 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7112
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7115 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7116
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7120 "\"%s\"\n"
7121 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7122 "signature.\n"
7123 "\n"
7124 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7125 msgstr ""
7126
7127 msgid ""
7128 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7129 "signatures.\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7135 "\"%s\"\n"
7136 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7137 msgstr ""
7138
7139 #, fuzzy, c-format
7140 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7141 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7142
7143 #, c-format
7144 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7149 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7150
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Signature made "
7153 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
7154
7155 msgid "[date not given]"
7156 msgstr ""
7157
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7161
7162 msgid ""
7163 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Good signature from"
7168 msgstr "Dobrý podpis od \""
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "                aka"
7172 msgstr "                alias \""
7173
7174 #, fuzzy
7175 msgid "This is a qualified signature\n"
7176 msgstr ""
7177 "\n"
7178 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
7179
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7182 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7183
7184 #, c-format
7185 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #, c-format
7189 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #, c-format
7193 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #, c-format
7197 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7202 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7203 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7207 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7208 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7212 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7213
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7216 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7220 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7224 msgstr "vypísa» fingerprint"
7225
7226 msgid "   issuer ="
7227 msgstr ""
7228
7229 msgid "  subject ="
7230 msgstr ""
7231
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7234 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7238 msgstr "nesprávny certifikát"
7239
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7242 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7243
7244 #, fuzzy
7245 msgid "certificate already cached\n"
7246 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7247
7248 #, fuzzy
7249 msgid "certificate cached\n"
7250 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7251
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "error caching certificate: %s\n"
7254 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7258 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7262 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7266 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "no issuer found in certificate\n"
7270 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7271
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7274 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7275
7276 #, fuzzy, c-format
7277 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7278 msgid "creating directory '%s'\n"
7279 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7283 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7287 msgstr "chyba v pätièke\n"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7291 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7292
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "removing cache file '%s'\n"
7295 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7296
7297 #, fuzzy, c-format
7298 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7299 msgid "not removing file '%s'\n"
7300 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "error closing cache file: %s\n"
7304 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7308 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7312 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7316 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7317 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7318
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7321 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7322
7323 #, fuzzy, c-format
7324 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7325 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7326 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
7327
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7330 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7331
7332 #, c-format
7333 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, c-format
7343 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7348 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7352 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7353
7354 #, c-format
7355 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7360 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7364 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7368 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7372 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7373 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7374
7375 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7383 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "error closing '%s': %s\n"
7387 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7391 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7392 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7393
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7396 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7400 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7404 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7408 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7409
7410 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "opening cache file '%s'\n"
7415 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7416
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7419 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7420
7421 #, c-format
7422 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7433 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7434
7435 #, fuzzy, c-format
7436 #| msgid "No help available for `%s'"
7437 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7438 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7439
7440 #, c-format
7441 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7447 "required\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, c-format
7451 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #, c-format
7455 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #, c-format
7459 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7463 msgstr ""
7464
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7467 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7468
7469 #, c-format
7470 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #, c-format
7474 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7479 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7483 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7484 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7485
7486 #, c-format
7487 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "invalid response from agent\n"
7492 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7493 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7497 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7501 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7505 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7506 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7507
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7510 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7511
7512 #, c-format
7513 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7521 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7525 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7529 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7530
7531 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7536 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7537 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7538
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7541 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7542
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7545 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7546
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7549 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7550
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7553 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7554
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7557 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7561 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7565 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7566 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7570 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7574 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7575
7576 #, c-format
7577 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #, c-format
7581 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #, c-format
7585 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7590 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "creating cache file '%s'\n"
7594 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7598 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7599
7600 msgid ""
7601 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7602 "program start\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #, c-format
