splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
11 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack server sa nenašiel"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "'%s' od '%s'"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nebolo nastavené URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
55
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
58
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
61
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
64
65 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
66 msgstr ""
67 "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
90 "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
98 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
99 "GStreamer RTSP."
100
101 msgid ""
102 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
103 "application."
104 msgstr ""
105 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
106 "používa iná aplikácia."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
110 "the device."
111 msgstr ""
112 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
113 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
114
115 msgid "Could not open audio device for playback."
116 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
120 "System is not supported by this element."
121 msgstr ""
122 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
123 "nepodporuje túto verziu Open Sound System."
124
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
126 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
127
128 msgid "Audio playback error."
129 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
130
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
132 msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
133
134 msgid "Error recording from audio device."
135 msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
139 "the device."
140 msgstr ""
141 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
142 "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
143
144 msgid "Could not open audio device for recording."
145 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
146
147 msgid "CoreAudio device not found"
148 msgstr ""
149
150 msgid "CoreAudio device could not be opened"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Zdroj záznamu"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofón"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linkový vstup"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Vnútorne CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF vstup"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 vstup"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 vstup"
173
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Spätná slučka kodeku"
176
177 msgid "SunVTS Loopback"
178 msgstr "Spätná slučka SunVTS"
179
180 msgid "Volume"
181 msgstr "Hlasitosť"
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Zisk"
185
186 msgid "Monitor"
187 msgstr "Monitor"
188
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "PC reproduktor"
191
192 msgid "Headphone"
193 msgstr "Slúchadlá"
194
195 msgid "Line Out"
196 msgstr "Linkový výstup"
197
198 msgid "SPDIF Out"
199 msgstr "SPDIF výstup"
200
201 msgid "AUX 1 Out"
202 msgstr "AUX 1 výstup"
203
204 msgid "AUX 2 Out"
205 msgstr "AUX 2 výstup"
206
207 #, c-format
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
210
211 #, c-format
212 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgstr ""
214 "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
215 "zariadenie '%s'"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' is busy"
231 msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
235 msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
239 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
243 msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
244
245 #, c-format
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
248
249 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
250 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
251
252 msgid "Video device did not provide output format."
253 msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
254
255 msgid "Video device returned invalid dimensions."
256 msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
257
258 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
259 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
260
261 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
262 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
263
264 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
265 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
266
267 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
268 msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
269
270 msgid "No downstream pool to import from."
271 msgstr ""
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
275 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
276
277 #, c-format
278 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
279 msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
280
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a tuner."
283 msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
287 msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
295 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
296
297 msgid "Failed to allocated required memory."
298 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
299
300 msgid "Failed to allocate required memory."
301 msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
302
303 #, c-format
304 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
306
307 #, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
309 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
310
311 #, c-format
312 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
318
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
321
322 msgid "Failed to process frame."
323 msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
328 "it is a v4l1 driver."
329 msgstr ""
330 "Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
331 "Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
335 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
339 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
343 msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
347 msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
348
349 #, c-format
350 msgid "Cannot identify device '%s'."
351 msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
352
353 #, c-format
354 msgid "This isn't a device '%s'."
355 msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
356
357 #, c-format
358 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
359 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
360
361 #, c-format
362 msgid "Device '%s' is not a capture device."
363 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
364
365 #, c-format
366 msgid "Device '%s' is not a output device."
367 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
371 msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
379 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
383 msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
387 msgstr ""
388 "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
389 "%lu Hz."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
393 msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
397 msgstr ""
398 "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
402 msgstr ""
403 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
409
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to set output %d on device %s."
418 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
419
420 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
421 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
422
423 msgid "Cannot operate without a clock"
424 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
425
426 #~ msgid "Internal data stream error."
427 #~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
428
429 #~ msgid "Internal data flow error."
