- update to elfutils-0.56.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:334
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr ""
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:81
86 #, fuzzy
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
127
128 #: rpmqv.c:301
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:367
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
140
141 #: rpmqv.c:371
142 #, fuzzy
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
145
146 #: rpmqv.c:374
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:377
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:419
156 #, fuzzy
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
159
160 #: rpmqv.c:421
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:424
165 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
166 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
167
168 #: rpmqv.c:427
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr ""
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
173 "balíkov"
174
175 #: rpmqv.c:430
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
178
179 #: rpmqv.c:433
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
182
183 #: rpmqv.c:436
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
186
187 #: rpmqv.c:440
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
190
191 #: rpmqv.c:445
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:449
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:453
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:457
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:461
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
210
211 #: rpmqv.c:465
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
214
215 #: rpmqv.c:469
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:474
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:478
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
226
227 #: rpmqv.c:482
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
230
231 #: rpmqv.c:487
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
234
235 #: rpmqv.c:492
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:497
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:501
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
256 "balíka"
257
258 #: rpmqv.c:506
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
264 "balíka"
265
266 #: rpmqv.c:511
267 msgid ""
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
270 msgstr ""
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
273
274 #: rpmqv.c:523
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
277
278 #: rpmqv.c:547
279 msgid "no files to sign\n"
280 msgstr ""
281
282 #: rpmqv.c:552
283 #, c-format
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
286
287 #: rpmqv.c:571
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
290
291 #: rpmqv.c:576
292 msgid "Enter pass phrase: "
293 msgstr ""
294
295 #: rpmqv.c:578
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
298
299 #: rpmqv.c:582
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:587
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:594
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:611
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
315
316 #: rpmqv.c:647
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
319
320 #: rpmqv.c:715
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
323
324 #: rpmqv.c:717
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
327
328 #: rpmqv.c:739
329 #, fuzzy
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
332
333 #: rpmqv.c:779
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
336
337 #: rpmqv.c:795
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
340
341 #: rpmqv.c:808
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
344
345 #: rpmqv.c:825
346 #, fuzzy
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
351 #, fuzzy
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
354
355 #: build/build.c:212
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
359
360 #. @=boundsread@
361 #: build/build.c:222
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
365
366 #: build/build.c:231
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
370
371 #: build/build.c:333
372 msgid ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "RPM build errors:\n"
376 msgstr ""
377
378 #: build/expression.c:225
379 #, fuzzy
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
382
383 #: build/expression.c:255
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:264
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:307
394 #, fuzzy
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
397
398 #: build/expression.c:347
399 #, fuzzy
400 msgid "unmatched (\n"
401 msgstr "nepárová ("
402
403 #: build/expression.c:377
404 #, fuzzy
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
407
408 #: build/expression.c:393
409 #, fuzzy
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
415 #, fuzzy
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
418
419 #: build/expression.c:453
420 #, fuzzy
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
423
424 #: build/expression.c:510
425 #, fuzzy
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:668
430 #, fuzzy
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
435 #, fuzzy
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
438
439 #: build/files.c:294
440 #, c-format
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
443
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce    %s\n"
448
449 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
453
454 #: build/files.c:408 build/files.c:713
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
458
459 #: build/files.c:518
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce    %s\n"
463
464 #: build/files.c:575
465 #, c-format
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: build/files.c:613
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
473
474 #: build/files.c:623
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
478
479 #: build/files.c:635
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:792
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
488
489 #. @innercontinue@
490 #: build/files.c:803
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
494
495 #: build/files.c:931
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
499
500 #: build/files.c:937
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
504
505 #. We already got a file -- error
506 #: build/files.c:968
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
510
511 #: build/files.c:983
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
515
516 #: build/files.c:996
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
520
521 #: build/files.c:1147
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
525
526 #: build/files.c:1286
527 #, c-format
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #: build/files.c:1535
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
535
536 #: build/files.c:1559
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
540
541 #: build/files.c:1759
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
544 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
545
546 #: build/files.c:1783
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Glob not permitted: %s\n"
549 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
550
551 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "File not found by glob: %s\n"
554 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
555
556 #: build/files.c:1860
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
559 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
560
561 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "line: %s\n"
564 msgstr "riadok: %s"
565
566 #: build/files.c:2258
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Bad file: %s: %s\n"
569 msgstr "súbor %s: %s\n"
570
571 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
572 #, c-format
573 msgid "Bad owner/group: %s\n"
574 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
575
576 #: build/files.c:2410
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Finding  %s: %s\n"
579 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
580
581 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Failed to find %s:\n"
584 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
585
586 #: build/files.c:2556
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
590
591 #: build/files.c:2577
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 "%s"
596 msgstr ""
597
598 #: build/files.c:2605
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
602
603 #: build/names.c:54
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgstr ""
606
607 #: build/names.c:78
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgstr ""
610
611 #: build/names.c:102
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgstr ""
614
615 #: build/names.c:126
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgstr ""
618
619 #: build/names.c:150
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:174
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:213
628 #, c-format
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
631
632 #: build/pack.c:90
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
636
637 #: build/pack.c:93
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
641
642 #: build/pack.c:115
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
646
647 #: build/pack.c:122
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
651
652 #: build/pack.c:222
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
656
657 #: build/pack.c:229
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
661
662 #: build/pack.c:236
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
666
667 #: build/pack.c:243
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
671
672 #: build/pack.c:251
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
676
677 #: build/pack.c:266
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
681
682 #: build/pack.c:295
683 #, c-format
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
686
687 #: build/pack.c:305
688 #, c-format
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
691
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
696
697 #: build/pack.c:346
698 #, c-format
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
701
702 #: build/pack.c:351
703 #, c-format
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
706
707 #: build/pack.c:482
708 #, fuzzy
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
711
712 #: build/pack.c:501
713 #, fuzzy
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
716
717 #: build/pack.c:511
718 #, fuzzy
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
721
722 #: build/pack.c:547
723 #, fuzzy
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
726
727 #: build/pack.c:567
728 #, c-format
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
731
732 #: build/pack.c:585
733 #, fuzzy
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736
737 #: build/pack.c:593
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
741
742 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
746
747 #: build/pack.c:644
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
751
752 #: build/pack.c:655
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
756
757 #: build/pack.c:669
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
761
762 #: build/pack.c:679
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766
767 #: build/pack.c:685
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771
772 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
773 #, c-format
774 msgid "Wrote: %s\n"
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:779
778 #, c-format
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:796
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
786
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
791
792 #: build/parseChangelog.c:128
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
796
797 #: build/parseChangelog.c:136
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
801
802 #: build/parseChangelog.c:153
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
806
807 #: build/parseChangelog.c:158
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
811
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
816
817 #: build/parseChangelog.c:184
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
821
822 #: build/parseDescription.c:47
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
826
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
831
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
836
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
841
842 #: build/parseDescription.c:97
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
846
847 #: build/parseFiles.c:42
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
851
852 #: build/parseFiles.c:86
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
856
857 #: build/parsePreamble.c:242
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
861
862 #: build/parsePreamble.c:247
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
866
867 #: build/parsePreamble.c:252
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
871
872 #: build/parsePreamble.c:257
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
876
877 #: build/parsePreamble.c:280
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
881
882 #: build/parsePreamble.c:309
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
886
887 #: build/parsePreamble.c:371
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
891
892 #: build/parsePreamble.c:389
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
896
897 #: build/parsePreamble.c:402
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
901
902 #: build/parsePreamble.c:447
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
906
907 #: build/parsePreamble.c:487
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
911
912 #. Empty field
913 #: build/parsePreamble.c:495
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:599
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:611
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:623
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:700
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:709
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
957
958 #: build/parsePreamble.c:869
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:875
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:902
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:924
974 #, fuzzy
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
977
978 #: build/parsePrep.c:45
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
982
983 #: build/parsePrep.c:86
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
987
988 #: build/parsePrep.c:181
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
992
993 #: build/parsePrep.c:203