7606 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 msgid ""
7610 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7611 "update!\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 msgid ""
7615 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7626 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7627 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7631 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7635 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7639 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7640
7641 msgid "End CRL dump\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7646 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7650 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7654 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7655
7656 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #, c-format
7663 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7668 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7669 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7670
7671 #, c-format
7672 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy
7676 msgid "too many redirections\n"
7677 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7681 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7685 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7686
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7689 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7693 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7694
7695 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "check whether a dirmngr is running"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, fuzzy
7702 msgid "add a certificate to the cache"
7703 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7704
7705 #, fuzzy
7706 msgid "validate a certificate"
7707 msgstr "nesprávny certifikát"
7708
7709 #, fuzzy
7710 msgid "lookup a certificate"
7711 msgstr "nesprávny certifikát"
7712
7713 #, fuzzy
7714 msgid "lookup only locally stored certificates"
7715 msgstr "nesprávny certifikát"
7716
7717 msgid "expect an URL for --lookup"
7718 msgstr ""
7719
7720 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid "special mode for use by Squid"
7724 msgstr ""
7725
7726 #, fuzzy
7727 msgid "expect certificates in PEM format"
7728 msgstr "nesprávny certifikát"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7732 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7733 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7734
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7737 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7738 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7739
7740 msgid ""
7741 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7742 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7743 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7744 "not valid and other error codes for general failures\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7749 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7750
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7753 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7754
7755 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7760 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7761 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 #| msgid "update failed: %s\n"
7765 msgid "lookup failed: %s\n"
7766 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7767
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7770 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7771
7772 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7777 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7778
7779 #, fuzzy
7780 msgid "certificate is valid\n"
7781 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7782
7783 #, fuzzy
7784 msgid "certificate has been revoked\n"
7785 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "certificate check failed: %s\n"
7789 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7790
7791 #, fuzzy, c-format
7792 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7793 msgid "got status: '%s'\n"
7794 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7795
7796 #, fuzzy, c-format
7797 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7798 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7799 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7803 msgstr ""
7804 "\n"
7805 "Podporované algoritmy:\n"
7806
7807 msgid "absolute file name expected\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, c-format
7811 msgid "looking up '%s'\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid "run as windows service (background)"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "list the contents of the CRL cache"
7818 msgstr ""
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7822 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7823
7824 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7825 msgstr ""
7826
7827 msgid "shutdown the dirmngr"
7828 msgstr ""
7829
7830 msgid "flush the cache"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy
7837 msgid "run without asking a user"
7838 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7839
7840 msgid "force loading of outdated CRLs"
7841 msgstr ""
7842
7843 msgid "allow sending OCSP requests"
7844 msgstr ""
7845
7846 msgid "inhibit the use of HTTP"
7847 msgstr ""
7848
7849 msgid "inhibit the use of LDAP"
7850 msgstr ""
7851
7852 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7856 msgstr ""
7857
7858 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7859 msgstr ""
7860
7861 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7862 msgstr ""
7863
7864 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7865 msgstr ""
7866
7867 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7868 msgstr ""
7869
7870 #, fuzzy
7871 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7872 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7873
7874 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7875 msgstr ""
7876
7877 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7878 msgstr ""
7879
7880 #, fuzzy
7881 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7882 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7883
7884 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7885 msgstr ""
7886
7887 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7888 msgstr ""
7889
7890 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7891 msgstr ""
7892
7893 msgid "route all network traffic via Tor"
7894 msgstr ""
7895
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid ""
7898 #| "@\n"
7899 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7900 msgid ""
7901 "@\n"
7902 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7903 "options)\n"
7904 msgstr ""
7905 "@\n"
7906 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7907 "mo¾ností)\n"
7908
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7911 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7912
7913 msgid ""
7914 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7915 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #, c-format
7919 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "usage: %s [options] "
7924 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7925
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7928 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7929 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7930
7931 #, fuzzy, c-format
7932 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7933 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7934
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7937 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7938
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7941 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7942
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7945 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7946
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7949 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7950
7951 #, c-format
7952 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #, c-format
7965 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7966 msgstr ""
7967
7968 #, fuzzy
7969 msgid "shutdown forced\n"
7970 msgstr "nespracované"
7971
7972 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #, c-format
7976 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "return all values in a record oriented format"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7983 msgstr ""
7984
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7987 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7988 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7989
7990 msgid "|N|connect to port N"
7991 msgstr ""
7992
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7995 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7996 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7997
7998 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7999 msgstr ""
8000
8001 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8002 msgstr ""
8003
8004 msgid "|STRING|query DN STRING"
8005 msgstr ""
8006
8007 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8008 msgstr ""
8009
8010 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8011 msgstr ""
8012
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8015 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8016 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8017
8018 msgid ""
8019 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8020 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8021 "Interface and options may change without notice\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #, fuzzy, c-format
8025 #| msgid "invalid import options\n"
8026 msgid "invalid port number %d\n"
8027 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8028
8029 #, c-format
8030 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8035 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8036
8037 #, c-format
8038 msgid "          available attribute '%s'\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "attribute '%s' not found\n"