430 #~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
431
432 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
433 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
434
435 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
436 #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
437
438 #~ msgid "Bass"
439 #~ msgstr "Basy"
440
441 #~ msgid "Treble"
442 #~ msgstr "Výšky"
443
444 #~ msgid "Synth"
445 #~ msgstr "Syntetizér"
446
447 #~ msgid "PCM"
448 #~ msgstr "PCM"
449
450 #~ msgid "Speaker"
451 #~ msgstr "Reproduktor"
452
453 #~ msgid "Line-in"
454 #~ msgstr "Linkový vstup"
455
456 #~ msgid "CD"
457 #~ msgstr "CD"
458
459 #~ msgid "Mixer"
460 #~ msgstr "Mixér"
461
462 #~ msgid "PCM-2"
463 #~ msgstr "PCM-2"
464
465 #~ msgid "Record"
466 #~ msgstr "Nahrávanie"
467
468 #~ msgid "In-gain"
469 #~ msgstr "Vstupný zisk"
470
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "Výstupný zisk"
473
474 #~ msgid "Line-1"
475 #~ msgstr "Linka-1"
476
477 #~ msgid "Line-2"
478 #~ msgstr "Linka-2"
479
480 #~ msgid "Line-3"
481 #~ msgstr "Linka-3"
482
483 #~ msgid "Digital-1"
484 #~ msgstr "Digitál-1"
485
486 #~ msgid "Digital-2"
487 #~ msgstr "Digitál-2"
488
489 #~ msgid "Digital-3"
490 #~ msgstr "Digitál-3"
491
492 #~ msgid "Phone-in"
493 #~ msgstr "Telefón-vstup"
494
495 #~ msgid "Phone-out"
496 #~ msgstr "Telefón-výstup"
497
498 #~ msgid "Video"
499 #~ msgstr "Video"
500
501 #~ msgid "Radio"
502 #~ msgstr "Rádio"
503
504 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
505 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
509 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
512 #~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
513
514 #~ msgid "Master"
515 #~ msgstr "Hlavný"
516
517 #~ msgid "Front"
518 #~ msgstr "Predný"
519
520 #~ msgid "Rear"
521 #~ msgstr "Zadné"
522
523 #~ msgid "Headphones"
524 #~ msgstr "Slúchadlá"
525
526 #~ msgid "Center"
527 #~ msgstr "Stredný"
528
529 #~ msgid "LFE"
530 #~ msgstr "LFE"
531
532 #~ msgid "Surround"
533 #~ msgstr "Priestorový"
534
535 #~ msgid "Side"
536 #~ msgstr "Strana"
537
538 #~ msgid "AUX Out"
539 #~ msgstr "AUX výstup"
540
541 #~ msgid "3D Depth"
542 #~ msgstr "3D hĺbka"
543
544 #~ msgid "3D Center"
545 #~ msgstr "3D stred"
546
547 #~ msgid "3D Enhance"
548 #~ msgstr "3D vylepšenie"
549
550 #~ msgid "Telephone"
551 #~ msgstr "Telefón"
552
553 #~ msgid "Video In"
554 #~ msgstr "Video vstup"
555
556 #~ msgid "AUX In"
557 #~ msgstr "AUX vstup"
558
559 #~ msgid "Record Gain"
560 #~ msgstr "Zisk záznamu"
561
562 #~ msgid "Output Gain"
563 #~ msgstr "Výstupný zisk"
564
565 #~ msgid "Microphone Boost"
566 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
567
568 #~ msgid "Diagnostic"
569 #~ msgstr "Diagnostika"
570
571 #~ msgid "Bass Boost"
572 #~ msgstr "Zvýraznenie basov"
573
574 #~ msgid "Playback Ports"
575 #~ msgstr "Prehrávacie porty"
576
577 #~ msgid "Input"
578 #~ msgstr "Vstup"
579
580 #~ msgid "Monitor Source"
581 #~ msgstr "Monitor zdroja"
582
583 #~ msgid "Keyboard Beep"
584 #~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
585
586 #~ msgid "Simulate Stereo"
587 #~ msgstr "Simulovať stereo"
588
589 #~ msgid "Stereo"
590 #~ msgstr "Stereo"
591
592 #~ msgid "Surround Sound"
593 #~ msgstr "Priestorový zvuk"
594
595 #~ msgid "Microphone Gain"
596 #~ msgstr "Zisk mikrofónu"
597
598 #~ msgid "Speaker Source"
599 #~ msgstr "Zdroj reproduktora"
600
601 #~ msgid "Microphone Source"
602 #~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
603
604 #~ msgid "Jack"
605 #~ msgstr "Jack"
606
607 #~ msgid "Center / LFE"
608 #~ msgstr "Stred / LFE"
609
610 #~ msgid "Stereo Mix"
611 #~ msgstr "Stereo Mix"
612
613 #~ msgid "Mono Mix"
614 #~ msgstr "Mono Mix"
615
616 #~ msgid "Input Mix"
617 #~ msgstr "Vstup Mix"
618
619 #~ msgid "Microphone 1"
620 #~ msgstr "Mikrofón 1"
621
622 #~ msgid "Microphone 2"
623 #~ msgstr "Mikrofón 2"
624
625 #~ msgid "Digital Out"
626 #~ msgstr "Digitálny výstup"
627
628 #~ msgid "Digital In"
629 #~ msgstr "Digitálny vstup"
630
631 #~ msgid "HDMI"
632 #~ msgstr "HDMI"
633
634 #~ msgid "Modem"
635 #~ msgstr "Modem"
636
637 #~ msgid "Other"
638 #~ msgstr "Iné"
639
640 #~ msgid "None"
641 #~ msgstr "Nič"
642
643 #~ msgid "On"
644 #~ msgstr "Zapnuté"
645
646 #~ msgid "Off"
647 #~ msgstr "Vypnuté"
648
649 #~ msgid "Mute"
650 #~ msgstr "Stlmiť"
651
652 #~ msgid "Fast"
653 #~ msgstr "Rýchlo"
654
655 #~ msgid "Very Low"
656 #~ msgstr "Veľmi nízke"
657
658 #~ msgid "Low"
659 #~ msgstr "Nízke"
660
661 #~ msgid "Medium"
662 #~ msgstr "Stredné"
663
664 #~ msgid "High"
665 #~ msgstr "Vysoké"
666
667 #~ msgid "Very High"
668 #~ msgstr "Veľmi vysoké"
669
670 #~ msgid "Production"
671 #~ msgstr "Produkcia"
672
673 #~ msgid "Front Panel Microphone"
674 #~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
675
676 #~ msgid "Front Panel Line In"
677 #~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
678
679 #~ msgid "Front Panel Headphones"
680 #~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
681
682 #~ msgid "Front Panel Line Out"
683 #~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
684
685 #~ msgid "Green Connector"
686 #~ msgstr "Zelený konektor"
687
688 #~ msgid "Pink Connector"
689 #~ msgstr "Ružový konektor"
690
691 #~ msgid "Blue Connector"
692 #~ msgstr "Modrý konektor"
693
694 #~ msgid "White Connector"
695 #~ msgstr "Biely konektor"
696
697 #~ msgid "Black Connector"
698 #~ msgstr "Čierny konektor"
699
700 #~ msgid "Gray Connector"
701 #~ msgstr "Šedý konektor"
702
703 #~ msgid "Orange Connector"
704 #~ msgstr "Oranžový konektor"
705
706 #~ msgid "Red Connector"
707 #~ msgstr "Červený konektor"
708
709 #~ msgid "Yellow Connector"
710 #~ msgstr "Žltý konektor"
711
712 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
713 #~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
714
715 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
717
718 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
720
721 #~ msgid "White Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
723
724 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
726
727 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
729
730 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
732
