3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
165 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
166 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
279 msgid "no files to sign\n"
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
292 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375 "RPM build errors:\n"
378 #: build/expression.c:225
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383 #: build/expression.c:255
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388 #: build/expression.c:264
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393 #: build/expression.c:307
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398 #: build/expression.c:347
400 msgid "unmatched (\n"
403 #: build/expression.c:377
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
408 #: build/expression.c:393
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419 #: build/expression.c:453
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424 #: build/expression.c:510
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429 #: build/expression.c:668
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce %s\n"
449 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454 #: build/files.c:408 build/files.c:713
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce %s\n"
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505 #. We already got a file -- error
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521 #: build/files.c:1147
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526 #: build/files.c:1286
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
531 #: build/files.c:1535
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536 #: build/files.c:1559
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541 #: build/files.c:1759
543 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
544 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
546 #: build/files.c:1783
548 msgid "Glob not permitted: %s\n"
549 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
551 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
553 msgid "File not found by glob: %s\n"
554 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
556 #: build/files.c:1860
558 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
559 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
561 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
566 #: build/files.c:2258
568 msgid "Bad file: %s: %s\n"
569 msgstr "súbor %s: %s\n"
571 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
573 msgid "Bad owner/group: %s\n"
574 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
576 #: build/files.c:2410
578 msgid "Finding %s: %s\n"
579 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
581 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
583 msgid "Failed to find %s:\n"
584 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
586 #: build/files.c:2556
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591 #: build/files.c:2577
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
598 #: build/files.c:2605
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792 #: build/parseChangelog.c:128
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797 #: build/parseChangelog.c:136
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802 #: build/parseChangelog.c:153
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807 #: build/parseChangelog.c:158
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817 #: build/parseChangelog.c:184
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822 #: build/parseDescription.c:47
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842 #: build/parseDescription.c:97
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847 #: build/parseFiles.c:42
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852 #: build/parseFiles.c:86
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857 #: build/parsePreamble.c:242
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862 #: build/parsePreamble.c:247
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867 #: build/parsePreamble.c:252
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872 #: build/parsePreamble.c:257
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877 #: build/parsePreamble.c:280
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882 #: build/parsePreamble.c:309
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887 #: build/parsePreamble.c:371
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892 #: build/parsePreamble.c:389
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897 #: build/parsePreamble.c:402
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902 #: build/parsePreamble.c:447
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907 #: build/parsePreamble.c:487
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:495
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928 #: build/parsePreamble.c:599
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933 #: build/parsePreamble.c:611
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938 #: build/parsePreamble.c:623
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:700
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953 #: build/parsePreamble.c:709
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958 #: build/parsePreamble.c:869
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:875
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:902
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:924
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978 #: build/parsePrep.c:45
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983 #: build/parsePrep.c:86
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988 #: build/parsePrep.c:181
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993 #: build/parsePrep.c:203
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998 #: build/parsePrep.c:307
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:322
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:340
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:482
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:491
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:503
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:510
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:517
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1038 #: build/parsePrep.c:521
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:557
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048 #: build/parseReqs.c:102
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054 #: build/parseReqs.c:113
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059 #: build/parseReqs.c:145
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064 #: build/parseReqs.c:176
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069 #: build/parseScript.c:166
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079 #: build/parseScript.c:187
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084 #: build/parseScript.c:231
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089 #: build/parseSpec.c:157
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1095 #: build/parseSpec.c:209
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100 #: build/parseSpec.c:225
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105 #: build/parseSpec.c:297
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1110 #: build/parseSpec.c:306
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115 #: build/parseSpec.c:318
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125 #: build/parseSpec.c:542
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130 #: build/parseSpec.c:600
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135 #: build/poptBT.c:108
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140 #: build/poptBT.c:160
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 #: build/poptBT.c:166
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159 #: build/poptBT.c:169
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164 #: build/poptBT.c:172
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169 #: build/poptBT.c:175
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174 #: build/poptBT.c:178
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179 #: build/poptBT.c:182