8043 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8044
8045 #, c-format
8046 msgid "found attribute '%s'\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #, fuzzy, c-format
8050 #| msgid "reading from `%s'\n"
8051 msgid "processing url '%s'\n"
8052 msgstr "èítam z `%s'\n"
8053
8054 #, fuzzy, c-format
8055 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8056 msgid "          user '%s'\n"
8057 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8058
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "          pass '%s'\n"
8061 msgstr "                alias \""
8062
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "          host '%s'\n"
8065 msgstr "                alias \""
8066
8067 #, fuzzy, c-format
8068 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8069 msgid "          port %d\n"
8070 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8071
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "            DN '%s'\n"
8074 msgstr "                alias \""
8075
8076 #, c-format
8077 msgid "        filter '%s'\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #, fuzzy, c-format
8081 msgid "          attr '%s'\n"
8082 msgstr "                alias \""
8083
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid "no host name in '%s'\n"
8086 msgstr "(®iadny popis)\n"
8087
8088 #, c-format
8089 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8094 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8095 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
8096
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8099 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8100
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8103 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8107 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8108 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8109
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8112 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8113
8114 #, c-format
8115 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "error allocating memory: %s\n"
8120 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
8121
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "error printing log line: %s\n"
8124 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8125
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8128 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8129
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8132 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
8133
8134 #, c-format
8135 msgid "ldap wrapper %d ready"
8136 msgstr ""
8137
8138 #, c-format
8139 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #, c-format
8143 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8144 msgstr ""
8145
8146 #, fuzzy, c-format
8147 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8148 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8149
8150 #, c-format
8151 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #, c-format
8155 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8161
8162 #, c-format
8163 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8168 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8169
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "malloc failed: %s\n"
8172 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8173
8174 #, c-format
8175 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8179 msgstr ""
8180
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8183 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8184 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8185
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8188 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8189
8190 #, fuzzy, c-format
8191 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8192 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8193 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
8194
8195 msgid "bad URL encoding detected\n"
8196 msgstr ""
8197
8198 #, fuzzy, c-format
8199 msgid "error reading from responder: %s\n"
8200 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8201
8202 #, c-format
8203 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #, fuzzy
8207 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8208 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8209
8210 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8211 msgstr ""
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8215 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8216
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8219 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8223 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8227 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8231 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8235 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8236
8237 #, c-format
8238 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8243 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8244
8245 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8253 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8257 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8258
8259 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8264 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
8265
8266 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #, fuzzy
8270 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8271 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8275 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8279 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8280 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
8281
8282 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8287 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8288 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
8289
8290 #, c-format
8291 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, fuzzy, c-format
8295 #| msgid "using cipher %s\n"
8296 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8297 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
8298
8299 #, c-format
8300 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8305 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8306
8307 #, c-format
8308 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "good"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8316 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
8317
8318 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8329 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8330
8331 msgid "ldapserver missing"
8332 msgstr ""
8333
8334 msgid "serialno missing in cert ID"
8335 msgstr ""
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8339 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8340
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8343 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8344
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "error sending data: %s\n"
8347 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8348
8349 #, fuzzy, c-format
8350 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8351 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8352
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8355 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8356
8357 #, c-format
8358 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8363 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8364
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8367 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8371 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8372 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8373
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8376 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
8377
8378 #, c-format
8379 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #, fuzzy, c-format
8383 #| msgid "signing failed: %s\n"
8384 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8385 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8386
8387 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8388 msgstr ""
8389
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "checking the trustdb\n"
8392 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8393 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8394
8395 msgid "not checking CRL for"
8396 msgstr ""
8397
8398 #, fuzzy
8399 msgid "checking CRL for"
8400 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8401
8402 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #, fuzzy
8406 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8407 msgstr "verifikova» podpis"
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8411 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8412
8413 #, fuzzy
8414 msgid "certificate chain is good\n"
8415 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
8416
8417 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8418 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8419
8420 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #, fuzzy
8424 msgid "quiet"
8425 msgstr "ukonèi»"
8426
8427 msgid "print data out hex encoded"
8428 msgstr ""
8429
8430 msgid "decode received data lines"
8431 msgstr ""
8432
8433 msgid "connect to the dirmngr"
8434 msgstr ""
8435
8436 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8437 msgstr ""
8438
8439 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8440 msgstr ""
8441
8442 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid "do not use extended connect mode"
8446 msgstr ""
8447
8448 #, fuzzy
8449 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8450 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8451
8452 msgid "run /subst on startup"
8453 msgstr ""
8454
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8457 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8458
8459 msgid ""
8460 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8461 "Connect to a running agent and send commands\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #, c-format
8465 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #, c-format
8469 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "receiving line failed: %s\n"
