Imported Upstream version 2.1.8
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "ano"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "aAyY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "nie"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "nN"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "ukonèi»"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "uUqQ"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "nesprávny certifikát"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "nesprávny certifikát"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Podporované algoritmy:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "neza¹ifrované"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Dobrý podpis od \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "nesprávny certifikát"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "nesprávny certifikát"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "neznáma verzia"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "chyba v pätièke\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "neznáme"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "neplatný argument"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "nespracované"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "nespracované"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "ASCII hlavièka: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "ASCII hlavièka: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "chyba v pätièke\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1210 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1217 "konèi» s '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Vá¹ výber? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "nespracované"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "vypísa» fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Neplatný výber.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "ukonèi» toto menu"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "vypísa» fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "key"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Verejné kµúèe: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "èítam z `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr ""
1644 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1648 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1652 msgstr ""
1653 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1654 "\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1658 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s encrypted data\n"
1662 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1666 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1667
1668 msgid ""
1669 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1670 msgstr ""
1671 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1672
1673 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1674 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1675
1676 msgid "no remote program execution supported\n"
1677 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1678
1679 msgid ""
1680 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1681 msgstr ""
1682 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1683 "nastavení\n"
1684
1685 #, fuzzy
1686 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1687 msgstr ""
1688 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1692 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1696 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1700 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1701
1702 msgid "unnatural exit of external program\n"
1703 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1704
1705 msgid "unable to execute external program\n"
1706 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1710 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1714 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1715 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1719 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1720 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1727
1728 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1733 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "remove unusable parts from key during export"
1737 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1738
1739 msgid "remove as much as possible from key during export"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "export keys in an S-expression based format"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, fuzzy
1746 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1747 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1751 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1755 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1759 msgid " - skipped"
1760 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1761
1762 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1763 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[User id not found]"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1771 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1775 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "No fingerprint"
1779 msgstr "vypísa» fingerprint"
1780
1781 # c-format
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1784 msgstr ""
1785 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1789 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a signature"
1793 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "make a clear text signature"
1797 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1798
1799 msgid "make a detached signature"
1800 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1801
1802 msgid "encrypt data"
1803 msgstr "¹ifrova» dáta"
1804
1805 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1806 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1807
1808 msgid "decrypt data (default)"
1809 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1810
1811 msgid "verify a signature"
1812 msgstr "verifikova» podpis"
1813
1814 msgid "list keys"
1815 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1816
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1823
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1826
1827 msgid "list secret keys"
1828 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1829
1830 msgid "generate a new key pair"
1831 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly generate a new key pair"
1836 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "generate a new key pair"
1840 msgid "quickly add a new user-id"
1841 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1842
1843 msgid "full featured key pair generation"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "generate a revocation certificate"
1847 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1848
1849 msgid "remove keys from the public keyring"
1850 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1851
1852 msgid "remove keys from the secret keyring"
1853 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key"
1857 msgid "quickly sign a key"
1858 msgstr "podpísa» kµúè"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "sign a key locally"
1862 msgid "quickly sign a key locally"
1863 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1864
1865 msgid "sign a key"
1866 msgstr "podpísa» kµúè"
1867
1868 msgid "sign a key locally"
1869 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1870
1871 msgid "sign or edit a key"
1872 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "change a passphrase"
1876 msgstr "zmeni» heslo"
1877
1878 msgid "export keys"
1879 msgstr "exportova» kµúèe"
1880
1881 msgid "export keys to a key server"
1882 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1883
1884 msgid "import keys from a key server"
1885 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1886
1887 msgid "search for keys on a key server"
1888 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1889
1890 msgid "update all keys from a keyserver"
1891 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1892
1893 msgid "import/merge keys"
1894 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1895
1896 msgid "print the card status"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "change data on a card"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "change a card's PIN"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "update the trust database"
1906 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "print message digests"
1910 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1911
1912 msgid "run in server mode"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "create ascii armored output"
1916 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1920 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1921
1922 #, fuzzy
1923 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1924 msgstr ""
1925 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1926 " alebo de¹ifrovanie"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1930 msgstr ""
1931 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1932 " komprimácia)"
1933
1934 msgid "use canonical text mode"
1935 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|FILE|write output to FILE"
1939 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1940
1941 msgid "do not make any changes"
1942 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1943
1944 msgid "prompt before overwriting"
1945 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1946
1947 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid ""
1951 "@\n"
1952 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1953 msgstr ""
1954 "@\n"
1955 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1956 "mo¾ností)\n"
1957
1958 msgid ""
1959 "@\n"
1960 "Examples:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1963 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1964 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1965 " --list-keys [names]        show keys\n"
1966 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1967 msgstr ""
1968 "@\n"
1969 "Príklady:\n"
1970 "\n"
1971 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1972 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1973 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1974 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1975 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1976
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1979 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1980 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid ""
1984 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1985 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1986 #| "default operation depends on the input data\n"
1987 msgid ""
1988 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1989 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1990 "Default operation depends on the input data\n"
1991 msgstr ""
1992 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1993 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1994 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1995
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Supported algorithms:\n"
1999 msgstr ""
2000 "\n"
2001 "Podporované algoritmy:\n"
2002
2003 msgid "Pubkey: "
2004 msgstr "Verejné kµúèe: "
2005
2006 msgid "Cipher: "
2007 msgstr "©ifry: "
2008
2009 msgid "Hash: "
2010 msgstr "Hash: "
2011
2012 msgid "Compression: "
2013 msgstr "Kompresia: "
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2017 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2018
2019 msgid "conflicting commands\n"
2020 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2024 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2028 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2032 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2033
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2040 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2044 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2045
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2048 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2052 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2053
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2057 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2061 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2065 msgstr ""
2066 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2071 msgstr ""
2072 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2081 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2082
2083 msgid "display photo IDs during key listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show key usage information during key listings"
2088 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2089
2090 msgid "show policy URLs during signature listings"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, fuzzy
2094 msgid "show all notations during signature listings"
2095 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2096
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2105 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2106
2107 msgid "show user ID validity during key listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "show the keyring name in key listings"
2118 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show expiration dates during signature listings"
2122 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2126 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2127 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2135 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2136 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2140 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2144 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2148 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2149
2150 #, fuzzy
2151 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2156 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2164 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2165
2166 msgid "invalid import options\n"
2167 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2171 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2172
2173 msgid "invalid export options\n"
2174 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2178 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "invalid list options\n"
2182 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2183
2184 msgid "display photo IDs during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "show policy URLs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show all notations during signature verification"
2192 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2193
2194 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2202 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show user ID validity during signature verification"
2206 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2213 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2214
2215 msgid "validate signatures with PKA data"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2223 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "invalid verify options\n"
2227 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2231 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2236
2237 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2241 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2245 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2249 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2253 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2254
2255 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2256 msgstr ""
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2260 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2261
2262 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2264
2265 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2270 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2271
2272 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2273 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2274
2275 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2276 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2277
2278 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2279 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2283 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2284
2285 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2286 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2287
2288 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2289 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2293 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2294 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2295
2296 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2297 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2298
2299 msgid "invalid default preferences\n"
2300 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2301
2302 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2303 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2304
2305 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2306 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2307
2308 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2309 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2313 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2317 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2329 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2330
2331 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2332 msgstr ""
2333 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2334
2335 msgid "--store [filename]"
2336 msgstr "--store [meno súboru]"
2337
2338 msgid "--symmetric [filename]"
2339 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2343 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2344
2345 msgid "--encrypt [filename]"
2346 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2350 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2351
2352 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2357 msgstr ""
2358 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2359 "\n"
2360
2361 msgid "--sign [filename]"
2362 msgstr "--sign [meno súboru]"
2363
2364 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2369 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2370
2371 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2376 msgstr ""
2377 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2378 "\n"
2379
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2382
2383 msgid "--clearsign [filename]"
2384 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2385
2386 msgid "--decrypt [filename]"
2387 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2388
2389 msgid "--sign-key user-id"
2390 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2391
2392 msgid "--lsign-key user-id"
2393 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2394
2395 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2396 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "--passwd <user-id>"
2400 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2404 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2408 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key export failed: %s\n"
2412 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2416 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2420 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2424 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2428 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2432 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2433 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2434
2435 msgid "[filename]"
2436 msgstr "[meno súboru]"
2437
2438 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2439 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2440
2441 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2442 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2443
2444 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2445 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2449 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2453 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2454
2455 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2456 msgstr "konflikt èasového razítka"
2457
2458 msgid "|FD|write status info to this FD"
2459 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2460
2461 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2462 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2467 "Check signatures against known trusted keys\n"
2468 msgstr ""
2469 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2470 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2471
2472 msgid "No help available"
2473 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "No help available for `%s'"
2477 msgid "No help available for '%s'"
2478 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2479
2480 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, fuzzy
2487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2488 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "do not update the trustdb after import"
2492 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2493
2494 msgid "only accept updates to existing keys"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "remove unusable parts from key after import"
2499 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2500
2501 msgid "remove as much as possible from key after import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "skipping block of type %d\n"
2506 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%lu keys processed so far\n"
2510 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Total number processed: %lu\n"
2514 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2518 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2519 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2523 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "              imported: %lu"
2531 msgstr "                importované: %lu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "             unchanged: %lu\n"
2535 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2539 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2543 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "        new signatures: %lu\n"
2547 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2551 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2555 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2559 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2563 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "          not imported: %lu\n"
2567 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2571 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2580 "algorithms on these user IDs:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2589 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no user ID\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: %s\n"
2611 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2612
2613 msgid "rejected by import screener"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2619
2620 # c-format
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr ""
2624 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2628 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2629
2630 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2631 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2635 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2639 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2643 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "writing to `%s'\n"
2647 msgid "writing to '%s'\n"
2648 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2652 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2653 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2657 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2661 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2665 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2669 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2673 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2677 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2681 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2685 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2693 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2697 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2701 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2705 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2709 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2713 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key imported\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2721 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2722 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2726 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "secret key %s: %s\n"
2730 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2734 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2738 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2742 msgstr ""
2743 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2759 msgstr ""
2760 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2761 "\"\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr ""
2766 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2770 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2774 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2778 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2782 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2794 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2798 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2802 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2806 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2810 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2814 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2818 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2822 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2826 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2830 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2834 msgstr ""
2835 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2836 "%08lX\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2840 msgstr ""
2841 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2845 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2853 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2857 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2858 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "keybox '%s' created\n"
2862 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2866 msgid "keyring '%s' created\n"
2867 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2871 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2875 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2876
2877 msgid "[revocation]"
2878 msgstr "[revokácia]"
2879
2880 msgid "[self-signature]"
2881 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2882
2883 msgid "1 bad signature\n"
2884 msgstr "1 zlý podpis\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "%d bad signatures\n"
2888 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2889
2890 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2891 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2895 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2896
2897 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2898 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2902 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2903
2904 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2905 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2909 msgstr ""
2910 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2911
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2915 "keys\n"
2916 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2917 "etc.)\n"
2918 msgstr ""
2919 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2920 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2921 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2922 "\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2926 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "  %d = I trust fully\n"
2930 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2931
2932 msgid ""
2933 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2934 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2935 "trust signatures on your behalf.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2943 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2944
2945 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2947
2948 msgid "  Unable to sign.\n"
2949 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2953 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2957 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2961 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Sign it? (y/N) "
2965 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2966
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The self-signature on \"%s\"\n"
2970 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2971 msgstr ""
2972 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2973 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2974
2975 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2976 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Your current signature on \"%s\"\n"
2981 "has expired.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2984 "je len lokálny.\n"
2985 "\n"
2986
2987 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2988 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2989
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Your current signature on \"%s\"\n"
2993 "is a local signature.\n"
2994 msgstr ""
2995 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2996 "je len lokálny.\n"
2997 "\n"
2998
2999 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3000 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3004 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3008 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3009
3010 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3011 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3015 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3016
3017 msgid "This key has expired!"