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
997
998 #: build/parsePrep.c:307
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:322
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:340
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:482
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:491
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:503
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:510
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:517
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:521
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:557
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:102
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1053
1054 #: build/parseReqs.c:113
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:145
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseReqs.c:176
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:166
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:187
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:231
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1088
1089 #: build/parseSpec.c:157
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1093
1094 #. XXX Fstrerror
1095 #: build/parseSpec.c:209
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:225
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1104
1105 #: build/parseSpec.c:297
1106 #, c-format
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: build/parseSpec.c:306
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:318
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1119
1120 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:542
1126 #, fuzzy
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:600
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1134
1135 #: build/poptBT.c:108
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1139
1140 #: build/poptBT.c:160
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1144
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1147 msgid "<specfile>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: build/poptBT.c:166
1155 #, fuzzy
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:169
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1163
1164 #: build/poptBT.c:172
1165 #, fuzzy
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1168
1169 #: build/poptBT.c:175
1170 #, fuzzy
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1173
1174 #: build/poptBT.c:178
1175 #, fuzzy
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1178
1179 #: build/poptBT.c:182
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1183
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1186 msgid "<tarball>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: build/poptBT.c:191
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1201
1202 #: build/poptBT.c:194
1203 #, fuzzy
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1206
1207 #: build/poptBT.c:197
1208 #, fuzzy
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1211
1212 #: build/poptBT.c:200
1213 #, fuzzy
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:204
1218 #, fuzzy
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1223 #, fuzzy
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1226
1227 #: build/poptBT.c:207
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1232
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1236
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1240
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:219
1250 #, fuzzy
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1253
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1257
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 #, fuzzy
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1262
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1268 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1269 #, fuzzy
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1272
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1274 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1275 #, fuzzy
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1278
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1280 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1281 #, fuzzy
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1284
1285 #: build/poptBT.c:236
1286 #, fuzzy
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1289
1290 #: build/poptBT.c:238
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1294
1295 #: build/poptBT.c:240
1296 #, fuzzy
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1299
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1303
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1307
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1311
1312 #: build/poptBT.c:248
1313 #, fuzzy
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1316
1317 #: build/spec.c:233
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1321
1322 #: build/spec.c:239
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1326
1327 #: build/spec.c:302
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1331
1332 #: lib/cpio.c:207
1333 #, c-format
1334 msgid "(error 0x%x)"
1335 msgstr "(chyba 0x%x)"
1336
1337 #: lib/cpio.c:210
1338 msgid "Bad magic"
1339 msgstr "Chybné magické èíslo"
1340
1341 #: lib/cpio.c:211
1342 msgid "Bad/unreadable  header"
1343 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1344
1345 #: lib/cpio.c:232
1346 msgid "Header size too big"
1347 msgstr "Priveµká hlavièka"
1348
1349 #: lib/cpio.c:233
1350 msgid "Unknown file type"
1351 msgstr "Neznámy typ súboru"
1352
1353 #: lib/cpio.c:234
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Missing hard link(s)"
1356 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1357
1358 #: lib/cpio.c:235
1359 msgid "MD5 sum mismatch"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: lib/cpio.c:236
1363 msgid "Internal error"
1364 msgstr "Interná chyba"
1365
1366 #: lib/cpio.c:237
1367 msgid "Archive file not in header"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: lib/cpio.c:248
1371 msgid " failed - "
1372 msgstr " zlyhalo - "
1373
1374 #: lib/depends.c:164
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1377 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1378
1379 #: lib/depends.c:395
1380 msgid "(cached)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/depends.c:422
1384 msgid "(rpmrc provides)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: lib/depends.c:439
1388 #, fuzzy
1389 msgid "(rpmlib provides)"
1390 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1391
1392 #: lib/depends.c:468
1393 #, fuzzy
1394 msgid "(db files)"
1395 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1396
1397 #: lib/depends.c:481
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(db provides)"
1400 msgstr "Poskytuje:"
1401
1402 #: lib/depends.c:494
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db package)"
1405 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1406
1407 #: lib/depends.c:852
1408 #, c-format
1409 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/depends.c:974
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1415 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1416
1417 #. Record all relations.
1418 #: lib/depends.c:1208
1419 msgid "========== recording tsort relations\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. T4. Scan for zeroes.
1423 #: lib/depends.c:1309
1424 msgid ""
1425 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1426 "depth)\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: lib/depends.c:1393
1430 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: lib/depends.c:1463
1434 msgid "LOOP:\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lib/depends.c:1498
1438 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1442 #: lib/depends.c:1503
1443 #, c-format
1444 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1448 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1449 msgid "(not a number)"
1450 msgstr "(nie je èíslo)"
1451
1452 #: lib/formats.c:161
1453 #, fuzzy
1454 msgid "(not base64)"
1455 msgstr "(nie je èíslo)"
1456
1457 #: lib/formats.c:171
1458 msgid "(invalid type)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1462 #, fuzzy
1463 msgid "(not a blob)"
1464 msgstr "(nie je èíslo)"
1465
1466 #: lib/formats.c:311
1467 #, fuzzy
1468 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1469 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1470
1471 #: lib/fs.c:73
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1474 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1475
1476 #: lib/fs.c:88
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1479 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1480
1481 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1484 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1485
1486 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "failed to open %s: %s\n"
1489 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1490
1491 #: lib/fs.c:326
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1494 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1495
1496 #: lib/fsm.c:340
1497 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: lib/fsm.c:342
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "%10d %s\n"
1503 msgstr "riadok %d: %s"
1504
1505 #: lib/fsm.c:1245
1506 #, c-format
1507 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: lib/fsm.c:1543
1511 #, c-format
1512 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s saved as %s\n"
1518 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1519
1520 #: lib/fsm.c:1834
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1523 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1524
1525 #: lib/fsm.c:1840
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1528 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1529
1530 #: lib/fsm.c:1850
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1533 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1534
1535 #: lib/fsm.c:1870
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "%s created as %s\n"
1538 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1539
1540 #: lib/misc.c:45
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1543 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1544
1545 #: lib/misc.c:50
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1548 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1549
1550 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "error creating temporary file %s\n"
1553 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1554
1555 #: lib/package.c:362
1556 #, c-format
1557 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1561 #, c-format
1562 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1566 #, c-format
1567 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1571 #, c-format
1572 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1576 #, c-format
1577 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/package.c:454
1581 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: lib/package.c:472
1585 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1589 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1590 #, c-format
1591 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: lib/package.c:655
1595 #, c-format
1596 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: lib/package.c:659
1600 msgid "hdr magic: BAD\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: lib/package.c:667
1604 #, c-format
1605 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lib/package.c:676
1609 #, c-format
1610 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: lib/package.c:690
1614 #, c-format
1615 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:703
1619 msgid "hdr load: BAD\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: lib/package.c:768
1623 #, fuzzy
1624 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1625 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1626
1627 #: lib/package.c:776
1628 #, fuzzy
1629 msgid ""
1630 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1631 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1632
1633 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1636 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1637
1638 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: No signature available\n"
1641 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1642
1643 #: lib/package.c:841
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1646 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1647
1648 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1651 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1652
1653 #: lib/poptALL.c:203
1654 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1658 msgid "'MACRO EXPR'"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/poptALL.c:206
1662 msgid "define MACRO with value EXPR"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: lib/poptALL.c:209
1666 #, fuzzy
1667 msgid "print macro expansion of EXPR"
1668 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1669
1670 #: lib/poptALL.c:210
1671 msgid "'EXPR'"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1675 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1679 msgid "<FILE:...>"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1683 msgid "disable use of libio(3) API"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/poptALL.c:227
1687 #, fuzzy
1688 msgid "send stdout to CMD"
1689 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1690
1691 #: lib/poptALL.c:228
1692 msgid "CMD"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:239
1696 #, fuzzy
1697 msgid "use ROOT as top level directory"
1698 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1699
1700 #: lib/poptALL.c:240
1701 msgid "ROOT"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/poptALL.c:243
1705 msgid "display known query tags"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lib/poptALL.c:245
1709 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/poptALL.c:247
1713 msgid "provide less detailed output"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/poptALL.c:249
1717 msgid "provide more detailed output"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/poptALL.c:251
1721 msgid "print the version of rpm being used"
1722 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1723
1724 #: lib/poptALL.c:264
1725 #, fuzzy
1726 msgid "debug payload file state machine"
1727 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1728
1729 #: lib/poptALL.c:266
1730 msgid "debug protocol data stream"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptALL.c:271
1734 #, fuzzy
1735 msgid "debug option/argument processing"
1736 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1737
1738 #: lib/poptALL.c:274
1739 #, fuzzy
1740 msgid "debug package state machine"
1741 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1742