8474 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8475
8476 #, fuzzy
8477 msgid "line too long - skipped\n"
8478 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8479
8480 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "unknown command '%s'\n"
8485 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8486
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid "sending line failed: %s\n"
8489 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8490
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "error sending standard options: %s\n"
8493 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8494
8495 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid "Options controlling the configuration"
8499 msgstr ""
8500
8501 msgid "Options useful for debugging"
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "Options controlling the security"
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8529 msgstr ""
8530
8531 #, fuzzy
8532 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8533 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8534
8535 #, fuzzy
8536 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8537 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8538
8539 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8543 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8544
8545 #, fuzzy
8546 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8547 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8548
8549 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "Configuration for Keyservers"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy
8556 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8557 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8558
8559 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "disable all access to the dirmngr"
8566 msgstr ""
8567
8568 #, fuzzy
8569 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8570 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8571
8572 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "Options controlling the format of the output"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid "Options controlling the use of Tor"
8582 msgstr ""
8583
8584 msgid "Configuration for HTTP servers"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid "LDAP server list"
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid "Configuration for OCSP"
8597 msgstr ""
8598
8599 msgid "GPG for OpenPGP"
8600 msgstr ""
8601
8602 msgid "GPG Agent"
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid "Smartcard Daemon"
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid "GPG for S/MIME"
8609 msgstr ""
8610
8611 msgid "Key Acquirer"
8612 msgstr ""
8613
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8616 msgstr "nesprávne heslo"
8617
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Component not suitable for launching"
8620 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8621
8622 #, c-format
8623 msgid "External verification of component %s failed"
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "list all components"
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "check all programs"
8633 msgstr ""
8634
8635 msgid "|COMPONENT|list options"
8636 msgstr ""
8637
8638 msgid "|COMPONENT|change options"
8639 msgstr ""
8640
8641 msgid "|COMPONENT|check options"
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid "apply global default values"
8645 msgstr ""
8646
8647 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8648 msgstr ""
8649
8650 #, fuzzy
8651 msgid "list global configuration file"
8652 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8653
8654 #, fuzzy
8655 msgid "check global configuration file"
8656 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8657
8658 msgid "reload all or a given component"
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "launch a given component"
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "kill a given component"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "use as output file"
8668 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8669
8670 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8671 msgstr ""
8672
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8675 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8676
8677 msgid ""
8678 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8679 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "Need one component argument"
8683 msgstr ""
8684
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Component not found"
8687 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8688
8689 #, fuzzy
8690 msgid "No argument allowed"
8691 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8692
8693 #, fuzzy
8694 msgid ""
8695 "@\n"
8696 "Commands:\n"
8697 " "
8698 msgstr ""
8699 "@Príkazy:\n"
8700 " "
8701
8702 #, fuzzy
8703 msgid "decryption modus"
8704 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8705
8706 #, fuzzy
8707 msgid "encryption modus"
8708 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8709
8710 msgid "tool class (confucius)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #, fuzzy
8714 msgid "program filename"
8715 msgstr "--store [meno súboru]"
8716
8717 msgid "secret key file (required)"
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid "input file name (default stdin)"
8721 msgstr ""
8722
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8725 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8726
8727 msgid ""
8728 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8729 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8730 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8731 msgstr ""
8732
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8735 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8736
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8739 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8740
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8743 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8744
8745 #, fuzzy, c-format
8746 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8747 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8748
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "error writing to %s: %s\n"
8751 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8752
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "error reading from %s: %s\n"
8755 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8756
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "error closing %s: %s\n"
8759 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8760
8761 #, fuzzy
8762 msgid "no --program option provided\n"
8763 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8764
8765 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 msgid "no --keyfile option provided\n"
8769 msgstr ""
8770
8771 msgid "cannot allocate args vector\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #, fuzzy, c-format
8775 msgid "could not create pipe: %s\n"
8776 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8777
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "could not create pty: %s\n"
8780 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8781
8782 #, c-format
8783 msgid "could not fork: %s\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "execv failed: %s\n"
8788 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8789
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "select failed: %s\n"
8792 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8793
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "read failed: %s\n"
8796 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8797
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "pty read failed: %s\n"
8800 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8801
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "waitpid failed: %s\n"
8804 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8805
8806 #, c-format
8807 msgid "child aborted with status %i\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8812 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8813
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8816 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8817
8818 #, c-format
8819 msgid "either %s or %s must be given\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 msgid "no class provided\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "class %s is not supported\n"
8827 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8828
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8831 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8832
8833 msgid ""
8834 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8835 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8839 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
8840
8841 #, fuzzy
8842 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8843 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8844 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8845 #~ msgstr[0] ""
8846 #~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8847 #~ msgstr[1] ""
8848 #~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8849
8850 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8851 #~ msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
8852
8853 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8854 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
8855
8856 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8857 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
8858
8859 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8860 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
8861
8862 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8863 #~ msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8867 #~ msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
8868
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8871 #~ "\n"
8872 #~ msgstr ""
8873 #~ "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
8874 #~ "\n"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid ""
8878 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8879 #~ "encryption key."