733 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
735
736 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
738
739 #~ msgid "Spread Output"
740 #~ msgstr "Rozdeliť výstup"
741
742 #~ msgid "Downmix"
743 #~ msgstr "Zmiešanie"
744
745 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
746 #~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
749 #~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
752 #~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
753
754 #~ msgid "%s %d Function"
755 #~ msgstr "%s %d funkcia"
756
757 #~ msgid "%s Function"
758 #~ msgstr "%s funkcia"
759
760 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
761 #~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
762
763 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
764 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
765
766 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
767 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
768
769 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
770 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
771
772 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
773 #~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
774
775 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
776 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
780 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
781 #~ "device %s"
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
784 #~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
785 #~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
791
792 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
795 #~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
796
797 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
800
801 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
802 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
803
804 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
807
808 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
809 #~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
810
811 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
812 #~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
813
814 #~ msgid "Could not read from CD."
815 #~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
816
817 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
818 #~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
819
820 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
821 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
822
823 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
824 #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
825
826 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
827 #~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
828
829 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
830 #~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
831
832 #~ msgid "Describes the selected input element."
833 #~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
834
835 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
836 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
837
838 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
839 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
840
841 #~ msgid "Describes the selected output element."
842 #~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
843
844 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
845 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
846
847 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
848 #~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
852 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
853 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
856 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
857 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
861 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
862 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
865 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
866 #~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
870 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
871 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
872 #~ "instead of just one element."
873 #~ msgstr ""
874 #~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
875 #~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
876 #~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
877 #~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
878 #~ "prvkom."
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
882 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
883 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
884 #~ msgstr ""
885 #~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
886 #~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
887 #~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
891 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
892 #~ "partial pipeline instead of just one element."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
895 #~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
896 #~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
897
898 #~ msgid "default GStreamer audio source"
899 #~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
900
901 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
902 #~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
903
904 #~ msgid "default GStreamer video source"
905 #~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
906
907 #~ msgid "default GStreamer videosink"
908 #~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
909
910 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
911 #~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
912
913 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
914 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
915
916 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
917 #~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
918
919 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
920 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
921
922 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
923 #~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"