1743 #: lib/poptALL.c:284
1744 msgid "debug rpmio I/O"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: lib/poptALL.c:292
1748 msgid "debug URL cache handling"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. @-nullpass@
1752 #: lib/poptALL.c:362
1753 #, c-format
1754 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptI.c:57
1758 msgid "exclude paths must begin with a /"
1759 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1760
1761 #: lib/poptI.c:71
1762 msgid "relocations must begin with a /"
1763 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1764
1765 #: lib/poptI.c:74
1766 msgid "relocations must contain a ="
1767 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1768
1769 #: lib/poptI.c:77
1770 msgid "relocations must have a / following the ="
1771 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1772
1773 #: lib/poptI.c:92
1774 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptI.c:99
1778 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptI.c:152
1782 #, fuzzy
1783 msgid "add suggested packages to transaction"
1784 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1785
1786 #: lib/poptI.c:156
1787 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1788 msgstr ""
1789 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1790 "by» vynechané"
1791
1792 #: lib/poptI.c:160
1793 msgid ""
1794 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1795 "<package> specified multiple packages)"
1796 msgstr ""
1797 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1798 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1799
1800 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1801 #, fuzzy
1802 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1803 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1804
1805 #: lib/poptI.c:170
1806 #, fuzzy
1807 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1808 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1809
1810 #: lib/poptI.c:173
1811 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lib/poptI.c:176
1815 msgid "erase (uninstall) package"
1816 msgstr "odin¹talova» balík"
1817
1818 #: lib/poptI.c:176
1819 #, fuzzy
1820 msgid "<package>+"
1821 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1822
1823 #: lib/poptI.c:179
1824 msgid "do not install documentation"
1825 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1826
1827 #: lib/poptI.c:181
1828 #, fuzzy
1829 msgid "skip files with leading component <path> "
1830 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1831
1832 #: lib/poptI.c:182
1833 msgid "<path>"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1837 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1838 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1839
1840 #: lib/poptI.c:195
1841 #, fuzzy
1842 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1844
1845 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1846 #, fuzzy
1847 msgid "<packagefile>+"
1848 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1849
1850 #: lib/poptI.c:198
1851 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1852 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1853
1854 #: lib/poptI.c:201
1855 msgid "don't verify package architecture"
1856 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1857
1858 #: lib/poptI.c:204
1859 msgid "don't verify package operating system"
1860 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1861
1862 #: lib/poptI.c:207
1863 msgid "don't check disk space before installing"
1864 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1865
1866 #: lib/poptI.c:209
1867 msgid "install documentation"
1868 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1869
1870 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1871 #, fuzzy
1872 msgid "install package(s)"
1873 msgstr "in¹talova» balík"
1874
1875 #: lib/poptI.c:221
1876 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1877 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1878
1879 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1880 msgid "do not verify package dependencies"
1881 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1882
1883 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1884 #, fuzzy
1885 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1886 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1887
1888 #: lib/poptI.c:235
1889 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1890 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1891
1892 #: lib/poptI.c:240
1893 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptI.c:252
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1899 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1900
1901 #: lib/poptI.c:255
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1904 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1905
1906 #: lib/poptI.c:258
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1909 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1910
1911 #: lib/poptI.c:261
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1914 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1915
1916 #: lib/poptI.c:280
1917 #, fuzzy
1918 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1919 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1920
1921 #: lib/poptI.c:283
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1925
1926 #: lib/poptI.c:286
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1930
1931 #: lib/poptI.c:289
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1935
1936 #: lib/poptI.c:292
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1940
1941 #: lib/poptI.c:296
1942 msgid ""
1943 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1944 "automatically)"
1945 msgstr ""
1946 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1947 "automaticky)"
1948
1949 #: lib/poptI.c:300
1950 msgid "print percentages as package installs"
1951 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1952
1953 #: lib/poptI.c:302
1954 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1955 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1956
1957 #: lib/poptI.c:303
1958 msgid "<dir>"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lib/poptI.c:305
1962 #, fuzzy
1963 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1964 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1965
1966 #: lib/poptI.c:306
1967 #, fuzzy
1968 msgid "<old>=<new>"
1969 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1970
1971 #: lib/poptI.c:309
1972 msgid "save erased package files by repackaging"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: lib/poptI.c:312
1976 msgid "install even if the package replaces installed files"
1977 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1978
1979 #: lib/poptI.c:315
1980 msgid "reinstall if the package is already present"
1981 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1982
1983 #: lib/poptI.c:317
1984 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: lib/poptI.c:318
1988 msgid "<date>"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: lib/poptI.c:320
1992 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1993 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1994
1995 #: lib/poptI.c:323
1996 #, fuzzy
1997 msgid "upgrade package(s)"
1998 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:95
2001 #, fuzzy
2002 msgid "query/verify all packages"
2003 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2004
2005 #: lib/poptQV.c:97
2006 #, fuzzy
2007 msgid "rpm checksig mode"
2008 msgstr "re¾im otázok"
2009
2010 #: lib/poptQV.c:99
2011 #, fuzzy
2012 msgid "query/verify package(s) owning file"
2013 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2014
2015 #: lib/poptQV.c:101
2016 #, fuzzy
2017 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2018 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2019
2020 #: lib/poptQV.c:103
2021 #, fuzzy
2022 msgid "query/verify package(s) in group"
2023 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2024
2025 #: lib/poptQV.c:105
2026 #, fuzzy
2027 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2028 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2029
2030 #: lib/poptQV.c:107
2031 #, fuzzy
2032 msgid "query/verify a package file"
2033 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2034
2035 #: lib/poptQV.c:109
2036 #, fuzzy
2037 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2038 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:111
2041 #, fuzzy
2042 msgid "rpm query mode"
2043 msgstr "re¾im otázok"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:113
2046 #, fuzzy
2047 msgid "query/verify a header instance"
2048 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:115
2051 msgid "query a spec file"
2052 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2053
2054 #: lib/poptQV.c:115
2055 msgid "<spec>"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: lib/poptQV.c:117
2059 #, fuzzy
2060 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2061 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2062
2063 #: lib/poptQV.c:119
2064 #, fuzzy
2065 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2066 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2067
2068 #: lib/poptQV.c:121
2069 #, fuzzy
2070 msgid "rpm verify mode"
2071 msgstr "re¾im otázok"
2072
2073 #: lib/poptQV.c:123
2074 #, fuzzy
2075 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2076 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2077
2078 #: lib/poptQV.c:125
2079 #, fuzzy
2080 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2081 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2082
2083 #: lib/poptQV.c:226
2084 msgid "list all configuration files"
2085 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2086
2087 #: lib/poptQV.c:228
2088 #, fuzzy
2089 msgid "list all documentation files"
2090 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2091
2092 #: lib/poptQV.c:230
2093 msgid "dump basic file information"
2094 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:234
2097 msgid "list files in package"
2098 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:239
2101 #, c-format
2102 msgid "skip %%ghost files"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: lib/poptQV.c:243
2106 #, c-format
2107 msgid "skip %%license files"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: lib/poptQV.c:246
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "skip %%readme files"
2113 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:252
2116 msgid "use the following query format"
2117 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:254
2120 #, fuzzy
2121 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2122 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:256
2125 msgid "display the states of the listed files"
2126 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2127
2128 #: lib/poptQV.c:282
2129 #, fuzzy
2130 msgid "don't verify size of files"
2131 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:285
2134 #, fuzzy
2135 msgid "don't verify symlink path of files"
2136 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2137
2138 #: lib/poptQV.c:288
2139 #, fuzzy
2140 msgid "don't verify owner of files"
2141 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:291
2144 #, fuzzy
2145 msgid "don't verify group of files"
2146 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:294
2149 msgid "don't verify modification time of files"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2153 #, fuzzy
2154 msgid "don't verify mode of files"
2155 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:303
2158 #, fuzzy
2159 msgid "don't verify files in package"
2160 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2163 #, fuzzy
2164 msgid "don't verify package dependencies"
2165 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2168 #, fuzzy
2169 msgid "don't execute verify script(s)"
2170 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:348
2173 #, fuzzy
2174 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:351
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:366
2183 #, fuzzy
2184 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2185 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:368
2188 #, fuzzy
2189 msgid "verify package signature(s)"
2190 msgstr "overi» podpis balíka"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:370
2193 msgid "import an armored public key"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/poptQV.c:372
2197 #, fuzzy
2198 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2199 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:374
2202 #, fuzzy
2203 msgid "generate signature"
2204 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2205
2206 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2207 #, c-format
2208 msgid "Data type %d not supported\n"
2209 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2210
2211 #: lib/psm.c:460
2212 #, fuzzy
2213 msgid "source package expected, binary found\n"
2214 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2215
2216 #: lib/psm.c:579
2217 #, fuzzy
2218 msgid "source package contains no .spec file\n"
2219 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2220
2221 #: lib/psm.c:918
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: lib/psm.c:1001
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: lib/psm.c:1009
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: lib/psm.c:1172
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/psm.c:1195
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2244 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2245
2246 #: lib/psm.c:1201
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2249 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2250
2251 #: lib/psm.c:1608
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2254 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2255
2256 #: lib/psm.c:1733
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: lib/psm.c:1842
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Unable to reload signature header\n"
2264 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2265
2266 #: lib/psm.c:1888
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2269 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2270
2271 #: lib/psm.c:1897
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2274 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2275
2276 #: lib/psm.c:1945
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2279 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2280
2281 #: lib/psm.c:1946
2282 msgid " on file "
2283 msgstr " pre súbor "
2284
2285 #: lib/psm.c:2143
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2288 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2289
2290 #: lib/psm.c:2146
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s failed: %s\n"
2293 msgstr "%s zlyhalo"
2294