3018 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3022 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3023
3024 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3025 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3026
3027 msgid ""
3028 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3029 "belongs\n"
3030 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3031 msgstr ""
3032 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3033 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3034 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3038 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3042 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3046 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3050 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3054 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid ""
3058 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3059 "key \"%s\" (%s)\n"
3060 msgstr ""
3061 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3062 "svojím kµúèom: \""
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "This will be a self-signature.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3084 msgstr ""
3085 "\n"
3086 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3087 "\n"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3097 msgstr ""
3098 "\n"
3099 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "I have checked this key casually.\n"
3103 msgstr ""
3104 "\n"
3105 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really sign? (y/N) "
3115 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "signing failed: %s\n"
3119 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3120
3121 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #, fuzzy, c-format
3125 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3126 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3127 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3128
3129 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3130 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3131
3132 msgid "save and quit"
3133 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "show key fingerprint"
3137 msgstr "vypísa» fingerprint"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "show the keygrip"
3141 msgstr "Podpisová notácia: "
3142
3143 msgid "list key and user IDs"
3144 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3145
3146 msgid "select user ID N"
3147 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "select subkey N"
3151 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "check signatures"
3155 msgstr "revokova» podpisy"
3156
3157 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3158 msgstr ""
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "sign selected user IDs locally"
3162 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3166 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3167
3168 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "add a user ID"
3172 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3173
3174 msgid "add a photo ID"
3175 msgstr "prida» fotografické ID"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "delete selected user IDs"
3179 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "add a subkey"
3183 msgstr "addkey"
3184
3185 msgid "add a key to a smartcard"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "move a key to a smartcard"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "move a backup key to a smartcard"
3192 msgstr ""
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "delete selected subkeys"
3196 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3197
3198 msgid "add a revocation key"
3199 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3203 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3207 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "flag the selected user ID as primary"
3211 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3212
3213 msgid "list preferences (expert)"
3214 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3215
3216 msgid "list preferences (verbose)"
3217 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3221 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3225 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3229 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3230
3231 msgid "change the passphrase"
3232 msgstr "zmeni» heslo"
3233
3234 msgid "change the ownertrust"
3235 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3239 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "revoke selected user IDs"
3243 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke key or selected subkeys"
3247 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "enable key"
3251 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "disable key"
3255 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show selected photo IDs"
3259 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3260
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Secret key is available.\n"
3268 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3269
3270 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3271 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3272
3273 msgid ""
3274 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3275 "(lsign),\n"
3276 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3277 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Key is revoked."
3281 msgstr "Kµúè revokovaný."
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3285 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3286
3287 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3288 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3292 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3296 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3297
3298 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3299 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3300
3301 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3302 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3306 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3310 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3311
3312 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3313 #. moving the key and not about removing it.
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3316 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "You must select exactly one key.\n"
3320 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3321
3322 msgid "Command expects a filename argument\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3327 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3328
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3331 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3332
3333 msgid "You must select at least one key.\n"
3334 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3338 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3342 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3346 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3350 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3354 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3358 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3362 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3363
3364 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Set preference list to:\n"
3369 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3373 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3377 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Save changes? (y/N) "
3381 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3385 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3386
3387 #, c-format
3388 msgid "update failed: %s\n"
3389 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3390
3391 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3392 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3396 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3400 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3404 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "No such user ID.\n"
3408 msgid "No matching user IDs."
3409 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Nothing to sign.\n"
3413 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3414
3415 msgid "Digest: "
3416 msgstr "Digest: "
3417
3418 msgid "Features: "
3419 msgstr "Charakteristiky: "
3420
3421 msgid "Keyserver no-modify"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Preferred keyserver: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Notations: "
3429 msgstr "Notácie: "
3430
3431 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3432 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3436 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3440 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "(sensitive)"
3444 msgstr "(citlivá informácia)"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "created: %s"
3448 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "revoked: %s"
3452 msgstr "[revokované]"
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "expired: %s"
3456 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "expires: %s"
3460 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "usage: %s"
3464 msgstr " dôvera: %c/%c"
3465
3466 msgid "card-no: "
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "trust: %s"
3471 msgstr " dôvera: %c/%c"
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "validity: %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "This key has been disabled"
3478 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3479
3480 msgid ""
3481 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3482 "unless you restart the program.\n"
3483 msgstr ""
3484 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3485 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoked"
3489 msgstr "[revokované]"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "expired"
3493 msgstr "expire"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3497 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3498 msgstr ""
3499 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3500 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3501
3502 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3507 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3508 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3509
3510 msgid ""
3511 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3512 "versions\n"
3513 "         of PGP to reject this key.\n"
3514 msgstr ""
3515 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3516 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3517
3518 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3519 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3520
3521 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3522 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3523
3524 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3529
3530 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3531 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3532
3533 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3534 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3535
3536 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3537 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3538
3539 #, c-format
3540 msgid "Deleted %d signature.\n"
3541 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3545 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3546
3547 msgid "Nothing deleted.\n"
3548 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "invalid"
3552 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3556 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3560 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3564 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3568 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3572 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3573
3574 msgid ""
3575 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3576 "cause\n"
3577 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3578 msgstr ""
3579 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3580 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3581
3582 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3583 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3584
3585 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3586 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3587
3588 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3589 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3590
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3596 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3597
3598 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3599 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3604 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3608 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3612 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3613
3614 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3615 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3616
3617 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3618 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3622 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3629 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3633 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3634
3635 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3636 msgstr ""
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3640 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3644 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Enter the notation: "
3648 msgstr "Podpisová notácia: "
3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Proceed? (y/N) "
3652 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "No user ID with index %d\n"
3656 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "No user ID with hash %s\n"
3660 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "No subkey with index %d\n"
3664 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3668 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3672 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3673
3674 msgid " (non-exportable)"
3675 msgstr " (nexeportovateµné)"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "This signature expired on %s.\n"
3679 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3680
3681 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3682 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3683
3684 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3685 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Not signed by you.\n"
3689 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3693 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid " (non-revocable)"
3697 msgstr " (nexeportovateµné)"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3701 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3702
3703 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3704 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3705
3706 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3707 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3708
3709 msgid "no secret key\n"
3710 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3711
3712 #, c-format
3713 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3714 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3718 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3722 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3726 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3730 msgstr ""
3731 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3735 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "too many cipher preferences\n"
3739 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "too many digest preferences\n"
3743 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "too many compression preferences\n"
3747 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3751 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3752
3753 msgid "writing direct signature\n"
3754 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3755
3756 msgid "writing self signature\n"
3757 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3758
3759 msgid "writing key binding signature\n"
3760 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3764 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3768 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3769
3770 msgid ""
3771 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Sign"
3776 msgstr "sign"
3777
3778 msgid "Certify"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Encrypt"
3783 msgstr "¹ifrova» dáta"
3784
3785 msgid "Authenticate"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3789 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3790 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3791 #. functions:
3792 #.
3793 #. s = Toggle signing capability
3794 #. e = Toggle encryption capability
3795 #. a = Toggle authentication capability
3796 #. q = Finish
3797 #.
3798 msgid "SsEeAaQq"
3799 msgstr ""
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "Possible actions for a %s key: "
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Current allowed actions: "
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3814 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%c) Finished\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3825 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3829 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3833 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3837 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3841 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3845 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3849 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3853 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3861 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3865 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3866 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3874 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "  (%d) Existing key\n"
3879 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Enter the keygrip: "
3883 msgstr "Podpisová notácia: "
3884
3885 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "No key with this keygrip\n"
3890 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3898 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3902 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3906 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3910 msgid "rounded to %u bits\n"
3911 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3915 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3916 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3917
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3920 "         0 = key does not expire\n"
3921 "      <n>  = key expires in n days\n"
3922 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = key expires in n months\n"
3924 "      <n>y = key expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3927 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3928 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3929 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3930 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3931 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3935 "         0 = signature does not expire\n"
3936 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3937 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3938 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3939 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3940 msgstr ""
3941 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3942 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3943 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3944 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3945 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3946 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3947
3948 msgid "Key is valid for? (0) "
3949 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3953 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3954
3955 msgid "invalid value\n"
3956 msgstr "neplatná hodnota\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Key does not expire at all\n"
3960 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Signature does not expire at all\n"
3964 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Key expires at %s\n"
3968 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Signature expires at %s\n"
3972 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3973
3974 msgid ""
3975 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3976 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3977 msgstr ""
3978 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3979 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Is this correct? (y/N) "
3983 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3984
3985 msgid ""
3986 "\n"
3987 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3988 "\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3992 #. but you should keep your existing translation.  In case
3993 #. the new string is not translated this old string will
3994 #. be used.
3995 #, fuzzy
3996 msgid ""
3997 "\n"
3998 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3999 "ID\n"
4000 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4001 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4002 "\n"
4003 msgstr ""
4004 "\n"
4005 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4006 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4007 "tvare:\n"
4008 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4009 "\n"
4010
4011 msgid "Real name: "
4012 msgstr "Meno a priezvisko: "
4013
4014 msgid "Invalid character in name\n"
4015 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4016
4017 msgid "Name may not start with a digit\n"
4018 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4019
4020 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4021 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4022
4023 msgid "Email address: "
4024 msgstr "E-mailová adresa: "
4025
4026 msgid "Not a valid email address\n"
4027 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4028
4029 msgid "Comment: "
4030 msgstr "Komentár: "
4031
4032 msgid "Invalid character in comment\n"
4033 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4037 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4038 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4039
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "You selected this USER-ID:\n"
4043 "    \"%s\"\n"
4044 "\n"
4045 msgstr ""
4046 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4047 "    \"%s\"\n"
4048 "\n"
4049
4050 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4051 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4052
4053 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4054 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4055 #. string which should be translated accordingly and the
4056 #. letter changed to match the one in the answer string.
4057 #.
4058 #. n = Change name
4059 #. c = Change comment
4060 #. e = Change email
4061 #. o = Okay (ready, continue)
4062 #. q = Quit
4063 #.
4064 msgid "NnCcEeOoQq"
4065 msgstr "mMkKeEPpUu"
4066
4067 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4068 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4069
4070 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4071 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4072
4073 #, fuzzy
4074 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4075 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4076 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4077
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4080 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4081 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4082
4083 msgid "Please correct the error first\n"
4084 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4085
4086 msgid ""
4087 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4091 "\n"
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4096 "encryption key."