8880 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8881
8882 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8883 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
8884
8885 #~ msgid "%s.\n"
8886 #~ msgstr "%s.\n"
8887
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8890 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8891 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8892 #~ "\n"
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
8895 #~ "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» "
8896 #~ "pou¾itím\n"
8897 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
8898 #~ "\n"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8902 #~ msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~| msgid "1 bad signature\n"
8906 #~ msgid "1 good signature\n"
8907 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8911 #~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8915 #~ msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8919 #~ msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8923 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8927 #~ msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid ""
8931 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8932 #~ "problem)\n"
8933 #~ msgstr ""
8934 #~ "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
8935 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~| msgid "can't open the keyring"
8939 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8940 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8944 #~ msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8948 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8952 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8956 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8960 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8964 #~ msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
8965
8966 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8967 #~ msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Passphrase"
8971 #~ msgstr "nesprávne heslo"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8975 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
8976
8977 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8978 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8982 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8986 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8987
8988 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8989 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8990
8991 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8992 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8996 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9000 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "host not found"
9004 #~ msgstr "[User id not found]"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9008 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9012 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9016 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9020 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
9021
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
9026
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9034 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9038 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9042 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9046 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
9047
9048 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9049 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9053 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9057 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
9058
9059 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9060 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
9061
9062 #~ msgid ""
9063 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
9066 #~ "èitateµné ako text\n"
9067
9068 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9069 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9073 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
9074
9075 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9076 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9080 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9084 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9088 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9092 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9096 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9100 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
9101
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9104 #~ "mode.\n"
9105 #~ msgstr ""
9106 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
9107 #~ "móde.\n"
9108
9109 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9110 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
9111
9112 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9113 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
9114
9115 #~ msgid "Key is protected.\n"
9116 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
9117
9118 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9119 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
9120
9121 #~ msgid ""
9122 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9123 #~ "\n"
9124 #~ msgstr ""
9125 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
9126 #~ "\n"
9127
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9130 #~ "\n"
9131 #~ msgstr ""
9132 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9133 #~ "\n"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9137 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
9138
9139 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9140 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
9141
9142 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9143 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9147 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
9148
9149 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9150 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
9151
9152 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9153 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
9154
9155 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9156 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9157
9158 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9159 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9160
9161 #~ msgid "%s is the new one\n"
9162 #~ msgstr "%s je nový\n"
9163
9164 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9165 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9169 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9173 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9177 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9181 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9185 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9189 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9193 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9197 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9198
9199 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9200 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
9201
9202 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9203 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9204
9205 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9206 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
9207
9208 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9209 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
9210
9211 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9212 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9213
9214 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9215 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9219 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9220
9221 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9222 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9223
9224 #~ msgid "%s ...\n"
9225 #~ msgstr "%s ...\n"
9226
9227 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9228 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
9229
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9232 #~ msgstr ""
9233 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
9234
9235 #~ msgid ""
9236 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
9239 #~ "x\n"
9240
9241 #~ msgid ""
9242 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9243 #~ msgstr ""
9244 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
9245 #~ "PGP-2.x\n"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9249 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9253 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9257 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9261 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
9262
9263 #~ msgid "Command> "
9264 #~ msgstr "Príkaz> "
9265
9266 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9267 #~ msgstr ""
9268 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9269
9270 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9271 #~ msgstr ""
9272 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9273 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "Please report bugs to "
9277 #~ msgstr ""
9278 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9279 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9283 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
9284
9285 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9286 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "read options from file"
9290 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
9291
9292 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9293 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9297 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9301 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
9302
9303 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9304 #~ msgstr ""
9305 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
9306 #~ " adresáta"
9307
9308 #~ msgid "force v3 signatures"
9309 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
9310
9311 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9312 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
9313
9314 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9315 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
9316
9317 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9318 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
9319
9320 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9321 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9325 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
9326
9327 #~ msgid ""
9328 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9329 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9330 #~ "nothing\n"
9331 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9332 #~ msgstr ""
9333 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9334 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
9335 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
9336 #~ "certifikátov\"."
9337
9338 #~ msgid ""
9339 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9340 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9341 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9342 #~ "ultimately trusted\n"
9343 #~ msgstr ""
9344 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
9345 #~ "kµúèom\n"
9346 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
9347 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
9348 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9349
9350 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9353
9354 #~ msgid ""
9355 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9356 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9360 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9361 #~ "Please consult your security expert first."
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
9364 #~ "podeisovanie\n"
9365 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
9366 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
9367
9368 #~ msgid "Enter the size of the key"
9369 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
9370
9371 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9372 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9373
9374 #~ msgid ""
9375 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9376 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9377 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9378 #~ "the given value as an interval."
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9381 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9382 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
9383 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9384
9385 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9386 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
9387
9388 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9389 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
9390
9391 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9392 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
9393
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "N  to change the name.\n"
9396 #~ "C  to change the comment.\n"
9397 #~ "E  to change the email address.\n"
9398 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9399 #~ "Q  to to quit the key generation."
9400 #~ msgstr ""
9401 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9402 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9403 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9404 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
9405 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9409 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9413 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9414 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9415 #~ "\n"
9416 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9417 #~ "the\n"
9418 #~ "    key.\n"
9419 #~ "\n"
9420 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9421 #~ "it\n"
9422 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9423 #~ "for\n"
9424 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9425 #~ "user.\n"
9426 #~ "\n"
9427 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9428 #~ "could\n"
9429 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9430 #~ "the\n"
9431 #~ "    key against a photo ID.\n"
9432 #~ "\n"
9433 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9434 #~ "could\n"
9435 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9436 #~ "in\n"
9437 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9438 #~ "with a\n"
9439 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9440 #~ "the\n"
9441 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9442 #~ "exchange\n"
9443 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9444 #~ "owner.\n"
9445 #~ "\n"
9446 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9447 #~ "examples.\n"
9448 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9449 #~ "\"\n"
9450 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9451 #~ "\n"
9452 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
9455 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
9456 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
9457 #~ "takéto overenie.\n"
9458 #~ "\n"
9459 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
9460 #~ "\n"
9461 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
9462 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
9463 #~ "skutoènos».\n"
9464 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
9465 #~ "ktoré\n"
9466 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
9467 #~ "\n"
9468 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
9469 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
9470 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
9471 #~ "\n"
9472 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
9473 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
9474 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
9475 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
9476 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
9477 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
9478 #~ "uvedená \n"
9479 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
9480 #~ "\n"
9481 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
9482 #~ "príklady.\n"
9483 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
9484 #~ "znamená\n"
9485 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
9486 #~ "\n"
9487 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
9493 #~ "\""
9494
9495 #~ msgid ""
9496 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9497 #~ "All certificates are then also lost!"