2295 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "incorrect format: %s\n"
2298 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2299
2300 #. @-boundswrite@
2301 #: lib/query.c:181
2302 msgid "(contains no files)"
2303 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2304
2305 #: lib/query.c:246
2306 msgid "normal        "
2307 msgstr "normálny      "
2308
2309 #: lib/query.c:249
2310 msgid "replaced      "
2311 msgstr "nahradený     "
2312
2313 #: lib/query.c:252
2314 msgid "not installed "
2315 msgstr "nein¹talovaný "
2316
2317 #: lib/query.c:255
2318 msgid "net shared    "
2319 msgstr "zdieµaný      "
2320
2321 #: lib/query.c:258
2322 msgid "(no state)    "
2323 msgstr "(¾iadny stav) "
2324
2325 #: lib/query.c:261
2326 #, c-format
2327 msgid "(unknown %3d) "
2328 msgstr "(neznámy %d)  "
2329
2330 #: lib/query.c:279
2331 #, fuzzy
2332 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2333 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2334
2335 #: lib/query.c:312
2336 #, fuzzy
2337 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2338 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2339
2340 #: lib/query.c:408
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "can't query %s: %s\n"
2343 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2344
2345 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2346 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2347 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2351
2352 #: lib/query.c:584
2353 #, c-format
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2356
2357 #: lib/query.c:594
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2360
2361 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2364 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2365
2366 #: lib/query.c:671
2367 #, c-format
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2370
2371 #: lib/query.c:692
2372 #, fuzzy
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2375
2376 #: lib/query.c:712
2377 #, c-format
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2380
2381 #: lib/query.c:722
2382 #, c-format
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2385
2386 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2390
2391 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2395
2396 #: lib/query.c:830
2397 #, c-format
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:841
2402 #, c-format
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:875
2407 #, c-format
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "súbor %s: %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:879
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2415
2416 #: lib/query.c:906
2417 #, c-format
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2420
2421 #: lib/query.c:909
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2425
2426 #: lib/query.c:914
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2430
2431 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2432 #, c-format
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2435
2436 #: lib/rpmal.c:693
2437 #, fuzzy
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2440
2441 #: lib/rpmal.c:770
2442 msgid "(added provide)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: lib/rpmchecksig.c:56
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%s: open failed: %s\n"
2448 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2449
2450 #: lib/rpmchecksig.c:68
2451 #, fuzzy
2452 msgid "makeTempFile failed\n"
2453 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2454
2455 #: lib/rpmchecksig.c:112
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2458 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s: not an rpm package\n"
2463 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:215
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2468 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2469
2470 #: lib/rpmchecksig.c:219
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:327
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:358
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2483 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:364
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:568
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s: import read failed.\n"
2493 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:573
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2509
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2514
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2519
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2521 msgid "NOT OK"
2522 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2529 msgid ") "
2530 msgstr ") "
2531
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2537 msgid ")"
2538 msgstr ")"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2541 msgid "OK"
2542 msgstr "V PORIADKU"
2543
2544 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2545 #, fuzzy
2546 msgid "NO "
2547 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2548
2549 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2550 msgid "YES"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:613
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:646
2561 #, c-format
2562 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. @=branchstate@
2566 #: lib/rpmds.c:670
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2569 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2570
2571 #: lib/rpmfi.c:603
2572 msgid "========== relocations\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpmfi.c:607
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "%5d exclude  %s\n"
2578 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2579
2580 #: lib/rpmfi.c:610
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2583 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2584
2585 #: lib/rpmfi.c:680
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2588 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2589
2590 #: lib/rpmfi.c:746
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "excluding %s %s\n"
2593 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2594
2595 #: lib/rpmfi.c:756
2596 #, c-format
2597 msgid "relocating %s to %s\n"
2598 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2599
2600 #: lib/rpmfi.c:835
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2603 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2604
2605 #: lib/rpminstall.c:186
2606 msgid "Preparing..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:188
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Preparing packages for installation..."
2612 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:206
2615 msgid "Repackaging..."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:208
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Repackaging erased files..."
2621 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2622
2623 #: lib/rpminstall.c:227
2624 msgid "Upgrading..."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/rpminstall.c:229
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Upgrading packages..."
2630 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2631
2632 #: lib/rpminstall.c:390
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Adding goal: %s\n"
2635 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:405
2638 #, c-format
2639 msgid "Retrieving %s\n"
2640 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2641
2642 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2643 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2644 #: lib/rpminstall.c:418
2645 #, c-format
2646 msgid " ... as %s\n"
2647 msgstr "... ako %s\n"
2648
2649 #: lib/rpminstall.c:422
2650 #, c-format
2651 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2652 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2655 #, c-format
2656 msgid "%s cannot be installed\n"
2657 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2658
2659 #: lib/rpminstall.c:519
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "package %s is not relocateable\n"
2662 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2663
2664 #: lib/rpminstall.c:569
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "error reading from file %s\n"
2667 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2668
2669 #: lib/rpminstall.c:575
2670 #, c-format
2671 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: lib/rpminstall.c:617
2675 #, c-format
2676 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2677 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2678
2679 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2680 #: tools/rpmgraph.c:202
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Failed dependencies:\n"
2683 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2684
2685 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2686 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: lib/rpminstall.c:668
2690 msgid "installing binary packages\n"
2691 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:692
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2696 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:776
2699 #, c-format
2700 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2701 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:838
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "cannot open %s: %s\n"
2706 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2707
2708 #: lib/rpminstall.c:844
2709 #, c-format
2710 msgid "Installing %s\n"
2711 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2712
2713 #: lib/rpminstall.c:1221
2714 #, c-format
2715 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: lib/rpmlead.c:55
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2721 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2722
2723 #: lib/rpmlibprov.c:29
2724 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: lib/rpmlibprov.c:32
2728 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmlibprov.c:35
2732 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: lib/rpmlibprov.c:38
2736 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmlibprov.c:41
2740 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: lib/rpmlibprov.c:44
2744 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: lib/rpmlibprov.c:47
2748 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmlibprov.c:50
2752 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. @observer@
2756 #: lib/rpmps.c:200
2757 msgid "different"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmps.c:208
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2763 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2764
2765 #: lib/rpmps.c:213
2766 #, c-format
2767 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: lib/rpmps.c:218
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "package %s is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2774
2775 #: lib/rpmps.c:223
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2778 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2779
2780 #: lib/rpmps.c:228
2781 #, c-format
2782 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmps.c:233
2786 #, c-format
2787 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: lib/rpmps.c:238
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2793 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2794
2795 #: lib/rpmps.c:243
2796 #, c-format
2797 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmps.c:253
2801 #, c-format
2802 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpmps.c:258
2806 #, c-format
2807 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: lib/rpmps.c:262
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "%s is needed by %s%s"
2813 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2814
2815 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2816 #, fuzzy
2817 msgid "(installed) "
2818 msgstr "nein¹talovaný "
2819
2820 #: lib/rpmps.c:267
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "%s conflicts with %s%s"
2823 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2824
2825 #: lib/rpmps.c:273
2826 #, c-format
2827 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:201
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:204
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2838 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:358
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:363
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2848 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:371
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2853 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:408
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:413
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2863 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2864
2865 #. XXX Feof(fd)
2866 #: lib/rpmrc.c:583
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2869 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2870
2871 #: lib/rpmrc.c:621
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2874 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2875
2876 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2879 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2880
2881 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2884 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2885
2886 #: lib/rpmrc.c:664
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2890
2891 #: lib/rpmrc.c:704
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2894 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2895
2896 #: lib/rpmrc.c:771
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2899 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2900
2901 #: lib/rpmrc.c:1530
2902 #, c-format
2903 msgid "Unknown system: %s\n"
2904 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2905
2906 #: lib/rpmrc.c:1531
2907 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2908 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2909
2910 #: lib/rpmrc.c:1764
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Cannot expand %s\n"
2913 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2914
2915 #: lib/rpmrc.c:1769
2916 #, c-format
2917 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/rpmrc.c:1786
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2923 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2924
2925 #: lib/rpmts.c:135
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2928 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2929
2930 #: lib/rpmts.c:320
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2933 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2934
2935 #: lib/rpmts.c:462
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Adding: %s\n"
2938 msgstr "riadok: %s"
2939
2940 #: lib/rpmts.c:474
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Suggesting: %s\n"
2943 msgstr "zdroje v: %s\n"
2944
2945 #. Get available space on mounted file systems.