4097 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4098
4099 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4100 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "%s.\n"
4104 msgstr "%s.\n"
4105
4106 msgid ""
4107 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4108 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4109 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4110 "\n"
4111 msgstr ""
4112 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4113 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4114 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4115 "\n"
4116
4117 msgid ""
4118 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4119 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4120 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4121 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4122 msgstr ""
4123 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4124 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4125 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4126 "entropie.\n"
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "Key generation failed: %s\n"
4130 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "About to create a key for:\n"
4135 "    \"%s\"\n"
4136 "\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Continue? (Y/n) "
4140 msgstr ""
4141
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4144 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4145
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Create anyway? (y/N) "
4148 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "creating anyway\n"
4152 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Key generation canceled.\n"
4159 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4160
4161 #, fuzzy, c-format
4162 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4163 msgid "writing public key to '%s'\n"
4164 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4168 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4169
4170 #, fuzzy, c-format
4171 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4172 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4173 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4174
4175 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4176 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4177
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4181 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4182 msgstr ""
4183 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4184 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4185
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4189 msgstr ""
4190 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4191 "je problém so systémovým èasom)\n"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4196 msgstr ""
4197 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4198 "je problém so systémovým èasom)\n"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4202 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4203 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4204
4205 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4206 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4210 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4211
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Really create? (y/N) "
4214 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4218 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4222 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4223
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4226 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4227
4228 msgid "never     "
4229 msgstr "nikdy     "
4230
4231 msgid "Critical signature policy: "
4232 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4233
4234 msgid "Signature policy: "
4235 msgstr "Podpisová politika: "
4236
4237 msgid "Critical preferred keyserver: "
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Critical signature notation: "
4241 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4242
4243 msgid "Signature notation: "
4244 msgstr "Podpisová notácia: "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "1 bad signature\n"
4248 msgid "1 good signature\n"
4249 msgstr "1 zlý podpis\n"
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 #| msgid "%d bad signatures\n"
4253 msgid "%d good signatures\n"
4254 msgstr "%d zlých podpisov\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Keyring"
4261 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4262
4263 msgid "Primary key fingerprint:"
4264 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4265
4266 msgid "     Subkey fingerprint:"
4267 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4268
4269 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4270 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4271 msgid " Primary key fingerprint:"
4272 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4273
4274 msgid "      Subkey fingerprint:"
4275 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid "      Key fingerprint ="
4279 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4280
4281 msgid "      Card serial no. ="
4282 msgstr ""
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4286 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "caching keyring '%s'\n"
4290 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4294 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4298 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "%s: keyring created\n"
4302 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4303
4304 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "include revoked keys in search results"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4317 msgstr ""
4318
4319 #, fuzzy
4320 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4321 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4322
4323 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4324 msgstr ""
4325
4326 #, fuzzy
4327 msgid "disabled"
4328 msgstr "disable"
4329
4330 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4331 msgstr ""
4332
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4335 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4343 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4347 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4351 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4352
4353 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4358 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 msgid "key not found on keyserver\n"
4362 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4366 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "requesting key %s from %s\n"
4370 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4374 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4378 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "sending key %s to %s\n"
4382 msgstr ""
4383 "\"\n"
4384 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "requesting key from '%s'\n"
4388 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4392 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4396 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "%s encrypted session key\n"
4400 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4404 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4405
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "public key is %s\n"
4408 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4409
4410 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4411 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4415 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "      \"%s\"\n"
4419 msgstr "                alias \""
4420
4421 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4422 # [kw]
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4425 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4429 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4433 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4434
4435 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4436 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4440 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4444 msgstr ""
4445 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4446 "algoritmom %s\n"
4447
4448 msgid "decryption okay\n"
4449 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4450
4451 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4452 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4453
4454 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4455 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4456
4457 #, c-format
4458 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "decryption failed: %s\n"
4463 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4467 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4468 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4469
4470 #, c-format
4471 msgid "original file name='%.*s'\n"
4472 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4473
4474 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4478 msgstr ""
4479 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4480 "vyu¾i»\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "no signature found\n"
4484 msgstr "Dobrý podpis od \""
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "BAD signature from \"%s\""
4488 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Expired signature from \"%s\""
4492 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Good signature from \"%s\""
4496 msgstr "Dobrý podpis od \""
4497
4498 msgid "signature verification suppressed\n"
4499 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4503 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Signature made %s\n"
4507 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "               using %s key %s\n"
4511 msgstr "                alias \""
4512
4513 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4516 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4517
4518 msgid "Key available at: "
4519 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4520
4521 msgid "[uncertain]"
4522 msgstr "[neistý]  "
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "                aka \"%s\""
4526 msgstr "                alias \""
4527
4528 #, c-format
4529 msgid "Signature expired %s\n"
4530 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "Signature expires %s\n"
4534 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4538 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4539 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4540
4541 msgid "binary"
4542 msgstr "binárne"
4543
4544 msgid "textmode"
4545 msgstr "textový mód"
4546
4547 msgid "unknown"
4548 msgstr "neznáme"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4552 msgid ", key algorithm "
4553 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Can't check signature: %s\n"
4561 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4562
4563 msgid "not a detached signature\n"
4564 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4565
4566 msgid ""
4567 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4568 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4572 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4573
4574 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4575 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4579 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4583 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4584
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4587 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4591 msgstr ""
4592 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4593
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4596 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4600 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4604 msgstr ""
4605 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4609 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4610 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4614 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4618 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4622 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4623
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4626 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4630 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid ""
4634 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4635 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4636
4637 msgid "Uncompressed"
4638 msgstr "Nekomprimované"
4639
4640 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4641 #, fuzzy
4642 msgid "uncompressed|none"
4643 msgstr "Nekomprimované"
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4647 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4651 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "unknown option '%s'\n"
4655 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4656
4657 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 #| msgid "File `%s' exists. "
4662 msgid "File '%s' exists. "
4663 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4664
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Overwrite? (y/N) "
4667 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "%s: unknown suffix\n"
4671 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4672
4673 msgid "Enter new filename"
4674 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4675
4676 msgid "writing to stdout\n"
4677 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4681 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4682 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4686 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4687 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4691 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4692 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4696 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4697
4698 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4699 msgstr ""
4700 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4704 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "problem with the agent: %s\n"
4708 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid " (main key ID %s)"
4712 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid ""
4716 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4717 "certificate:\n"
4718 "\"%.*s\"\n"
4719 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4720 "created %s%s.\n"
4721 msgstr ""
4722 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4723 "\"%.*s\"\n"
4724 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4725
4726 msgid "Enter passphrase\n"
4727 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4728
4729 msgid "cancelled by user\n"
4730 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid ""
4734 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4735 "user: \"%s\"\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4739 "u¾ívateµa: \""
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4743 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4744
4745 #, c-format
4746 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4751 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4752
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4755 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4756
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4759 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4760
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4763 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4764
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4767 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4771 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 "%s\n"
4776 "\"%.*s\"\n"
4777 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4778 "created %s%s.\n"
4779 "%s"
4780 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4781
4782 msgid ""
4783 "\n"
4784 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4785 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4786 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4787 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4788 msgstr ""
4789 "\n"
4790 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4791 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4792 "kµúèi.\n"
4793 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4794 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4795
4796 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4797 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4801 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4809 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4813 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4814
4815 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4816 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4817
4818 msgid "unable to display photo ID!\n"
4819 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4820
4821 msgid "No reason specified"
4822 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4823
4824 msgid "Key is superseded"
4825 msgstr "Kµúè je nahradený"
4826
4827 msgid "Key has been compromised"
4828 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4829
4830 msgid "Key is no longer used"
4831 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4832
4833 msgid "User ID is no longer valid"
4834 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4835
4836 msgid "reason for revocation: "
4837 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4838
4839 msgid "revocation comment: "
4840 msgstr "revokaèná poznámka: "
4841
4842 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4843 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4844 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4845 #. match the one in the answer string.
4846 #.
4847 #. i = please show me more information
4848 #. m = back to the main menu
4849 #. s = skip this key
4850 #. q = quit
4851 #.
4852 msgid "iImMqQsS"
4853 msgstr "iImMuUsS"
4854
4855 #, fuzzy
4856 msgid "No trust value assigned to:\n"
4857 msgstr ""
4858 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4859 "%4u%c/%08lX %s \""
4860
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "  aka \"%s\"\n"
4863 msgstr "                alias \""
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4868 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4869
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4872 msgstr " %d = Neviem\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4876 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4880 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4881
4882 #, fuzzy
4883 msgid "  m = back to the main menu\n"
4884 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "  s = skip this key\n"
4888 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "  q = quit\n"
4892 msgstr " u = ukonèi»\n"
4893
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Your decision? "
4901 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4902
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4905 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4906
4907 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4908 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4909
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4912 msgstr ""
4913 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4914
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4917 msgstr ""
4918 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4919
4920 #, fuzzy
4921 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4922 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4923
4924 msgid "This key belongs to us\n"
4925 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid ""
4929 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4930 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4931 "you may answer the next question with yes.\n"
4932 msgstr ""
4933 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4934 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4935 "odpoveda» áno\n"
4936 "\n"
4937
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4940 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4941
4942 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4943 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4944
4945 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4946 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4947
4948 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4949 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4950
4951 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4952 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4953
4954 #, fuzzy
4955 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4956 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4957
4958 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4959 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4960
4961 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4962 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "Note: This key has expired!\n"
4979 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4980
4981 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4982 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4983
4984 msgid ""
4985 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4986 msgstr ""
4987 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4988
4989 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4990 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4991
4992 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4993 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4994
4995 msgid ""
4996 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4997 msgstr ""
4998 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4999 "podpismi!\n"
5000
5001 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5002 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "%s: skipped: %s\n"
5006 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5010 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5014 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5015
5016 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5017 msgstr ""
5018 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5019
5020 msgid "Current recipients:\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid ""
5024 "\n"
5025 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5026 msgstr ""
5027 "\n"
5028 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5029
5030 msgid "No such user ID.\n"
5031 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5032
5033 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5034 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5035
5036 msgid "Public key is disabled.\n"
5037 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5038
5039 msgid "skipped: public key already set\n"
5040 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5041
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5044 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5045
5046 msgid "no valid addressees\n"
5047 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5048
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5051 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5055 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5056
5057 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5058 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5062 msgid "error creating '%s': %s\n"
5063 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
5064
5065 msgid "Detached signature.\n"
5066 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5067
5068 msgid "Please enter name of data file: "
5069 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5070
5071 msgid "reading stdin ...\n"
5072 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5073
5074 msgid "no signed data\n"
5075 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5076
5077 #, fuzzy, c-format
5078 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5079 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5080 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5081
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5084 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5085
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5088 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5089
5090 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5091 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5092
5093 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5094 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5098 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5099
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5102 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5103
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5106 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5110 msgid "Note: key has been revoked"
5111 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "build_packet failed: %s\n"
5115 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5116
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "key %s has no user IDs\n"
5119 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5120
5121 msgid "To be revoked by:\n"
5122 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5123
5124 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5125 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5129 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5130
5131 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5132 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5136 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5137
5138 msgid "Revocation certificate created.\n"
5139 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5140
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5143 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5147 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5148
5149 msgid ""
5150 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5151 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5152 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5153 "a reason for the revocation."