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
9500 #~ "\"ano\".\n"
9501 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
9502
9503 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9504 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
9505
9506 #~ msgid ""
9507 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9508 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9509 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
9512 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
9513 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
9514
9515 #~ msgid ""
9516 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9517 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9518 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9519 #~ "a trust connection through another already certified key."
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
9522 #~ "kµúè.\n"
9523 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
9524 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
9525 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
9526
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9529 #~ "your keyring."
9530 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
9531
9532 #~ msgid ""
9533 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9534 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9535 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9536 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9537 #~ "a second one is available."
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
9540 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
9541 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
9542 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
9543
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9546 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9547 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
9550 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
9551 #~ "podpisov\n"
9552 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
9553
9554 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9555 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
9556
9557 #~ msgid ""
9558 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
9561
9562 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9563 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
9564
9565 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9566 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
9567
9568 #~ msgid ""
9569 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9570 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9571 #~ msgstr ""
9572 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
9573 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
9574
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9577 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9578 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9579 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9580 #~ "      got access to your secret key.\n"
9581 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9582 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9583 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9584 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9585 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9586 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9587 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9590 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
9591 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
9592 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
9593 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9594 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
9595 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
9596 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
9597 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
9598 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
9599 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
9600 #~ "pou¾íva»;\n"
9601 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9602
9603 #~ msgid ""
9604 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9605 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9606 #~ "An empty line ends the text.\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
9609 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
9610 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
9611
9612 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9613 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9614
9615 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9616 #~ msgstr ""
9617 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9618
9619 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9620 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9621
9622 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9623 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "shelll"
9627 #~ msgstr "help"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9632 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9636 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9640 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9644 #~ msgstr ""
9645 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9646 #~ "bezpeène\n"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid ".\n"
9650 #~ msgstr "%s.\n"
9651
9652 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9653 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9657 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9658
9659 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9660 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9661
9662 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9663 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9667 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9668
9669 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9670 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9671
9672 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9673 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9677 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9678
9679 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9680 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9681
9682 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9683 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9684
9685 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9686 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9687
9688 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9689 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9690
9691 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9692 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9693
9694 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9695 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9696
9697 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9698 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9699
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9702 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9703 #~ "\n"
9704 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9705 #~ "\n"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9708 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9709 #~ "\n"
9710 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9711 #~ "\n"
9712
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9715 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9716 #~ "of the entropy.\n"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9719 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9720
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "\n"
9723 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9724 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9725 #~ msgstr ""
9726 #~ "\n"
9727 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9728 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "card reader not available\n"
9732 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9736 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9740 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9741
9742 #~ msgid "general error"
9743 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9744
9745 #~ msgid "unknown packet type"
9746 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9747
9748 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9749 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9750
9751 #~ msgid "bad public key"
9752 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9753
9754 #~ msgid "bad secret key"
9755 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9756
9757 #~ msgid "bad signature"
9758 #~ msgstr "neplatný podpis"
9759
9760 #~ msgid "checksum error"
9761 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9762
9763 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9764 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9765
9766 #~ msgid "invalid packet"
9767 #~ msgstr "neplatný paket"
9768
9769 #~ msgid "no such user id"
9770 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9771
9772 #~ msgid "secret key not available"
9773 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9774
9775 #~ msgid "wrong secret key used"
9776 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9777
9778 #~ msgid "bad key"
9779 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9780
9781 #~ msgid "file write error"
9782 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9783
9784 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9785 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9786
9787 #~ msgid "file open error"
9788 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9789
9790 #~ msgid "file create error"
9791 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9792
9793 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9794 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9795
9796 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9797 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9798
9799 #~ msgid "unknown signature class"
9800 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9801
9802 #~ msgid "trust database error"
9803 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9804
9805 #~ msgid "resource limit"
9806 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9807
9808 #~ msgid "invalid keyring"
9809 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9810
9811 #~ msgid "malformed user id"