2946 #: lib/rpmts.c:906
2947 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/signature.c:133
2951 #, c-format
2952 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/signature.c:138
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "  Actual size: %12d\n"
2958 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2959
2960 #: lib/signature.c:181
2961 #, c-format
2962 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/signature.c:186
2966 msgid "sigh magic: BAD\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:194
2970 #, c-format
2971 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/signature.c:202
2975 #, c-format
2976 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/signature.c:218
2980 #, c-format
2981 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/signature.c:290
2985 #, c-format
2986 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/signature.c:300
2990 msgid "sigh load: BAD\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:312
2994 #, c-format
2995 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/signature.c:354
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3001 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3002
3003 #. @=boundsread@
3004 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3005 #: lib/signature.c:874
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3008 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3009
3010 #: lib/signature.c:462
3011 #, fuzzy
3012 msgid "pgp failed\n"
3013 msgstr "pgp zlyhalo"
3014
3015 #. PGP failed to write signature
3016 #. Just in case
3017 #: lib/signature.c:469
3018 #, fuzzy
3019 msgid "pgp failed to write signature\n"
3020 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3021
3022 #: lib/signature.c:475
3023 #, c-format
3024 msgid "PGP sig size: %d\n"
3025 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3026
3027 #. @=boundswrite@
3028 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3029 #, fuzzy
3030 msgid "unable to read the signature\n"
3031 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3032
3033 #: lib/signature.c:498
3034 #, c-format
3035 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3036 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3037
3038 #: lib/signature.c:577
3039 #, fuzzy
3040 msgid "gpg failed\n"
3041 msgstr "gpg zlyhalo"
3042
3043 #. GPG failed to write signature
3044 #. Just in case
3045 #: lib/signature.c:584
3046 #, fuzzy
3047 msgid "gpg failed to write signature\n"
3048 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3049
3050 #: lib/signature.c:590
3051 #, c-format
3052 msgid "GPG sig size: %d\n"
3053 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3054
3055 #: lib/signature.c:613
3056 #, c-format
3057 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3058 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3059
3060 #. @notreached@
3061 #. This case should have been screened out long ago.
3062 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3065 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3066
3067 #: lib/signature.c:911
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3070 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3071
3072 #: lib/signature.c:926
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3075 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3076
3077 #: lib/signature.c:975
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Header+Payload size: "
3080 msgstr "Priveµká hlavièka"
3081
3082 #: lib/signature.c:1015
3083 msgid "MD5 digest: "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/signature.c:1071
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Header SHA1 digest: "
3089 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3090
3091 #: lib/signature.c:1146
3092 #, fuzzy
3093 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3094 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3095
3096 #: lib/signature.c:1263
3097 msgid "Header "
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/signature.c:1264
3101 #, fuzzy
3102 msgid "V3 DSA signature: "
3103 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3104
3105 #: lib/signature.c:1343
3106 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/signature.c:1370
3110 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/signature.c:1374
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3116 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3117
3118 #: lib/transaction.c:107
3119 #, c-format
3120 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3121 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3122
3123 #. @innercontinue@
3124 #: lib/transaction.c:912
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "excluding directory %s\n"
3127 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3128
3129 #. ===============================================
3130 #. * For packages being installed:
3131 #. * - verify package arch/os.
3132 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3133 #. * - count files.
3134 #. * For packages being removed:
3135 #. * - count files.
3136 #.
3137 #: lib/transaction.c:1021
3138 #, c-format
3139 msgid "sanity checking %d elements\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. ===============================================
3143 #. * Initialize transaction element file info for package:
3144 #.
3145 #.
3146 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3147 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3148 #. * worth the trouble though.
3149 #.
3150 #: lib/transaction.c:1104
3151 #, c-format
3152 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. ===============================================
3156 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3157 #.