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid ""
5157 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5158 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5159 "before making use of this revocation certificate."
5160 msgstr ""
5161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5164 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5165
5166 msgid ""
5167 "Revocation certificate created.\n"
5168 "\n"
5169 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5170 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5171 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5172 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5173 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5174 msgstr ""
5175 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5176 "\n"
5177 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5178 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5179 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5180 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5181 "sprístupni» ich iným!\n"
5182
5183 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5184 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5185
5186 msgid "Cancel"
5187 msgstr "Zru¹i»"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5191 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5192
5193 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5194 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5198 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5199
5200 msgid "(No description given)\n"
5201 msgstr "(®iadny popis)\n"
5202
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Is this okay? (y/N) "
5205 msgstr "Je to v poriadku? "
5206
5207 msgid "weak key created - retrying\n"
5208 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5212 msgstr ""
5213 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
5214 "%d krát!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5225 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5229 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
5230
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "please see %s for more information\n"
5233 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5237 msgstr ""
5238 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
5239
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5242 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5243
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5246 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
5247
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid ""
5250 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5251 msgstr ""
5252 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5253 "je problém so systémovým èasom)\n"
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid ""
5257 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5258 msgstr ""
5259 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
5260 "je problém so systémovým èasom)\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5264 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
5265
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5268 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5272 msgstr ""
5273 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
5274 "kritický bit\n"
5275
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5278 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5282 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5286 msgstr ""
5287 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5288 "neexpandované.\n"
5289
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid ""
5292 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5293 msgstr ""
5294 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5295 "neexpandované.\n"
5296
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid ""
5299 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5300 "unexpanded.\n"
5301 msgstr ""
5302 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
5303 "neexpandované.\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5307 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
5308
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5311 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5312
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid ""
5315 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5316 msgstr ""
5317 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5318
5319 msgid "signing:"
5320 msgstr "podpisujem:"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "%s encryption will be used\n"
5324 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
5325
5326 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5327 msgstr ""
5328 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
5329 "falo¹ným RNG!\n"
5330
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5333 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
5334
5335 msgid "skipped: secret key already present\n"
5336 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5340 msgstr ""
5341 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
5342 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5346 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5351 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5352 msgstr ""
5353 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5354 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "error in '%s': %s\n"
5358 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
5359
5360 #, fuzzy
5361 msgid "line too long"
5362 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
5363
5364 msgid "colon missing"
5365 msgstr ""
5366
5367 #, fuzzy
5368 msgid "invalid fingerprint"
5369 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
5370
5371 #, fuzzy
5372 msgid "ownertrust value missing"
5373 msgstr ""
5374 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
5375 " vlastníka kµúèa"
5376
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5379 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
5380
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "read error in '%s': %s\n"
5383 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5387 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5388
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5391 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
5392
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "can't lock '%s'\n"
5395 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5399 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5403 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5404
5405 msgid "trustdb transaction too large\n"
5406 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "can't access '%s': %s\n"
5410 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5414 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5418 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5422 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "%s: trustdb created\n"
5426 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5430 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5431 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5435 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5439 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5443 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5447 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5451 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5455 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5459 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5463 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5467 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5471 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5475 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5479 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5483 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5487 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5488
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5491 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5495 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "input line longer than %d characters\n"
5499 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
5500
5501 #, fuzzy, c-format
5502 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5503 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5504 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
5505
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5508 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
5509
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5512 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
5513
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5516 msgstr ""
5517 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
5518
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5521 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5525 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5529 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
5530
5531 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #, c-format
5538 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #, c-format
5542 msgid "using %s trust model\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "no need for a trustdb check\n"
5546 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5550 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
5551
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5554 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5555
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5558 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
5559
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "public key %s not found: %s\n"
5562 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
5563
5564 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5565 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
5566
5567 msgid "checking the trustdb\n"
5568 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5572 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
5573
5574 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5575 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
5576
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5579 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu  %08lX nebol nájdený\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5592 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5593
5594 msgid "undefined"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "never"
5599 msgstr "nikdy     "
5600
5601 msgid "marginal"
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "full"
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "ultimate"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5611 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5612 #. make attractive information listings where columns line up
5613 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5614 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5615 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5616 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5617 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5618 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
5619 msgstr ""
5620
5621 #, fuzzy
5622 msgid "[ revoked]"
5623 msgstr "[revokované]"
5624
5625 #, fuzzy
5626 msgid "[ expired]"
5627 msgstr "[expirované]"
5628
5629 #, fuzzy
5630 msgid "[ unknown]"
5631 msgstr "neznáme"
5632
5633 msgid "[  undef ]"
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "[marginal]"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "[  full  ]"
5640 msgstr ""
5641
5642 msgid "[ultimate]"
5643 msgstr ""
5644
5645 msgid ""
5646 "the signature could not be verified.\n"
5647 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5648 "should be the first file given on the command line.\n"
5649 msgstr ""
5650 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
5651 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
5652 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
5653
5654 #, c-format
5655 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5656 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
5657
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5660 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
5661
5662 msgid "set debugging flags"
5663 msgstr ""
5664
5665 msgid "enable full debugging"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5670 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5671
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5675 "List, export, import Keybox data\n"
5676 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5677
5678 #, c-format
5679 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #, c-format
5683 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #, c-format
5687 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #, fuzzy
5694 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5695 msgstr "zmeni» heslo"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5699 msgstr "zmeni» heslo"
5700
5701 #, fuzzy
5702 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5703 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5704
5705 #, fuzzy
5706 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5707 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5708
5709 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5713 msgstr ""
5714
5715 msgid ""
5716 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5717 "qualified signatures."
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid ""
5721 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5722 "qualified signatures."
5723 msgstr ""
5724
5725 #, fuzzy, c-format
5726 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5728
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5731 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5732
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5735 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "reading public key failed: %s\n"
5739 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5740
5741 msgid "response does not contain the public key data\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #, c-format
5754 msgid "using default PIN as %s\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #, c-format
5758 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #, c-format
5762 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5763 msgstr ""
5764
5765 #, fuzzy
5766 msgid "||Please enter the PIN"
5767 msgstr "zmeni» heslo"
5768
5769 #, c-format
5770 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5775 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
5776
5777 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 msgid "card is permanently locked!\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #, c-format
5784 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5788 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5791 msgstr "zmeni» heslo"
5792
5793 #, fuzzy
5794 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5795 msgstr "zmeni» heslo"
5796
5797 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5802 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5803
5804 #, c-format
5805 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5809 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5810 #. to get some infos on the string.
5811 msgid "|RN|New Reset Code"
5812 msgstr ""
5813
5814 msgid "|AN|New Admin PIN"
5815 msgstr ""
5816
5817 msgid "|N|New PIN"
5818 msgstr ""
5819
5820 #, fuzzy
5821 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5822 msgstr "zmeni» heslo"
5823
5824 #, fuzzy
5825 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5826 msgstr "zmeni» heslo"
5827
5828 #, fuzzy
5829 msgid "error reading application data\n"
5830 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
5831
5832 #, fuzzy
5833 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5834 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
5835
5836 #, fuzzy
5837 msgid "key already exists\n"
5838 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
5839
5840 msgid "existing key will be replaced\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #, fuzzy
5844 msgid "generating new key\n"
5845 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5846
5847 #, fuzzy
5848 msgid "writing new key\n"
5849 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
5850
5851 msgid "creation timestamp missing\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #, c-format
5855 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "failed to store the key: %s\n"
5860 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #| msgid "unsupported URI"
5864 msgid "unsupported curve\n"
5865 msgstr "toto URI nie je podporované"
5866
5867 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #, fuzzy
5871 msgid "generating key failed\n"
5872 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
5873
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5876 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
5877
5878 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5886 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5887
5888 #, c-format
5889 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 msgid ""
5893 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5898 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
5899
5900 #, fuzzy
5901 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5902 msgstr "zmeni» heslo"
5903
5904 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5905 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5906 #. to get some infos on the string.
5907 msgid "|N|Initial New PIN"
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5914 msgstr ""
5915
5916 #, fuzzy
5917 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5918 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
5919
5920 msgid "|N|connect to reader at port N"
5921 msgstr ""
5922
5923 #, fuzzy
5924 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5925 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5926
5927 #, fuzzy
5928 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5929 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
5930
5931 #, fuzzy
5932 msgid "do not use the internal CCID driver"
5933 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
5934
5935 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5936 msgstr ""
5937
5938 msgid "do not use a reader's pinpad"
5939 msgstr ""
5940
5941 #, fuzzy
5942 msgid "deny the use of admin card commands"
5943 msgstr "konfliktné príkazy\n"
5944
5945 msgid "use variable length input for pinpad"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5950 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
5951
5952 msgid ""
5953 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5954 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #, c-format
5961 msgid "handler for fd %d started\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #, c-format
5965 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5970 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
5971
5972 #, fuzzy
5973 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5974 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
5975
5976 #, c-format
5977 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "chain"
5981 msgstr ""
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "shell"
5985 msgstr "help"
5986
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5989 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
5990
5991 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid "critical marked policy without configured policies"
5995 msgstr ""
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5999 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6000
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6003 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6004
6005 #, fuzzy
6006 msgid "certificate policy not allowed"
6007 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6008
6009 msgid "looking up issuer at external location\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #, c-format
6013 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6021 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6022
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6025 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6026
6027 #, fuzzy
6028 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6029 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6030
6031 #, fuzzy
6032 msgid "certificate has been revoked"
6033 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6034
6035 msgid "the status of the certificate is unknown"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "checking the CRL failed: %s"
6043 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6044
6045 #, c-format
6046 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6047 msgstr ""
6048
6049 msgid "certificate not yet valid"
6050 msgstr ""
6051
6052 #, fuzzy
6053 msgid "root certificate not yet valid"
6054 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6055
6056 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6057 msgstr ""
6058
6059 #, fuzzy
6060 msgid "certificate has expired"
6061 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6062
6063 #, fuzzy
6064 msgid "root certificate has expired"
6065 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6066
6067 #, fuzzy
6068 msgid "intermediate certificate has expired"
6069 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6070
6071 #, c-format
6072 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6073 msgstr ""
6074
6075 #, fuzzy
6076 msgid "certificate with invalid validity"
6077 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
6078
6079 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6080 msgstr ""
6081
6082 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6086 msgstr ""
6087
6088 #, fuzzy
6089 msgid "  (  signature created at "
6090 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6091
6092 #, fuzzy
6093 msgid "  (certificate created at "
6094 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6095
6096 #, fuzzy
6097 msgid "  (certificate valid from "
6098 msgstr "nesprávny certifikát"
6099
6100 msgid "  (     issuer valid from "
6101 msgstr ""
6102
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "fingerprint=%s\n"
6105 msgstr "vypísa» fingerprint"
6106
6107 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6117 msgstr ""
6118
6119 #, fuzzy
6120 msgid "no issuer found in certificate"
6121 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6122
6123 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6124 msgstr ""
6125
6126 msgid "root certificate is not marked trusted"
6127 msgstr ""
6128
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6131 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6132
6133 msgid "certificate chain too long\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "issuer certificate not found"
6137 msgstr ""
6138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "certificate has a BAD signature"
6141 msgstr "verifikova» podpis"
6142
6143 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6144 msgstr ""
6145
6146 #, c-format
6147 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #, fuzzy
6151 msgid "certificate is good\n"
6152 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6153
6154 #, fuzzy
6155 msgid "intermediate certificate is good\n"
6156 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6157
6158 #, fuzzy
6159 msgid "root certificate is good\n"
6160 msgstr "nesprávny certifikát"
6161
6162 msgid "switching to chain model"
6163 msgstr ""
6164
6165 #, c-format
6166 msgid "validation model used: %s"
6167 msgstr ""
6168
6169 #, c-format
6170 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #, fuzzy
6177 msgid "none"
6178 msgstr "nie"
6179
6180 #, fuzzy
6181 msgid "[Error - invalid encoding]"
6182 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6183
6184 msgid "[Error - out of core]"
6185 msgstr ""
6186
6187 msgid "[Error - No name]"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, fuzzy
6191 msgid "[Error - invalid DN]"
6192 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid ""
6196 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6197 "certificate:\n"
6198 "\"%s\"\n"
6199 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6200 "created %s, expires %s.\n"
6201 msgstr ""
6202 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
6203 "\"%.*s\"\n"
6204 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6205
6206 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6211 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6212
6213 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6233 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6234
6235 #, c-format
6236 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #, c-format
6240 msgid "line %d: no subject name given\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6245 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6249 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6253 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
6254
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6257 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "line %d: invalid date given\n"
6269 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6270
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6273 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6274
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6277 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6278
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6281 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6282
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6285 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
6286
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6289 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6290
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6293 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6294
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6297 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6298
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6301 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6302
6303 msgid ""
6304 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6305 "you just created once more.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "   (%d) RSA\n"
6310 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
6311
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "   (%d) Existing key\n"
6314 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6315
6316 #, c-format
6317 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "error reading the card: %s\n"
6322 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6323
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6326 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6327
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Available keys:\n"
6330 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
6331
6332 #, c-format
6333 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6338 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
6339
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "   (%d) sign\n"
6342 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
6343
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "   (%d) encrypt\n"
6346 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
6347
6348 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6349 msgstr ""
6350
6351 #, fuzzy
6352 msgid "No subject name given\n"
6353 msgstr "(®iadny popis)\n"
6354
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6357 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6358
6359 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6360 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6361 #. adjust it do the length of your translation.  The
6362 #. second string is merely passed to atoi so you can
6363 #. drop everything after the number.