9812 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9813
9814 #~ msgid "file close error"
9815 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9816
9817 #~ msgid "file rename error"
9818 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9819
9820 #~ msgid "file delete error"
9821 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9822
9823 #~ msgid "unexpected data"
9824 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9825
9826 #~ msgid "timestamp conflict"
9827 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9828
9829 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9830 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9831
9832 #~ msgid "file exists"
9833 #~ msgstr "súbor existuje"
9834
9835 #~ msgid "weak key"
9836 #~ msgstr "slabý kµúè"
9837
9838 #~ msgid "bad URI"
9839 #~ msgstr "nesprávne URI"
9840
9841 #~ msgid "network error"
9842 #~ msgstr "chyba siete"
9843
9844 #~ msgid "not processed"
9845 #~ msgstr "nespracované"
9846
9847 #~ msgid "unusable public key"
9848 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9849
9850 #~ msgid "unusable secret key"
9851 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9852
9853 #~ msgid "keyserver error"
9854 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "no card"
9858 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "no data"
9862 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9863
9864 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9865 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9866
9867 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9868 #~ msgstr ""
9869 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9870
9871 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9872 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9873
9874 #~ msgid ""
9875 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9878 #~ "html\n"
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9882 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9883
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9886 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9887
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid "expired: %s)"
9890 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9894 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9898 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9902 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9903
9904 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9905 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9906
9907 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9908 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9909
9910 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9911 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9912
9913 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9914 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9915
9916 #~ msgid "select secondary key N"
9917 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9918
9919 #~ msgid "list signatures"
9920 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9921
9922 #~ msgid "sign the key"
9923 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9924
9925 #~ msgid "add a secondary key"
9926 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9927
9928 #~ msgid "delete signatures"
9929 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9930
9931 #~ msgid "change the expire date"
9932 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9933
9934 #~ msgid "set preference list"
9935 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9936
9937 #~ msgid "updated preferences"
9938 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9939
9940 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9941 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9942
9943 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9944 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9945
9946 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9947 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9948
9949 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9950 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9951
9952 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9953 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9954
9955 #~ msgid "q"
9956 #~ msgstr "u"
9957
9958 #~ msgid "list"
9959 #~ msgstr "list"
9960
9961 #~ msgid "l"
9962 #~ msgstr "l"
9963
9964 #~ msgid "debug"
9965 #~ msgstr "debug"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "name"
9969 #~ msgstr "enable"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "login"
9973 #~ msgstr "lsign"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "cafpr"
9977 #~ msgstr "fpr"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "forcesig"
9981 #~ msgstr "revsig"
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "generate"
9985 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9986
9987 #~ msgid "passwd"
9988 #~ msgstr "passwd"
9989
9990 #~ msgid "save"
9991 #~ msgstr "ulo¾i»"
9992
9993 #~ msgid "fpr"
9994 #~ msgstr "fpr"
9995
9996 #~ msgid "uid"
9997 #~ msgstr "uid"
9998
9999 #~ msgid "check"
10000 #~ msgstr "check"
10001
10002 #~ msgid "c"
10003 #~ msgstr "c"
10004
10005 #~ msgid "sign"
10006 #~ msgstr "sign"
10007
10008 #~ msgid "s"
10009 #~ msgstr "s"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "tsign"
10013 #~ msgstr "sign"
10014
10015 #~ msgid "lsign"
10016 #~ msgstr "lsign"
10017
10018 #~ msgid "nrsign"
10019 #~ msgstr "nrsign"
10020
10021 #~ msgid "nrlsign"
10022 #~ msgstr "nrlsign"
10023
10024 #~ msgid "adduid"
10025 #~ msgstr "adduid"
10026
10027 #~ msgid "addphoto"
10028 #~ msgstr "addphoto"
10029
10030 #~ msgid "deluid"
10031 #~ msgstr "deluid"
10032
10033 #~ msgid "delphoto"
10034 #~ msgstr "delphoto"
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "addcardkey"
10038 #~ msgstr "addkey"
10039
10040 #~ msgid "delkey"
10041 #~ msgstr "delkey"
10042
10043 #~ msgid "addrevoker"
10044 #~ msgstr "addrevoker"
10045
10046 #~ msgid "delsig"
10047 #~ msgstr "delsig"
10048
10049 #~ msgid "expire"
10050 #~ msgstr "expire"
10051
10052 #~ msgid "primary"
10053 #~ msgstr "primary"
10054
10055 #~ msgid "toggle"
10056 #~ msgstr "toggle"
10057
10058 #~ msgid "t"
10059 #~ msgstr "t"
10060
10061 #~ msgid "pref"
10062 #~ msgstr "pref"
10063
10064 #~ msgid "showpref"
10065 #~ msgstr "showpref"
10066
10067 #~ msgid "setpref"
10068 #~ msgstr "setpref"
10069
10070 #~ msgid "updpref"
10071 #~ msgstr "updpref"
10072
10073 #, fuzzy
10074 #~ msgid "keyserver"
10075 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
10076
10077 #~ msgid "trust"
10078 #~ msgstr "trust"
10079
10080 #~ msgid "revsig"
10081 #~ msgstr "revsig"
10082
10083 #~ msgid "revuid"
10084 #~ msgstr "revsig"
10085
10086 #~ msgid "revkey"
10087 #~ msgstr "revkey"
10088
10089 #~ msgid "disable"
10090 #~ msgstr "disable"
10091
10092 #~ msgid "enable"
10093 #~ msgstr "enable"
10094
10095 #~ msgid "showphoto"
10096 #~ msgstr "showphoto"
10097
10098 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10099 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
10100
10101 #~ msgid ""
10102 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10103 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10104 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10105 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10106 #~ msgstr ""
10107 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
10108 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
10109 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
10110 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
10111
10112 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10113 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
10114
10115 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10116 #~ msgstr ""
10117 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
10118 #~ "bitov.\n"
10119
10120 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
10123
10124 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10125 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10129 #~ "computations take REALLY long!\n"
10130 #~ msgstr ""
10131 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
10132 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
10133
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10136 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
10137
10138 #~ msgid ""
10139 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10140 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10141 #~ msgstr ""
10142 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
10143 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10144
10145 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10146 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
10147
10148 #~ msgid ""
10149 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
10152 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
10153
10154 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10155 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
10156
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10159 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
10160
10161 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10162 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
10163
10164 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10165 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
10166
10167 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10168 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
10169
10170 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10171 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10175 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10179 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
10180
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10183 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10187 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
10188
10189 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10190 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
10191
10192 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10193 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10194
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10197 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
10198
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10201 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10202
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "expires"