3158 #: lib/transaction.c:1181
3159 msgid "computing file dispositions\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/verify.c:286
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "missing  %c %s"
3165 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3166
3167 #: lib/verify.c:393
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3170 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3171
3172 #: rpmdb/db3.c:156
3173 #, c-format
3174 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: rpmdb/db3.c:159
3178 #, c-format
3179 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: rpmdb/db3.c:185
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3185 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3186
3187 #: rpmdb/db3.c:203
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3190 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3191
3192 #: rpmdb/db3.c:243
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3195 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3196
3197 #: rpmdb/db3.c:719
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3200 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3201
3202 #: rpmdb/db3.c:786
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3205 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3206
3207 #: rpmdb/db3.c:1016
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3210 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3211
3212 #: rpmdb/db3.c:1249
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3215 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3216
3217 #: rpmdb/db3.c:1251
3218 msgid "exclusive"
3219 msgstr "výhradný"
3220
3221 #: rpmdb/db3.c:1251
3222 msgid "shared"
3223 msgstr "zdieµaný"
3224
3225 #: rpmdb/db3.c:1255
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3228 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3229
3230 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3231 #, c-format
3232 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3236 #, c-format
3237 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3241 #, c-format
3242 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3246 #, c-format
3247 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. @-observertrans -readonlytrans@
3251 #: rpmdb/header.c:2408
3252 msgid "missing { after %"
3253 msgstr "chýbajúce { po %"
3254
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2438
3257 msgid "missing } after %{"
3258 msgstr "chýbajúce } po %{"
3259
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2452
3262 msgid "empty tag format"
3263 msgstr "prázdny tag formát"
3264
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2466
3267 msgid "empty tag name"
3268 msgstr "prázdne meno tagu"
3269
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2483
3272 msgid "unknown tag"
3273 msgstr "neznámy tag"
3274
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2510
3277 msgid "] expected at end of array"
3278 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3279
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2528
3282 msgid "unexpected ]"
3283 msgstr "neoèakávané ]"
3284
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2532
3287 msgid "unexpected }"
3288 msgstr "neoèakávané }"
3289
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2601
3292 msgid "? expected in expression"
3293 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3294
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2610
3297 msgid "{ expected after ? in expression"
3298 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3299
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3302 msgid "} expected in expression"
3303 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3304
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2634
3307 msgid ": expected following ? subexpression"
3308 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3309
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2654
3312 msgid "{ expected after : in expression"
3313 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3314
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2681
3317 msgid "| expected at end of expression"
3318 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3319
3320 #: rpmdb/poptDB.c:18
3321 msgid "initialize database"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: rpmdb/poptDB.c:20
3325 #, fuzzy
3326 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3327 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3328
3329 #: rpmdb/poptDB.c:23
3330 #, fuzzy
3331 msgid "verify database files"
3332 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3333
3334 #: rpmdb/poptDB.c:25
3335 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3339 #, c-format
3340 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3346 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "cannot open %s index\n"
3351 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3354 #, fuzzy
3355 msgid "no dbpath has been set\n"
3356 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3357
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3362 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3363
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3365 msgid "miFreeHeader: skipping"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3371 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3372
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3374 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3378 #, c-format
3379 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3385 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3386
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3390 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3391
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3395 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3396
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3400 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3401
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3405 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3406
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3410 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3411
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3415 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3416
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3420 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3421
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3423 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3429 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3430
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3434 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3435
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3439 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3440
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3442 #, c-format
3443 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3447 msgid "no dbpath has been set"
3448 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3449
3450 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3453 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3454
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "temporary database %s already exists\n"
3458 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3459
3460 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "creating directory %s\n"
3463 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3464
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "creating directory %s: %s\n"
3468 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3469
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3473 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3474
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3478 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3479
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3483 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3484
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3488 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3489
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3491 #, fuzzy
3492 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3493 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3494
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3496 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3497 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3498
3499 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3502 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3503
3504 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "removing directory %s\n"
3507 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3508
3509 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3510 #, c-format
3511 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3512 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3513
3514 #: rpmio/macro.c:236
3515 #, c-format
3516 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3517 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3518
3519 #. XXX just in case
3520 #: rpmio/macro.c:373
3521 #, c-format
3522 msgid "%3d>%*s(empty)"
3523 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3524
3525 #: rpmio/macro.c:416
3526 #, c-format
3527 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3528 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3529
3530 #: rpmio/macro.c:654
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3533 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3534
3535 #: rpmio/macro.c:687
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3538 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3539
3540 #: rpmio/macro.c:693
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3543 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3544
3545 #: rpmio/macro.c:698
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3548 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3549
3550 #: rpmio/macro.c:704
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3553 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3554
3555 #: rpmio/macro.c:739
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3558 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3559
3560 #: rpmio/macro.c:857
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3563 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3564
3565 #: rpmio/macro.c:978
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3568 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3569
3570 #: rpmio/macro.c:1176
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3573 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3574
3575 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3578 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3579
3580 #: rpmio/macro.c:1304
3581 #, c-format
3582 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: rpmio/macro.c:1433
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3588 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3589
3590 #: rpmio/macro.c:1504
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Target buffer overflow\n"
3593 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3594
3595 #. XXX Fstrerror
3596 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "File %s: %s\n"
3599 msgstr "Súbor %s: %s"
3600
3601 #: rpmio/macro.c:1708
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3604 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3605
3606 #: rpmio/rpmio.c:664
3607 msgid "Success"
3608 msgstr "Úspech"
3609
3610 #: rpmio/rpmio.c:667
3611 msgid "Bad server response"
3612 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3613
3614 #: rpmio/rpmio.c:670
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Server I/O error"
3617 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3618
3619 #: rpmio/rpmio.c:673
3620 msgid "Server timeout"
3621 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3622
3623 #: rpmio/rpmio.c:676
3624 msgid "Unable to lookup server host address"
3625 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3626
3627 #: rpmio/rpmio.c:679
3628 msgid "Unable to lookup server host name"
3629 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3630
3631 #: rpmio/rpmio.c:682
3632 msgid "Failed to connect to server"
3633 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3634
3635 #: rpmio/rpmio.c:685
3636 msgid "Failed to establish data connection to server"
3637 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3638
3639 #: rpmio/rpmio.c:688
3640 #, fuzzy
3641 msgid "I/O error to local file"
3642 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3643
3644 #: rpmio/rpmio.c:691
3645 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3646 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3647
3648 #: rpmio/rpmio.c:694
3649 msgid "File not found on server"
3650 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3651
3652 #: rpmio/rpmio.c:697
3653 msgid "Abort in progress"
3654 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3655
3656 #: rpmio/rpmio.c:701
3657 msgid "Unknown or unexpected error"
3658 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3659
3660 #: rpmio/rpmio.c:1393
3661 #, c-format
3662 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3663 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3664
3665 #: rpmio/rpmlog.c:59
3666 #, fuzzy
3667 msgid "(no error)"
3668 msgstr "(chyba 0x%x)"
3669
3670 #. !< RPMLOG_EMERG
3671 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3672 msgid "fatal error: "
3673 msgstr "fatálna chyba: "
3674
3675 #. !< RPMLOG_CRIT
3676 #: rpmio/rpmlog.c:133
3677 msgid "error: "
3678 msgstr "chyba: "
3679
3680 #. !< RPMLOG_ERR
3681 #: rpmio/rpmlog.c:134
3682 msgid "warning: "
3683 msgstr "varovanie: "
3684
3685 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3686 #, c-format
3687 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: rpmio/url.c:122
3691 #, c-format
3692 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: rpmio/url.c:142
3696 #, c-format
3697 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: rpmio/url.c:171
3701 #, c-format
3702 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: rpmio/url.c:267
3706 #, c-format
3707 msgid "Password for %s@%s: "
3708 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3709
3710 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3711 #, c-format
3712 msgid "error: %sport must be a number\n"
3713 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3714
3715 #: rpmio/url.c:476
3716 msgid "url port must be a number\n"
3717 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3718
3719 #. XXX Fstrerror
3720 #: rpmio/url.c:543
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "failed to create %s: %s\n"
3723 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3724
3725 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3726 #, fuzzy
3727 msgid "don't verify header+payload signature"
3728 msgstr "overi» podpis balíka"
3729
3730 #: tools/rpmcache.c:518
3731 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: tools/rpmcache.c:522
3735 msgid "follow command line symlinks"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: tools/rpmcache.c:525
3739 msgid "logical walk"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: tools/rpmcache.c:528
3743 #, fuzzy
3744 msgid "don't change directories"
3745 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3746
3747 #: tools/rpmcache.c:531
3748 msgid "don't get stat info"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: tools/rpmcache.c:534
3752 msgid "physical walk"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: tools/rpmcache.c:537
3756 msgid "return dot and dot-dot"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: tools/rpmcache.c:540
3760 msgid "don't cross devices"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: tools/rpmcache.c:543
3764 msgid "return whiteout information"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3768 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: tools/rpmcache.c:578
3772 #, c-format
3773 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: tools/rpmcache.c:618
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3779 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3780
3781 #: tools/rpmgraph.c:177
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3784 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3785
3786 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3787 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../rpmpopt:38
3791 msgid "set permissions of files in a package"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../rpmpopt:43
3795 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3799 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3803 msgid "list other packages removed by installing this package"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3807 msgid "list capabilities that this package provides"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3811 msgid "list capabilities required by package(s)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3815 msgid "list descriptive information from package(s)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3819 msgid "list change logs for this package"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3823 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3827 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3831 msgid "list all files from each package"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3835 msgid ""
3836 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3837 "package installed)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../rpmpopt:103