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6366 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6367
6368 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6369 msgstr ""
6370
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Enter email addresses"
6373 msgstr "E-mailová adresa: "
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid " (end with an empty line):\n"
6377 msgstr ""
6378 "\n"
6379 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Enter DNS names"
6383 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6387 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6388
6389 msgid "Enter URIs"
6390 msgstr ""
6391
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6394 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6395
6396 msgid "These parameters are used:\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6400 msgstr ""
6401
6402 #, fuzzy
6403 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6404 msgid "Now creating certificate request.  "
6405 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6406
6407 msgid "This may take a while ...\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid "Ready.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "resource problem: out of core\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6427 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
6428
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "error locking keybox: %s\n"
6431 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6432
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6435 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6436
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6439 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6440
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6443 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6444
6445 #, fuzzy
6446 msgid "no valid recipients given\n"
6447 msgstr "(®iadny popis)\n"
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "list external keys"
6451 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
6452
6453 #, fuzzy
6454 msgid "list certificate chain"
6455 msgstr "nesprávny certifikát"
6456
6457 #, fuzzy
6458 msgid "import certificates"
6459 msgstr "nesprávny certifikát"
6460
6461 #, fuzzy
6462 msgid "export certificates"
6463 msgstr "nesprávny certifikát"
6464
6465 msgid "register a smartcard"
6466 msgstr ""
6467
6468 msgid "pass a command to the dirmngr"
6469 msgstr ""
6470
6471 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6472 msgstr ""
6473
6474 #, fuzzy
6475 msgid "create base-64 encoded output"
6476 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
6477
6478 msgid "assume input is in PEM format"
6479 msgstr ""
6480
6481 msgid "assume input is in base-64 format"
6482 msgstr ""
6483
6484 msgid "assume input is in binary format"
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "never consult a CRL"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "check validity using OCSP"
6491 msgstr ""
6492
6493 msgid "|N|number of certificates to include"
6494 msgstr ""
6495
6496 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "do not check certificate policies"
6500 msgstr ""
6501
6502 msgid "fetch missing issuer certificates"
6503 msgstr ""
6504
6505 msgid "don't use the terminal at all"
6506 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6507
6508 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6509 msgstr ""
6510
6511 #, fuzzy
6512 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6513 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6514
6515 msgid "batch mode: never ask"
6516 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
6517
6518 msgid "assume yes on most questions"
6519 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
6520
6521 msgid "assume no on most questions"
6522 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6526 msgstr ""
6527 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
6528 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6532 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
6533
6534 #, fuzzy
6535 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6536 msgstr ""
6537 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
6538 " kµúèov"
6539
6540 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6541 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
6542
6543 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6544 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6548 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6549 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6550
6551 #, fuzzy
6552 msgid ""
6553 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6554 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6555 "Default operation depends on the input data\n"
6556 msgstr ""
6557 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
6558 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
6559 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
6560
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6563 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
6564
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6567 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6568
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6571 msgstr "(®iadny popis)\n"
6572
6573 #, c-format
6574 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6579 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "could not parse keyserver\n"
6583 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
6584
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6587 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
6588
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6591 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6592
6593 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "total number processed: %lu\n"
6598 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
6599
6600 #, fuzzy
6601 msgid "error storing certificate\n"
6602 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6603
6604 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6609 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6610
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "error importing certificate: %s\n"
6613 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6614
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "error reading input: %s\n"
6617 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6618
6619 #, fuzzy
6620 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6621 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6622
6623 #, c-format
6624 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6629 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6630
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "error storing certificate: %s\n"
6633 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6634
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6637 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
6638
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "error storing flags: %s\n"
6641 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6642
6643 msgid "Error - "
6644 msgstr ""
6645
6646 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6651 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6652
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6655 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6656
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6660 "\"%s\"\n"
6661 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6662 "signature.\n"
6663 "\n"
6664 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6665 msgstr ""
6666
6667 msgid ""
6668 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6669 "signatures.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6675 "\"%s\"\n"
6676 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6677 msgstr ""
6678
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6681 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6682
6683 #, c-format
6684 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6689 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6690
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Signature made "
6693 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
6694
6695 msgid "[date not given]"
6696 msgstr ""
6697
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6700 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6701
6702 msgid ""
6703 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Good signature from"
6708 msgstr "Dobrý podpis od \""
6709
6710 #, fuzzy
6711 msgid "                aka"
6712 msgstr "                alias \""
6713
6714 #, fuzzy
6715 msgid "This is a qualified signature\n"
6716 msgstr ""
6717 "\n"
6718 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6722 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6723
6724 #, c-format
6725 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #, c-format
6729 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, c-format
6733 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #, c-format
6737 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #, fuzzy, c-format
6741 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6742 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6743 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6747 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6748 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6752 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6756 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6760 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6761
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6764 msgstr "vypísa» fingerprint"
6765
6766 msgid "   issuer ="
6767 msgstr ""
6768
6769 msgid "  subject ="
6770 msgstr ""
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6774 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6775
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6778 msgstr "nesprávny certifikát"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6782 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6783
6784 #, fuzzy
6785 msgid "certificate already cached\n"
6786 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6787
6788 #, fuzzy
6789 msgid "certificate cached\n"
6790 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "error caching certificate: %s\n"
6794 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6798 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6802 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6806 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6807
6808 #, fuzzy
6809 msgid "no issuer found in certificate\n"
6810 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
6811
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6814 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6818 msgid "creating directory '%s'\n"
6819 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6820
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6823 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6827 msgstr "chyba v pätièke\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6831 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6832
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "removing cache file '%s'\n"
6835 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
6836
6837 #, fuzzy, c-format
6838 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6839 msgid "not removing file '%s'\n"
6840 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6841
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "error closing cache file: %s\n"
6844 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6845
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6848 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6849
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6852 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6853
6854 #, fuzzy, c-format
6855 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6856 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6857 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6861 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6865 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6866 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6870 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6871
6872 #, c-format
6873 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #, c-format
6883 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6888 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6889
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6892 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
6893
6894 #, c-format
6895 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6900 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6904 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6908 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6909
6910 #, fuzzy, c-format
6911 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6912 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6913 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
6914
6915 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6923 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "error closing '%s': %s\n"
6927 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6931 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6932 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6936 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6937
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6940 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6941
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6944 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6945
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6948 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6949
6950 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "opening cache file '%s'\n"
6955 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
6956
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6959 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6960
6961 #, c-format
6962 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6973 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 #| msgid "No help available for `%s'"
6977 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6978 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
6979
6980 #, c-format
6981 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6987 "required\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, c-format
6991 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #, c-format
6995 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, c-format
6999 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7003 msgstr ""
7004
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7007 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7008
7009 #, c-format
7010 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #, c-format
7014 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7019 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7023 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7024 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7025
7026 #, c-format
7027 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "invalid response from agent\n"
7032 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7033 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7034
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7037 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7038
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7041 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7042
7043 #, fuzzy, c-format
7044 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7045 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7046 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7047
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7050 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7051
7052 #, c-format
7053 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7061 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7062
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7065 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7069 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7070
7071 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #, fuzzy, c-format
7075 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7076 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7077 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7081 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7082
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7085 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7089 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7093 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7097 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7101 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7102
7103 #, fuzzy, c-format
7104 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7105 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7106 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7107
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7110 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7111
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7114 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7115
7116 #, c-format
7117 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #, c-format
7121 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #, c-format
7125 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7130 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7131
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "creating cache file '%s'\n"
7134 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7135
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7138 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7139
7140 msgid ""
7141 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7142 "program start\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #, c-format
7146 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 msgid ""
7150 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7151 "update!\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 msgid ""
7155 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7166 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7167 msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7171 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7172
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7175 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7176
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7179 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7180
7181 msgid "End CRL dump\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7186 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7190 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7194 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7195
7196 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #, c-format
7203 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #, fuzzy, c-format
7207 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7208 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7209 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7210
7211 #, c-format
7212 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, fuzzy
7216 msgid "too many redirections\n"
7217 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7221 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7225 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7229 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7230
7231 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid "check whether a dirmngr is running"
7235 msgstr ""
7236
7237 #, fuzzy
7238 msgid "add a certificate to the cache"
7239 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7240
7241 #, fuzzy
7242 msgid "validate a certificate"
7243 msgstr "nesprávny certifikát"
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "lookup a certificate"
7247 msgstr "nesprávny certifikát"
7248
7249 #, fuzzy
7250 msgid "lookup only locally stored certificates"
7251 msgstr "nesprávny certifikát"
7252
7253 msgid "expect an URL for --lookup"
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7257 msgstr ""
7258
7259 msgid "special mode for use by Squid"
7260 msgstr ""
7261
7262 #, fuzzy
7263 msgid "expect certificates in PEM format"
7264 msgstr "nesprávny certifikát"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7268 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7269 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
7270
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7273 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7274 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7275
7276 msgid ""
7277 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7278 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7279 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7280 "not valid and other error codes for general failures\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7285 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7289 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7290