10205 #~ msgstr "expire"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid ""
10209 #~ "\"\n"
10210 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10211 #~ msgstr ""
10212 #~ "\"\n"
10213 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
10214
10215 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10216 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
10217
10218 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10219 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
10220
10221 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10222 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
10223
10224 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10225 #~ msgstr ""
10226 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
10227
10228 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10229 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
10230
10231 #~ msgid "error: missing colon\n"
10232 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
10233
10234 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10235 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
10236
10237 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10238 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
10239
10240 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10241 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
10242
10243 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10244 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
10245
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid " [expired: %s]"
10248 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
10249
10250 #~ msgid " [expires: %s]"
10251 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
10252
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid " [revoked: %s]"
10255 #~ msgstr "[revokované]"
10256
10257 #~ msgid ""
10258 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
10261 #~ "nebezpeèie!\n"
10262
10263 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10264 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
10265
10266 #~ msgid "store only"
10267 #~ msgstr "len ulo¾enie"
10268
10269 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10270 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
10271
10272 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10273 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
10274
10275 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
10278 #~ " revokácie podpisu"
10279
10280 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10281 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
10282
10283 #~ msgid "export the ownertrust values"
10284 #~ msgstr ""
10285 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
10286 #~ " vlastníka kµúèa"
10287
10288 #~ msgid "unattended trust database update"
10289 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10290
10291 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10292 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
10293
10294 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10295 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
10296
10297 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10298 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
10299
10300 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10301 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
10302
10303 #~ msgid "force v4 key signatures"
10304 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
10305
10306 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10307 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
10308
10309 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10310 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
10311
10312 #~ msgid "use the gpg-agent"
10313 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
10314
10315 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10316 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
10317
10318 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10319 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
10320
10321 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10322 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
10323
10324 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
10327 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10328
10329 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
10332 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10333
10334 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10335 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10336
10337 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10338 #~ msgstr ""
10339 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
10340 #~ " paketov"
10341
10342 #~ msgid "Show Photo IDs"
10343 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
10344
10345 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10346 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
10347
10348 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10349 #~ msgstr ""
10350 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
10351 #~ " fotografického ID"
10352
10353 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10354 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
10355
10356 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10357 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
10358
10359 #~ msgid ""
10360 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10361 #~ "but it is accepted anyway\n"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10364 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10365
10366 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10367 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
10368
10369 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10370 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
10371
10372 #~ msgid ""
10373 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
10376
10377 #~ msgid " (default)"
10378 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
10379
10380 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10381 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
10382
10383 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10384 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
10385
10386 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10387 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10388
10389 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10390 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10391
10392 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10393 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
10394
10395 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10396 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
10397
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10400 #~ "signatures!\n"
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10403 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
10404
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10407 #~ "problem)\n"
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
10410 #~ "alebo\n"
10411 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
10412
10413 #~ msgid ""
10414 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10415 #~ "problem)\n"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
10418 #~ "alebo\n"
10419 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
10420
10421 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10422 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10423
10424 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10425 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
10426
10427 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10428 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
10429
10430 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10431 #~ msgstr ""
10432 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10433
10434 #~ msgid ""
10435 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10436 #~ "\n"
10437 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10438 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10439 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10440 #~ "\n"
10441 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10442 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10443 #~ "only\n"
10444 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10445 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10446 #~ "program\n"
10447 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10448 #~ "understand\n"
10449 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10450 #~ "\n"
10451 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10452 #~ "signing;\n"
10453 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10454 #~ "in\n"
10455 #~ "this menu."
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
10458 #~ "\n"
10459 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
10460 #~ "by»\n"
10461 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
10462 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
10463 #~ "\n"
10464 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
10465 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
10466 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
10467 #~ "niekoµko\n"
10468 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
10469 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
10470 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
10471 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
10472 #~ "\n"
10473 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
10474 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
10475 #~ "ElGamal\n"
10476 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
10477
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10480 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10481 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10482 #~ msgstr ""
10483 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
10484 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
10485 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
10486
10487 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10488 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
10489
10490 #~ msgid "key incomplete\n"
10491 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
10492
10493 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10494 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"