3841 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../rpmpopt:104
3845 msgid "<policy>"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3849 msgid "enable configure <option> for build"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3853 #: ../rpmpopt:213
3854 msgid "<option>"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3858 msgid "disable configure <option> for build"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3862 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3863 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3864 msgid "use database in DIRECTORY"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3868 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3869 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3870 msgid "DIRECTORY"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3875 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3879 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "%s failed\n"
3883 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3887 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3891 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3895 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3896
3897 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3898 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3899
3900 #~ msgid "No signature\n"
3901 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3902
3903 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3904 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3908 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3912 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid ""
3916 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3917 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3921 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3922
3923 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3924 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3928 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "h#%7u: %s"
3932 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3933
3934 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3935 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3939 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3943 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3944
3945 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3946 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3950 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3951
3952 #~ msgid "display a verbose file listing"
3953 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "don't verify package digest"
3957 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "don't verify package signature"
3961 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3962
3963 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3964 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3968 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3972 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3973
3974 #~ msgid "rpm: %s\n"
3975 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3979 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3980
3981 #~ msgid "       rpm {--version}"
3982 #~ msgstr "          rpm {--version}"
3983
3984 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3985 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
3986
3987 #~ msgid ""
3988 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3989 #~ msgstr ""
3990 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3991 #~ "test]"
3992
3993 #~ msgid ""
3994 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3995 #~ msgstr ""
3996 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3997 #~ "<adresár>]"
3998
3999 #~ msgid ""
4000 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4001 #~ msgstr ""
4002 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4008 #~ "<adresár>]"
4009
4010 #~ msgid ""
4011 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4012 #~ "allfiles]"
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4015 #~ "[--allfiles]"
4016
4017 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4018 #~ msgstr ""
4019 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4023 #~ msgstr ""
4024 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid ""
4028 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4029 #~ "oldpath=newpath]"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4035 #~ msgstr ""
4036 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4037 #~ "<path>]"
4038
4039 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4040 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4041
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4046 #~ "test]"
4047
4048 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4049 #~ msgstr ""
4050 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4051
4052 #~ msgid ""
4053 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4056 #~ "<súbor>]"
4057
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4062 #~ "<adresár>] "
4063
4064 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4070 #~ msgstr ""
4071 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4072
4073 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4076
4077 #~ msgid ""
4078 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4079 #~ msgstr ""
4080 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4081 #~ "ignoresize]"
4082
4083 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4084 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4085
4086 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4087 #~ msgstr ""
4088 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4089
4090 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4093 #~ "<súbor>]"
4094
4095 #~ msgid ""
4096 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4097 #~ msgstr ""
4098 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4102 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4108 #~ "[--dump]"
4109
4110 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4113
4114 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4117 #~ "<súbor>]"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4121 #~ "noscripts]"
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4124 #~ "noscripts]"
4125
4126 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4127 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4128
4129 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4130 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4131
4132 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4133 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4137 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4138
4139 #~ msgid ""
4140 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4141 #~ msgstr ""
4142 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4143 #~ "<súbor>]"
4144
4145 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid ""
4151 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4154
4155 #~ msgid ""
4156 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4157 #~ msgstr ""
4158 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4159
4160 #~ msgid ""
4161 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4162 #~ msgstr ""
4163 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4164
4165 #~ msgid ""
4166 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4167 #~ msgstr ""
4168 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4169 #~ "<súbor>]"
4170
4171 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4172 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4173
4174 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4175 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4179 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4180
4181 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4182 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "Usage:"
4186 #~ msgstr "pou¾itie:"
4187
4188 #~ msgid "print this message"
4189 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4193 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4197 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4201 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4202
4203 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4204 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4208 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4209
4210 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4211 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4212
4213 #~ msgid "be a little more verbose"
4214 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4215
4216 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4217 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4222 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4223
4224 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4225 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4226
4227 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4228 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4229
4230 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4231 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4232
4233 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4234 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4235
4236 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4237 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4241 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4242
4243 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4244 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4248 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4249
4250 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4251 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4252
4253 #~ msgid "query mode"
4254 #~ msgstr "re¾im otázok"
4255
4256 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4257 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4258
4259 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4260 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4261
4262 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4263 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4264
4265 #, fuzzy
4266 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4267 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4268
4269 #~ msgid "      --root <dir>        "
4270 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4271
4272 #~ msgid "      Package specification options:"
4273 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4274
4275 #~ msgid "query all packages"
4276 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4277
4278 #~ msgid "        -f <file>+        "
4279 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4280
4281 #~ msgid "query package owning <file>"
4282 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4283
4284 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4285 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4286
4287 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4288 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4289
4290 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4291 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4292
4293 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4294 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4295
4296 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4297 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4298
4299 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4300 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4301
4302 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4303 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4304
4305 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4306 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4307
4308 #~ msgid "      Information selection options:"
4309 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4310
4311 #~ msgid "display package information"
4312 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4313
4314 #~ msgid "display the package's change log"
4315 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4316
4317 #~ msgid "display package file list"
4318 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4319
4320 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4321 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4322
4323 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4324 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4325
4326 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4327 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4328
4329 #~ msgid ""
4330 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4331 #~ "or -d)"
4332 #~ msgstr ""
4333 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4334 #~ "c alebo -d)"
4335
4336 #~ msgid "list capabilities package provides"
4337 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4338
4339 #~ msgid "list package dependencies"
4340 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4341
4342 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4343 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4344
4345 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4346 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4347
4348 #~ msgid ""
4349 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4350 #~ "options as -q"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4353 #~ "ako pre -q"
4354
4355 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4356 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4357
4358 #~ msgid "do not verify file attributes"
4359 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4360
4361 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4362 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4363
4364 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4365 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4366
4367 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4368 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4369
4370 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4371 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4372
4373 #~ msgid "skip files in path <path>"
4374 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4375
4376 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4377 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4378
4379 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4380 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4381
4382 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4383 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4384
4385 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4386 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4387
4388 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4389 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4390
4391 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4392 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4393
4394 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4395 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4396
4397 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4398 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4399
4400 #~ msgid "    --erase <package>"
4401 #~ msgstr "    --erase <package>"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "    -e <package>          "
4405 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4406
4407 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4408 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4409
4410 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4411 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4412
4413 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4414 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4415
4416 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4417 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4418
4419 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4420 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4421
4422 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4423 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4424
4425 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4426 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4427
4428 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4429 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4430
4431 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4432 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4433
4434 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4435 #~ msgstr ""
4436 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "remove spec file when done"
4440 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4441
4442 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4443 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4444
4445 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4446 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4447
4448 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4449 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4450
4451 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4452 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4453
4454 #~ msgid "do not execute any stages"
4455 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4456
4457 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4458 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4459
4460 #~ msgid ""
4461 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4462 #~ "sources, patches, and icons."