7291 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 #| msgid "update failed: %s\n"
7296 msgid "lookup failed: %s\n"
7297 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7301 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7302
7303 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7308 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7309
7310 #, fuzzy
7311 msgid "certificate is valid\n"
7312 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7313
7314 #, fuzzy
7315 msgid "certificate has been revoked\n"
7316 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7317
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "certificate check failed: %s\n"
7320 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7324 msgid "got status: '%s'\n"
7325 msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
7326
7327 #, fuzzy, c-format
7328 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7329 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7330 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7331
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7334 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
7335
7336 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "malformed %s environment variable\n"
7344 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7348 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7349
7350 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7355 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7356 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7360 msgstr ""
7361 "\n"
7362 "Podporované algoritmy:\n"
7363
7364 msgid "absolute file name expected\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, c-format
7368 msgid "looking up '%s'\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "run as windows service (background)"
7372 msgstr ""
7373
7374 msgid "list the contents of the CRL cache"
7375 msgstr ""
7376
7377 #, fuzzy
7378 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7379 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7380
7381 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7382 msgstr ""
7383
7384 msgid "shutdown the dirmngr"
7385 msgstr ""
7386
7387 msgid "flush the cache"
7388 msgstr ""
7389
7390 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7391 msgstr ""
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "run without asking a user"
7395 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
7396
7397 msgid "force loading of outdated CRLs"
7398 msgstr ""
7399
7400 msgid "allow sending OCSP requests"
7401 msgstr ""
7402
7403 msgid "inhibit the use of HTTP"
7404 msgstr ""
7405
7406 msgid "inhibit the use of LDAP"
7407 msgstr ""
7408
7409 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7410 msgstr ""
7411
7412 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7413 msgstr ""
7414
7415 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7416 msgstr ""
7417
7418 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7425 msgstr ""
7426
7427 #, fuzzy
7428 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7429 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7430
7431 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7432 msgstr ""
7433
7434 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7439 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7440
7441 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid ""
7452 #| "@\n"
7453 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7454 msgid ""
7455 "@\n"
7456 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7457 "options)\n"
7458 msgstr ""
7459 "@\n"
7460 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
7461 "mo¾ností)\n"
7462
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7465 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7466
7467 msgid ""
7468 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7469 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #, c-format
7473 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "usage: %s [options] "
7478 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7479
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7482 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7483 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
7484
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7487 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7488
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7491 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7492
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7495 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7496
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7499 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7500
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7503 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
7504
7505 #, c-format
7506 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #, c-format
7519 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #, fuzzy
7523 msgid "shutdown forced\n"
7524 msgstr "nespracované"
7525
7526 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #, c-format
7530 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 msgid "return all values in a record oriented format"
7534 msgstr ""
7535
7536 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7537 msgstr ""
7538
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7541 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7542 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7543
7544 msgid "|N|connect to port N"
7545 msgstr ""
7546
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7549 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7550 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7551
7552 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7556 msgstr ""
7557
7558 msgid "|STRING|query DN STRING"
7559 msgstr ""
7560
7561 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7562 msgstr ""
7563
7564 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7565 msgstr ""
7566
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7569 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7570 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7571
7572 msgid ""
7573 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7574 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7575 "Interface and options may change without notice\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 #| msgid "invalid import options\n"
7580 msgid "invalid port number %d\n"
7581 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
7582
7583 #, c-format
7584 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7589 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7590
7591 #, c-format
7592 msgid "          available attribute '%s'\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "attribute '%s' not found\n"
7597 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7598
7599 #, c-format
7600 msgid "found attribute '%s'\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 #| msgid "reading from `%s'\n"
7605 msgid "processing url '%s'\n"
7606 msgstr "èítam z `%s'\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7610 msgid "          user '%s'\n"
7611 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "          pass '%s'\n"
7615 msgstr "                alias \""
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "          host '%s'\n"
7619 msgstr "                alias \""
7620
7621 #, fuzzy, c-format
7622 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7623 msgid "          port %d\n"
7624 msgstr "           neimportované: %lu\n"
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "            DN '%s'\n"
7628 msgstr "                alias \""
7629
7630 #, c-format
7631 msgid "        filter '%s'\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "          attr '%s'\n"
7636 msgstr "                alias \""
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "no host name in '%s'\n"
7640 msgstr "(®iadny popis)\n"
7641
7642 #, c-format
7643 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7648 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7649 msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
7650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7653 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7657 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7658
7659 #, fuzzy, c-format
7660 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7661 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7662 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7666 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
7667
7668 #, c-format
7669 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "error allocating memory: %s\n"
7674 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "error printing log line: %s\n"
7678 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7679
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7682 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7683
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7686 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7687
7688 #, c-format
7689 msgid "ldap wrapper %d ready"
7690 msgstr ""
7691
7692 #, c-format
7693 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #, c-format
7697 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7702 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7703
7704 #, c-format
7705 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7706 msgstr ""
7707
7708 #, c-format
7709 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7714 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7715
7716 #, c-format
7717 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7722 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
7723
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "malloc failed: %s\n"
7726 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7727
7728 #, c-format
7729 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7737 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7738 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7739
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7742 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7746 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7747 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
7748
7749 msgid "bad URL encoding detected\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "error reading from responder: %s\n"
7754 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7755
7756 #, c-format
7757 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7765 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7766
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7769 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7770
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7773 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
7774
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7777 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7778
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7781 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7785 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7786
7787 #, c-format
7788 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7793 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7794
7795 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7803 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7804
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7807 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7808
7809 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7814 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7815
7816 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7821 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7825 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7828 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7829 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7830 msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
7831
7832 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7837 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7838 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
7839
7840 #, c-format
7841 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 #| msgid "using cipher %s\n"
7846 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7847 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
7848
7849 #, c-format
7850 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7855 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7856
7857 #, c-format
7858 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 msgid "good"
7862 msgstr ""
7863
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7866 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7867
7868 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7879 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7880
7881 msgid "ldapserver missing"
7882 msgstr ""
7883
7884 msgid "serialno missing in cert ID"
7885 msgstr ""
7886
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7889 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7890
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7893 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "error sending data: %s\n"
7897 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7901 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7902
7903 #, fuzzy, c-format
7904 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7905 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
7906
7907 #, c-format
7908 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7913 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
7914
7915 #, fuzzy, c-format
7916 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7917 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7918 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7919
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7922 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
7923
7924 #, c-format
7925 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy, c-format
7929 #| msgid "signing failed: %s\n"
7930 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7931 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7932
7933 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7934 msgstr ""
7935
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "checking the trustdb\n"
7938 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7939 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7940
7941 msgid "not checking CRL for"
7942 msgstr ""
7943
7944 #, fuzzy
7945 msgid "checking CRL for"
7946 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7947
7948 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #, fuzzy
7952 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7953 msgstr "verifikova» podpis"
7954
7955 #, fuzzy, c-format
7956 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7957 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7958
7959 #, fuzzy
7960 msgid "certificate chain is good\n"
7961 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7962
7963 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7964 msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
7965
7966 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #, fuzzy
7970 msgid "quiet"
7971 msgstr "ukonèi»"
7972
7973 msgid "print data out hex encoded"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "decode received data lines"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "connect to the dirmngr"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "do not use extended connect mode"
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy
7995 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7996 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7997
7998 msgid "run /subst on startup"
7999 msgstr ""
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8003 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8004
8005 msgid ""
8006 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8007 "Connect to a running agent and send commands\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #, c-format
8011 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #, c-format
8015 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "receiving line failed: %s\n"
8020 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8021
8022 #, fuzzy
8023 msgid "line too long - skipped\n"
8024 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8025
8026 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "unknown command '%s'\n"
8031 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "sending line failed: %s\n"
8035 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8036
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "error sending standard options: %s\n"
8039 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8040
8041 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Options controlling the configuration"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "Options useful for debugging"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "Options controlling the security"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8075 msgstr ""
8076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8079 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8080
8081 #, fuzzy
8082 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8083 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8084
8085 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8086 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8087
8088 #, fuzzy
8089 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8090 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8091
8092 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "Configuration for Keyservers"
8096 msgstr ""
8097
8098 #, fuzzy
8099 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8100 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8101
8102 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8103 msgstr ""
8104
8105 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8106 msgstr ""
8107
8108 msgid "disable all access to the dirmngr"
8109 msgstr ""
8110
8111 #, fuzzy
8112 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8113 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8114
8115 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "Options controlling the format of the output"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "Configuration for HTTP servers"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "LDAP server list"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "Configuration for OCSP"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "GPG for OpenPGP"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "GPG Agent"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "Smartcard Daemon"
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "GPG for S/MIME"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "Directory Manager"
8152 msgstr ""
8153
8154 #, fuzzy
8155 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8156 msgstr "nesprávne heslo"
8157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Component not suitable for launching"
8160 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8161
8162 #, c-format
8163 msgid "External verification of component %s failed"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "list all components"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "check all programs"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "|COMPONENT|list options"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "|COMPONENT|change options"
8179 msgstr ""
8180
8181 msgid "|COMPONENT|check options"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "apply global default values"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8188 msgstr ""
8189
8190 #, fuzzy
8191 msgid "list global configuration file"
8192 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8193
8194 #, fuzzy
8195 msgid "check global configuration file"
8196 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8197
8198 msgid "reload all or a given component"
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid "launch a given component"
8202 msgstr ""
8203
8204 msgid "kill a given component"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "use as output file"
8208 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8209
8210 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8211 msgstr ""
8212
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8215 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8216
8217 msgid ""
8218 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8219 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgid "Need one component argument"
8223 msgstr ""
8224
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Component not found"
8227 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8228
8229 #, fuzzy
8230 msgid "No argument allowed"
8231 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8232
8233 #, fuzzy
8234 msgid ""
8235 "@\n"
8236 "Commands:\n"
8237 " "
8238 msgstr ""
8239 "@Príkazy:\n"
8240 " "
8241
8242 #, fuzzy
8243 msgid "decryption modus"
8244 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8245
8246 #, fuzzy
8247 msgid "encryption modus"
8248 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8249
8250 msgid "tool class (confucius)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #, fuzzy
8254 msgid "program filename"
8255 msgstr "--store [meno súboru]"
8256
8257 msgid "secret key file (required)"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "input file name (default stdin)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8265 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8266
8267 msgid ""
8268 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8269 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8270 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8275 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8279 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8280
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8283 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8284
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8287 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8288
8289 #, fuzzy, c-format
8290 msgid "error writing to %s: %s\n"
8291 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8292
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "error reading from %s: %s\n"
8295 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8296
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "error closing %s: %s\n"
8299 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8300
8301 #, fuzzy
8302 msgid "no --program option provided\n"
8303 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8304
8305 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 msgid "no --keyfile option provided\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "cannot allocate args vector\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "could not create pipe: %s\n"
8316 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8317
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "could not create pty: %s\n"
8320 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8321
8322 #, c-format
8323 msgid "could not fork: %s\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "execv failed: %s\n"
8328 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8329
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "select failed: %s\n"
8332 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
8333
8334 #, fuzzy, c-format
8335 msgid "read failed: %s\n"
8336 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8337
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "pty read failed: %s\n"
8340 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8341
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "waitpid failed: %s\n"
8344 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8345
8346 #, c-format
8347 msgid "child aborted with status %i\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8352 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8353
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8356 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8357
8358 #, c-format
8359 msgid "either %s or %s must be given\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 msgid "no class provided\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "class %s is not supported\n"
8367 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8368
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8371 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8372
8373 msgid ""
8374 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8375 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8376 msgstr ""
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8380 #~ msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
8381
8382 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8383 #~ msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Passphrase"
8387 #~ msgstr "nesprávne heslo"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8391 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
8392
8393 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8394 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8398 #~ msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8402 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8403
8404 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8405 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
8406
8407 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8408 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8412 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8416 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "host not found"
8420 #~ msgstr "[User id not found]"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8424 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8428 #~ msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8432 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8436 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8440 #~ msgstr ""
8441 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
8442
8443 #~ msgid ""
8444 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8450 #~ msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8454 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8458 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8462 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
8463
8464 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8465 #~ msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8469 #~ msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8473 #~ msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
8474
8475 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8476 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8477
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy "
8482 #~ "èitateµné ako text\n"
8483
8484 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8485 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
8486
8487 #~ msgid ""
8488 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8489 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
8490
8491 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8492 #~ msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8496 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8500 #~ msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8504 #~ msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8508 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8512 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8516 #~ msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
8517
8518 #~ msgid ""
8519 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8520 #~ "mode.\n"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 "
8523 #~ "móde.\n"
8524
8525 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8526 #~ msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
8527
8528 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8529 #~ msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
8530
8531 #~ msgid "Key is protected.\n"
8532 #~ msgstr "kµúè je chránený.\n"
8533
8534 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8535 #~ msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
8536
8537 #~ msgid ""
8538 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8539 #~ "\n"
8540 #~ msgstr ""
8541 #~ "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
8542 #~ "\n"
8543
8544 #~ msgid ""
8545 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8546 #~ "\n"
8547 #~ msgstr ""
8548 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
8549 #~ "\n"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8553 #~ msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8557 #~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
8558
8559 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8560 #~ msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
8561
8562 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8563 #~ msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8567 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8568
8569 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8570 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8571
8572 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8573 #~ msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
8574
8575 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8576 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
8577
8578 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8579 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
8580
8581 #~ msgid "%s is the new one\n"
8582 #~ msgstr "%s je nový\n"
8583
8584 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8585 #~ msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8589 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8593 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8597 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8601 #~ msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8605 #~ msgstr "neplatný parameter pre export\n"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8609 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8613 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8617 #~ msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8621 #~ msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
8622
8623 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8624 #~ msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
8625
8626 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8627 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
8628
8629 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8630 #~ msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
8631
8632 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8633 #~ msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
8634
8635 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8636 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
8637
8638 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8639 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8643 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8644
8645 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8646 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
8647
8648 #~ msgid "%s ...\n"
8649 #~ msgstr "%s ...\n"
8650
8651 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8652 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
8653
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8656 #~ msgstr ""
8657 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
8658
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2."
8663 #~ "x\n"
8664
8665 #~ msgid ""
8666 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8667 #~ msgstr ""
8668 #~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
8669 #~ "PGP-2.x\n"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8673 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8677 #~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8681 #~ msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8685 #~ msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8686
8687 #~ msgid "Command> "
8688 #~ msgstr "Príkaz> "
8689
8690 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8693
8694 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8697 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Please report bugs to "
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8703 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8707 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8708
8709 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8710 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "read options from file"
8714 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8715
8716 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8717 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8721 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8725 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8726
8727 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8730 #~ " adresáta"
8731
8732 #~ msgid "force v3 signatures"
8733 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8734
8735 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8736 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8737
8738 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8739 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8740
8741 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8742 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8743
8744 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8745 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8749 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8750
8751 #~ msgid ""
8752 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8753 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8754 #~ "nothing\n"
8755 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8756 #~ msgstr ""
8757 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8758 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8759 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8760 #~ "certifikátov\"."
8761
8762 #~ msgid ""
8763 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8764 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8765 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8766 #~ "ultimately trusted\n"
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8769 #~ "kµúèom\n"
8770 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8771 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8772 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8773
8774 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8775 #~ msgstr ""
8776 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8777
8778 #~ msgid ""
8779 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8780 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8781
8782 #~ msgid ""
8783 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8784 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8785 #~ "Please consult your security expert first."
8786 #~ msgstr ""
8787 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8788 #~ "podeisovanie\n"
8789 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8790 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8791
8792 #~ msgid "Enter the size of the key"
8793 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8794
8795 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8796 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8797
8798 #~ msgid ""
8799 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8800 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8801 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8802 #~ "the given value as an interval."
8803 #~ msgstr ""
8804 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8805 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8806 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8807 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8808
8809 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8810 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8811
8812 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8813 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8814
8815 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8816 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8817
8818 #~ msgid ""
8819 #~ "N  to change the name.\n"
8820 #~ "C  to change the comment.\n"
8821 #~ "E  to change the email address.\n"
8822 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8823 #~ "Q  to to quit the key generation."
8824 #~ msgstr ""
8825 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
8826 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
8827 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8828 #~ "O  pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8829 #~ "Q  pre ukonèenie generovania kµúèa."
8830
8831 #~ msgid ""
8832 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8833 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8834
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8837 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8838 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8839 #~ "\n"
8840 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8841 #~ "the\n"
8842 #~ "    key.\n"
8843 #~ "\n"
8844 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8845 #~ "it\n"
8846 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8847 #~ "for\n"
8848 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8849 #~ "user.\n"
8850 #~ "\n"
8851 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8852 #~ "could\n"
8853 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8854 #~ "the\n"
8855 #~ "    key against a photo ID.\n"
8856 #~ "\n"
8857 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8858 #~ "could\n"
8859 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8860 #~ "in\n"
8861 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8862 #~ "with a\n"
8863 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8864 #~ "the\n"
8865 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8866 #~ "exchange\n"
8867 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8868 #~ "owner.\n"
8869 #~ "\n"
8870 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8871 #~ "examples.\n"
8872 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8873 #~ "\"\n"
8874 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8875 #~ "\n"
8876 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8879 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8880 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8881 #~ "takéto overenie.\n"
8882 #~ "\n"
8883 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8884 #~ "\n"
8885 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8886 #~ "    v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8887 #~ "skutoènos».\n"
8888 #~ "    To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8889 #~ "ktoré\n"
8890 #~ "    pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8891 #~ "\n"
8892 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8893 #~ "    fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8894 #~ "    uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8895 #~ "\n"
8896 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8897 #~ "    To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8898 #~ "    jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8899 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8900 #~ "    kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8901 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8902 #~ "uvedená \n"
8903 #~ "    v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8904 #~ "\n"
8905 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8906 #~ "príklady.\n"
8907 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8908 #~ "znamená\n"
8909 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8910 #~ "\n"
8911 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8915 #~ msgstr ""
8916 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8917 #~ "\""
8918
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8921 #~ "All certificates are then also lost!"
8922 #~ msgstr ""
8923 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8924 #~ "\"ano\".\n"
8925 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8926
8927 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8928 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8929
8930 #~ msgid ""
8931 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8932 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8933 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8934 #~ msgstr ""
8935 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8936 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8937 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8938
8939 #~ msgid ""
8940 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8941 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8942 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8943 #~ "a trust connection through another already certified key."
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8946 #~ "kµúè.\n"
8947 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8948 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8949 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8953 #~ "your keyring."
8954 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8955
8956 #~ msgid ""
8957 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8958 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8959 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8960 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8961 #~ "a second one is available."