4463 #~ msgstr ""
4464 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4465 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4466
4467 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4468 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4469
4470 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4471 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4472
4473 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4474 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4475
4476 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4477 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4478
4479 #~ msgid "add a signature to a package"
4480 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4484 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4488 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4489
4490 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4491 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4492
4493 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4494 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4495
4496 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4497 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4498
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4501 #~ "package specification options as -q"
4502 #~ msgstr ""
4503 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4504 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4505
4506 #~ msgid ""
4507 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4508 #~ "same package specification options as -q"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4511 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4512
4513 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4514 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4515
4516 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4517 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4522 #~ "installation, erasure, and verification"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4525 #~ "overenia balíka"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4529 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4530
4531 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4532 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4533
4534 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4535 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4536
4537 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4538 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4539
4540 #~ msgid ""
4541 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4542 #~ "verification"
4543 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4544
4545 #~ msgid "no packages given for signature check"
4546 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4547
4548 #~ msgid "no packages given for signing"
4549 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4550
4551 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4552 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4553
4554 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4555 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4559 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4563 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4567 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4571 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4575 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4576
4577 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4578 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4579
4580 #, fuzzy
4581 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4582 #~ msgstr "re¾im otázok"
4583
4584 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4585 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4589 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4593 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4600 #~ "by sa nikdy sta»)"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid ""
4604 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4605 #~ msgstr ""
4606 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4607 #~ "sa nikdy sta»)"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4611 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4612
4613 #, fuzzy
4614 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4615 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4619 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4624 #~ "database\n"
4625 #~ msgstr ""
4626 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4627 #~ "databázy v novom formáte"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4631 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4632
4633 #~ msgid "(unknown type)"
4634 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4638 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4642 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4643
4644 #, fuzzy
4645 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4656 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4660 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4664 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4665
4666 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4667 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4668
4669 #, fuzzy
4670 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4671 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4675 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4679 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4683 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4687 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4691 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "   --root <dir>           "
4695 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid ""
4699 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4700 #~ "place"
4701 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4705 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4709 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4713 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4717 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4721 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "  Package specification options:"
4725 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "     -f <file>+           "
4729 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4733 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4737 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4741 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4745 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4749 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4753 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4757 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4761 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4765 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4769 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "    Information selection options:"
4773 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4777 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "list capabilities required by package"
4781 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4785 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4789 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4793 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4797 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4801 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4805 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4809 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4813 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4817 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4821 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4825 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4829 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4830
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "   --erase <package>"
4833 #~ msgstr "    --erase <package>"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "   -e <package>           "
4837 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4841 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4845 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4849 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4853 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4857 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4861 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4865 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4869 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4873 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4874
4875 #~ msgid ""
4876 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4877 #~ "and verification"
4878 #~ msgstr ""
4879 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4880 #~ "overenia balíka"
4881
4882 #, fuzzy
4883 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4884 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4888 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid ""
4892 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4893 #~ msgstr ""
4894 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4895 #~ "test]"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid ""
4899 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4900 #~ "<dir>]"
4901 #~ msgstr ""
4902 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4903 #~ "<adresár>]"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid ""
4907 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4908 #~ "<file:...>]"
4909 #~ msgstr ""
4910 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4911 #~ "<súbor>]"
4912
4913 #, fuzzy
4914 #~ msgid ""
4915 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4916 #~ ">]\n"
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4919 #~ "<súbor>]"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid ""
4923 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4924 #~ msgstr ""
4925 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4926 #~ "<súbor>]"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid ""
4930 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4933 #~ "<súbor>]"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4937 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4941 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid ""
4945 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4946 #~ "packageN\n"
4947 #~ msgstr ""
4948 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4953 #~ msgstr ""
4954 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid ""
4958 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4959 #~ "<file:...>]\n"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4962 #~ "<súbor>]"
4963
4964 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4965 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4966
4967 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4968 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4969
4970 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4971 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4972
4973 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4974 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4975
4976 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4977 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
4978
4979 #~ msgid "installing a source package\n"
4980 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4984 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4988 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4989
4990 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4991 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4992
4993 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4994 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4998 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4999
5000 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5001 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5002
5003 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5004 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5005
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5008 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5009
5010 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5011 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5012
5013 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5014 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid ""
5018 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5019 #~ "returned %s\n"
5020 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5021
5022 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5023 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5024
5025 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5026 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5027
5028 #~ msgid "counting packages to install\n"
5029 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5030
5031 #~ msgid "found %d packages\n"
5032 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5033
5034 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5035 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5039 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5040
5041 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5042 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5043
5044 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5045 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5049 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5050
5051 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5052 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5053
5054 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5055 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5059 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5060
5061 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5062 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5063
5064 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5065 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid ""
5069 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5070 #~ "<file>]\n"
5071 #~ msgstr ""
5072 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5073 #~ "<súbor>]"
5074
5075 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5076 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5080 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5084 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid ""
5088 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5091 #~ "rpm"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5096 #~ "rpm\n"
5097 #~ msgstr ""
5098 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5099 #~ "rpm"
5100
5101 #, fuzzy
5102 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5103 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5107 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5111 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "package src rpm only"
5115 #~ msgstr "balík nemá meno"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5119 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5123 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5127 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5131 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5132
5133 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5134 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5135
5136 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5137 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5138
5139 #~ msgid "exec failed!\n"
5140 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5141
5142 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5143 #~ msgstr ""
5144 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5145
5146 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5147 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5148
5149 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5150 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5151
5152 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5153 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5154
5155 #~ msgid "New Header signature\n"
5156 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5160 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5161
5162 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5163 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5164
5165 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5166 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5167
5168 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5169 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5170
5171 #, fuzzy
5172 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5173 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5174
5175 #~ msgid "undefined identifier"
5176 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5177
5178 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5179 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5180
5181 #~ msgid ""
5182 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5183 #~ msgstr ""
5184 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5185 #~ "justdb]"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid ""
5189 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5190 #~ msgstr ""
5191 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5192 #~ "<poèítaè>]"
5193
5194 #~ msgid "RPM database already exists"
5195 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5196
5197 #~ msgid "Old db is missing"
5198 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5199
5200 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5201 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5202
5203 #~ msgid "Old db is corrupt"
5204 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5205
5206 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5207 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5208
5209 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5210 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5211
5212 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5213 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5214
5215 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5216 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5217
5218 #~ msgid "package not found in database"
5219 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5220
5221 #~ msgid "no copyright!\n"
5222 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5226 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5230 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5231
5232 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5233 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5234
5235 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5236 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5237
5238 #~ msgid "old style binary package\n"
5239 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid ""
5243 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5244 #~ "<file>]"
5245 #~ msgstr ""
5246 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5247 #~ "<súbor>]"
5248
5249 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5250 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5251
5252 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5253 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5254
5255 #~ msgid ""
5256 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5257 #~ msgstr ""
5258 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5259 #~ "rpm"
5260
5261 #~ msgid ""
5262 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5263 #~ "rpm"
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5266 #~ "rpm"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5270 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid ""
5274 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5275 #~ msgstr ""
5276 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5277 #~ "test]"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5281 #~ msgstr ""
5282 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5286 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5290 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5294 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5298 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5299
5300 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5301 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5302
5303 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5304 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5305
5306 #~ msgid "override build architecture"
5307 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5308
5309 #~ msgid "override build operating system"
5310 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5311
5312 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5313 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5314
5315 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5316 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5317
5318 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5319 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5320
5321 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5322 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5323
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5326 #~ "upgrades"
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5329
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5332 #~ "upgrades"
5333 #~ msgstr ""
5334 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5335 #~ "aktualizácie"
5336
5337 #~ msgid "        --requires"
5338 #~ msgstr "        --requires"
5339
5340 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5341 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5342
5343 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5344 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5345
5346 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5347 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5348
5349 #~ msgid "remove sources and spec file"
5350 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5354 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5358 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5359
5360 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5361 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5365 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5369 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5370
5371 #~ msgid "removing database entry\n"
5372 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5376 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5377
5378 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5379 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5380
5381 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5382 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5383
5384 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5385 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5386
5387 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5388 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "record number %u\n"
5392 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5393
5394 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5395 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5399 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5400
5401 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5402 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5403
5404 #~ msgid "could not read database record!\n"
5405 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5406
5407 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5408 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5409
5410 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5411 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5412
5413 #~ msgid "header changed size!"
5414 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5415
5416 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5417 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5418
5419 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5420 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5421
5422 #~ msgid "package has no group\n"
5423 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5424
5425 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5426 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5427
5428 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5429 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5430
5431 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5432 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5433
5434 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5435 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "cannot create %s"
5439 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5440
5441 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5442 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5443
5444 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5445 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5446
5447 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5448 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5449
5450 #~ msgid "failed to open %s\n"
5451 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5455 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5459 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5460
5461 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5462 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5463
5464 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5465 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5466
5467 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5468 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5469
5470 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5471 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5472
5473 #~ msgid "Couldn't write package"
5474 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5475
5476 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5477 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5478
5479 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5480 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5481
5482 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5483 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5484
5485 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5486 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5487
5488 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5489 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5490
5491 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5494
5495 #~ msgid ""
5496 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5497 #~ msgstr ""
5498 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5499
5500 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5501 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5502
5503 #~ msgid ""
5504 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5505 #~ msgstr ""
5506 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5507
5508 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5509 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5510
5511 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5512 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5513
5514 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5515 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5516
5517 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5518 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5519
5520 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5521 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5522
5523 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5524 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5525
5526 #~ msgid "Finding provides...\n"
5527 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5528
5529 #~ msgid "Failed to find requires"
5530 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5531
5532 #~ msgid "Prereqs:"
5533 #~ msgstr "Predpoklady:"
5534
5535 #~ msgid "Requires:"
5536 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5537
5538 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5539 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5540
5541 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5542 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5543
5544 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5545 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5546
5547 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5548 #~ msgstr ""
5549 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5550
5551 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5552 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5553
5554 #~ msgid "showing package: %d\n"
5555 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5559 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5563 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5567 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5571 #~ msgstr ""
5572 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5573 #~ "c alebo -d)"
5574
5575 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5576 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5580 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5581
5582 #~ msgid "(none)"
5583 #~ msgstr "(¾iadne)"
5584
5585 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5588 #~ "nová_cesta instead"
5589
5590 #~ msgid "Empty token"
5591 #~ msgstr "Prázdny prvok"