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8964 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8965 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8966 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8967
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8970 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8971 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8972 #~ msgstr ""
8973 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8974 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8975 #~ "podpisov\n"
8976 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8977
8978 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8979 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8985
8986 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8987 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8988
8989 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8990 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8994 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8997 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9001 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9002 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9003 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9004 #~ "      got access to your secret key.\n"
9005 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9006 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9007 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9008 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9009 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9010 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9011 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9012 #~ msgstr ""
9013 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
9014 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
9015 #~ "  \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
9016 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
9017 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
9018 #~ "  \"kµúè je nahradený\"\n"
9019 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
9020 #~ "  \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
9021 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
9022 #~ "  \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
9023 #~ "      Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
9024 #~ "pou¾íva»;\n"
9025 #~ "      normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
9026
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9029 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9030 #~ "An empty line ends the text.\n"
9031 #~ msgstr ""
9032 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
9033 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
9034 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
9035
9036 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9037 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9038
9039 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9040 #~ msgstr ""
9041 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9042
9043 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9044 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
9045
9046 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9047 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "shelll"
9051 #~ msgstr "help"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid ""
9055 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9056 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9060 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9064 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9068 #~ msgstr ""
9069 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9070 #~ "bezpeène\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid ".\n"
9074 #~ msgstr "%s.\n"
9075
9076 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9077 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9081 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9082
9083 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9084 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9085
9086 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9087 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9091 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9092
9093 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9094 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9095
9096 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9097 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9101 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9102
9103 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9104 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9105
9106 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9107 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9108
9109 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9110 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9111
9112 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9113 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9114
9115 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9116 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9117
9118 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9119 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9120
9121 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9122 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9123
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9126 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9127 #~ "\n"
9128 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9129 #~ "\n"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9132 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9133 #~ "\n"
9134 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9135 #~ "\n"
9136
9137 #~ msgid ""
9138 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9139 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9140 #~ "of the entropy.\n"
9141 #~ msgstr ""
9142 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9143 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9144
9145 #~ msgid ""
9146 #~ "\n"
9147 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9148 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9149 #~ msgstr ""
9150 #~ "\n"
9151 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9152 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "card reader not available\n"
9156 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9160 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9164 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9165
9166 #~ msgid "general error"
9167 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9168
9169 #~ msgid "unknown packet type"
9170 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9171
9172 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9173 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9174
9175 #~ msgid "bad public key"
9176 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9177
9178 #~ msgid "bad secret key"
9179 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9180
9181 #~ msgid "bad signature"
9182 #~ msgstr "neplatný podpis"
9183
9184 #~ msgid "checksum error"
9185 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9186
9187 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9188 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9189
9190 #~ msgid "can't open the keyring"
9191 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9192
9193 #~ msgid "invalid packet"
9194 #~ msgstr "neplatný paket"
9195
9196 #~ msgid "no such user id"
9197 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9198
9199 #~ msgid "secret key not available"
9200 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9201
9202 #~ msgid "wrong secret key used"
9203 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9204
9205 #~ msgid "bad key"
9206 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9207
9208 #~ msgid "file write error"
9209 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9210
9211 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9212 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9213
9214 #~ msgid "file open error"
9215 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9216
9217 #~ msgid "file create error"
9218 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9219
9220 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9221 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9222
9223 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9224 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9225
9226 #~ msgid "unknown signature class"
9227 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9228
9229 #~ msgid "trust database error"
9230 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9231
9232 #~ msgid "resource limit"
9233 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9234
9235 #~ msgid "invalid keyring"
9236 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9237
9238 #~ msgid "malformed user id"
9239 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9240
9241 #~ msgid "file close error"
9242 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9243
9244 #~ msgid "file rename error"
9245 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9246
9247 #~ msgid "file delete error"
9248 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9249
9250 #~ msgid "unexpected data"
9251 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9252
9253 #~ msgid "timestamp conflict"
9254 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9255
9256 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9257 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9258
9259 #~ msgid "file exists"
9260 #~ msgstr "súbor existuje"
9261
9262 #~ msgid "weak key"
9263 #~ msgstr "slabý kµúè"
9264
9265 #~ msgid "bad URI"
9266 #~ msgstr "nesprávne URI"
9267
9268 #~ msgid "network error"
9269 #~ msgstr "chyba siete"
9270
9271 #~ msgid "not processed"
9272 #~ msgstr "nespracované"
9273
9274 #~ msgid "unusable public key"
9275 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9276
9277 #~ msgid "unusable secret key"
9278 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9279
9280 #~ msgid "keyserver error"
9281 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "no card"
9285 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "no data"
9289 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9290
9291 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9292 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9293
9294 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9295 #~ msgstr ""
9296 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9297
9298 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9299 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9300
9301 #~ msgid ""
9302 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9303 #~ msgstr ""
9304 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9305 #~ "html\n"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9309 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9313 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "expired: %s)"
9317 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9321 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9325 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9329 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9330
9331 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9332 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9333
9334 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9335 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9336
9337 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9338 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9339
9340 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9341 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9342
9343 #~ msgid "select secondary key N"
9344 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9345
9346 #~ msgid "list signatures"
9347 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9348
9349 #~ msgid "sign the key"
9350 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9351
9352 #~ msgid "add a secondary key"
9353 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9354
9355 #~ msgid "delete signatures"
9356 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9357
9358 #~ msgid "change the expire date"
9359 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9360
9361 #~ msgid "set preference list"
9362 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9363
9364 #~ msgid "updated preferences"
9365 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9366
9367 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9368 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9369
9370 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9371 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9372
9373 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9374 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9375
9376 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9377 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9378
9379 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9380 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9381
9382 #~ msgid "q"
9383 #~ msgstr "u"
9384
9385 #~ msgid "list"
9386 #~ msgstr "list"
9387
9388 #~ msgid "l"
9389 #~ msgstr "l"
9390
9391 #~ msgid "debug"
9392 #~ msgstr "debug"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "name"
9396 #~ msgstr "enable"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "login"
9400 #~ msgstr "lsign"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "cafpr"
9404 #~ msgstr "fpr"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "forcesig"
9408 #~ msgstr "revsig"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "generate"
9412 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9413
9414 #~ msgid "passwd"
9415 #~ msgstr "passwd"
9416
9417 #~ msgid "save"
9418 #~ msgstr "ulo¾i»"
9419
9420 #~ msgid "fpr"
9421 #~ msgstr "fpr"
9422
9423 #~ msgid "uid"
9424 #~ msgstr "uid"
9425
9426 #~ msgid "check"
9427 #~ msgstr "check"
9428
9429 #~ msgid "c"
9430 #~ msgstr "c"
9431
9432 #~ msgid "sign"
9433 #~ msgstr "sign"
9434
9435 #~ msgid "s"
9436 #~ msgstr "s"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "tsign"
9440 #~ msgstr "sign"
9441
9442 #~ msgid "lsign"
9443 #~ msgstr "lsign"
9444
9445 #~ msgid "nrsign"
9446 #~ msgstr "nrsign"
9447
9448 #~ msgid "nrlsign"
9449 #~ msgstr "nrlsign"
9450
9451 #~ msgid "adduid"
9452 #~ msgstr "adduid"
9453
9454 #~ msgid "addphoto"
9455 #~ msgstr "addphoto"
9456
9457 #~ msgid "deluid"
9458 #~ msgstr "deluid"
9459
9460 #~ msgid "delphoto"
9461 #~ msgstr "delphoto"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "addcardkey"
9465 #~ msgstr "addkey"
9466
9467 #~ msgid "delkey"
9468 #~ msgstr "delkey"
9469
9470 #~ msgid "addrevoker"
9471 #~ msgstr "addrevoker"
9472
9473 #~ msgid "delsig"
9474 #~ msgstr "delsig"
9475
9476 #~ msgid "expire"
9477 #~ msgstr "expire"
9478
9479 #~ msgid "primary"
9480 #~ msgstr "primary"
9481
9482 #~ msgid "toggle"
9483 #~ msgstr "toggle"
9484
9485 #~ msgid "t"
9486 #~ msgstr "t"
9487
9488 #~ msgid "pref"
9489 #~ msgstr "pref"
9490
9491 #~ msgid "showpref"
9492 #~ msgstr "showpref"
9493
9494 #~ msgid "setpref"
9495 #~ msgstr "setpref"
9496
9497 #~ msgid "updpref"
9498 #~ msgstr "updpref"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "keyserver"
9502 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9503
9504 #~ msgid "trust"
9505 #~ msgstr "trust"
9506
9507 #~ msgid "revsig"
9508 #~ msgstr "revsig"
9509
9510 #~ msgid "revuid"
9511 #~ msgstr "revsig"
9512
9513 #~ msgid "revkey"
9514 #~ msgstr "revkey"
9515
9516 #~ msgid "disable"
9517 #~ msgstr "disable"
9518
9519 #~ msgid "enable"
9520 #~ msgstr "enable"
9521
9522 #~ msgid "showphoto"
9523 #~ msgstr "showphoto"
9524
9525 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9526 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9527
9528 #~ msgid ""
9529 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9530 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9531 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9532 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9535 #~ "                       minimálna veµkos» kµúèa je  768 bitov\n"
9536 #~ "                      implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9537 #~ "            najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9538
9539 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9540 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9541
9542 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9545 #~ "bitov.\n"
9546
9547 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9550
9551 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9552 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9553
9554 #~ msgid ""
9555 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9556 #~ "computations take REALLY long!\n"
9557 #~ msgstr ""
9558 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9559 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9563 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9564
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9567 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9570 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9571
9572 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9573 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9574
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9577 #~ msgstr ""
9578 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9579 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9580
9581 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9582 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9586 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9587
9588 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9589 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9590
9591 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9592 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9593
9594 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9595 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9596
9597 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9598 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9599
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9602 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
9603
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9606 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9607
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9610 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9614 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9615
9616 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9617 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9618
9619 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9620 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9624 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9628 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "expires"
9632 #~ msgstr "expire"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid ""
9636 #~ "\"\n"
9637 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9638 #~ msgstr ""
9639 #~ "\"\n"
9640 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9641
9642 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9643 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9644
9645 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9646 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9647
9648 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9649 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9650
9651 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9652 #~ msgstr ""
9653 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9654
9655 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9656 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9657
9658 #~ msgid "error: missing colon\n"
9659 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9660
9661 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9662 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9663
9664 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9665 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9666
9667 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9668 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9669
9670 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9671 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid " [expired: %s]"
9675 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9676
9677 #~ msgid " [expires: %s]"
9678 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid " [revoked: %s]"
9682 #~ msgstr "[revokované]"
9683
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9688 #~ "nebezpeèie!\n"
9689
9690 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9691 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9692
9693 #~ msgid "store only"
9694 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9695
9696 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9697 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9698
9699 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9700 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9701
9702 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9705 #~ " revokácie podpisu"
9706
9707 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9708 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9709
9710 #~ msgid "export the ownertrust values"
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9713 #~ " vlastníka kµúèa"
9714
9715 #~ msgid "unattended trust database update"
9716 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9717
9718 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9719 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9720
9721 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9722 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9723
9724 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9725 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9726
9727 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9728 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9729
9730 #~ msgid "force v4 key signatures"
9731 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9732
9733 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9734 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9735
9736 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9737 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9738
9739 #~ msgid "use the gpg-agent"
9740 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9741
9742 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9743 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9744
9745 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9746 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9747
9748 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9749 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9750
9751 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9754 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9755
9756 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9759 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9760
9761 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9762 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9763
9764 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9767 #~ " paketov"
9768
9769 #~ msgid "Show Photo IDs"
9770 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9771
9772 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9773 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9774
9775 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9776 #~ msgstr ""
9777 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9778 #~ " fotografického ID"
9779
9780 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9781 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9782
9783 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9784 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9785
9786 #~ msgid ""
9787 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9788 #~ "but it is accepted anyway\n"
9789 #~ msgstr ""
9790 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9791 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9792
9793 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9794 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9795
9796 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9797 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9798
9799 #~ msgid ""
9800 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9803
9804 #~ msgid " (default)"
9805 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9806
9807 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9808 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnos» do: %s"
9809
9810 #~ msgid "Policy: "
9811 #~ msgstr "Politika: "
9812
9813 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9814 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9815
9816 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9817 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9818
9819 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9820 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9821
9822 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9823 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9824
9825 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9826 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9827
9828 #~ msgid ""
9829 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9830 #~ "signatures!\n"
9831 #~ msgstr ""
9832 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9833 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9834
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9837 #~ "problem)\n"
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9840 #~ "alebo\n"
9841 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9842
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9845 #~ "problem)\n"
9846 #~ msgstr ""
9847 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9848 #~ "alebo\n"
9849 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9850
9851 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9852 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9853
9854 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9855 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9856
9857 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9858 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9859
9860 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9861 #~ msgstr ""
9862 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9863
9864 #~ msgid ""
9865 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9866 #~ "\n"
9867 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9868 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9869 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9870 #~ "\n"
9871 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9872 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9873 #~ "only\n"
9874 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9875 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9876 #~ "program\n"
9877 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9878 #~ "understand\n"
9879 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9880 #~ "\n"
9881 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9882 #~ "signing;\n"
9883 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9884 #~ "in\n"
9885 #~ "this menu."
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9888 #~ "\n"
9889 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9890 #~ "by»\n"
9891 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9892 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9893 #~ "\n"
9894 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9895 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9896 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9897 #~ "niekoµko\n"
9898 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9899 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9900 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9901 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9902 #~ "\n"
9903 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9904 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9905 #~ "ElGamal\n"
9906 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9907
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9910 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9911 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9914 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9915 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9916
9917 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9918 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9919
9920 #~ msgid "key incomplete\n"
9921 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9922
9923 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9924 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"