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1197 #: build/poptBT.c:191
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202 #: build/poptBT.c:194
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207 #: build/poptBT.c:197
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212 #: build/poptBT.c:200
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217 #: build/poptBT.c:204
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227 #: build/poptBT.c:207
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1249 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258 #: build/poptBT.c:223
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1268 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1274 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1280 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1285 #: build/poptBT.c:236
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290 #: build/poptBT.c:238
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295 #: build/poptBT.c:240
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1334 msgid "(error 0x%x)"
1335 msgstr "(chyba 0x%x)"
1339 msgstr "Chybné magické èíslo"
1342 msgid "Bad/unreadable header"
1343 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1346 msgid "Header size too big"
1347 msgstr "Priveµká hlavièka"
1350 msgid "Unknown file type"
1351 msgstr "Neznámy typ súboru"
1355 msgid "Missing hard link(s)"
1356 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1359 msgid "MD5 sum mismatch"
1363 msgid "Internal error"
1364 msgstr "Interná chyba"
1367 msgid "Archive file not in header"
1372 msgstr " zlyhalo - "
1374 #: lib/depends.c:164
1376 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1377 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1379 #: lib/depends.c:395
1383 #: lib/depends.c:422
1384 msgid "(rpmrc provides)"
1387 #: lib/depends.c:439
1389 msgid "(rpmlib provides)"
1390 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1392 #: lib/depends.c:468
1395 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1397 #: lib/depends.c:481
1399 msgid "(db provides)"
1402 #: lib/depends.c:494
1404 msgid "(db package)"
1405 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1407 #: lib/depends.c:852
1409 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1412 #: lib/depends.c:974
1414 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1415 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1417 #. Record all relations.
1418 #: lib/depends.c:1208
1419 msgid "========== recording tsort relations\n"
1422 #. T4. Scan for zeroes.
1423 #: lib/depends.c:1309
1425 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1429 #: lib/depends.c:1393
1430 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1433 #: lib/depends.c:1463
1437 #: lib/depends.c:1498
1438 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1441 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1442 #: lib/depends.c:1503
1444 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1447 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1448 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1449 msgid "(not a number)"
1450 msgstr "(nie je èíslo)"
1452 #: lib/formats.c:161
1454 msgid "(not base64)"
1455 msgstr "(nie je èíslo)"
1457 #: lib/formats.c:171
1458 msgid "(invalid type)"
1461 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1463 msgid "(not a blob)"
1464 msgstr "(nie je èíslo)"
1466 #: lib/formats.c:311
1468 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1469 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1473 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1474 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1478 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1479 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1481 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1483 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1484 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1486 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1488 msgid "failed to open %s: %s\n"
1489 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1493 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1494 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1497 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1503 msgstr "riadok %d: %s"
1507 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1512 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1515 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1517 msgid "%s saved as %s\n"
1518 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1522 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1523 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1527 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1528 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1532 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1533 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1537 msgid "%s created as %s\n"
1538 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1542 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1543 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1547 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1548 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1550 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1552 msgid "error creating temporary file %s\n"
1553 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1555 #: lib/package.c:362
1557 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1560 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1562 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1565 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1567 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1570 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1572 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1575 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1577 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1580 #: lib/package.c:454
1581 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1584 #: lib/package.c:472
1585 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1588 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1589 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1591 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1594 #: lib/package.c:655
1596 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1599 #: lib/package.c:659
1600 msgid "hdr magic: BAD\n"
1603 #: lib/package.c:667
1605 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1608 #: lib/package.c:676
1610 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1613 #: lib/package.c:690
1615 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1618 #: lib/package.c:703
1619 msgid "hdr load: BAD\n"
1622 #: lib/package.c:768
1624 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1625 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1627 #: lib/package.c:776
1630 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1631 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1633 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1635 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1636 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1638 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1640 msgid "%s: No signature available\n"
1641 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1643 #: lib/package.c:841
1645 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1646 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1648 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1650 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1651 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1653 #: lib/poptALL.c:203
1654 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1657 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1658 msgid "'MACRO EXPR'"
1661 #: lib/poptALL.c:206
1662 msgid "define MACRO with value EXPR"
1665 #: lib/poptALL.c:209
1667 msgid "print macro expansion of EXPR"
1668 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1670 #: lib/poptALL.c:210
1674 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1675 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1678 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1682 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1683 msgid "disable use of libio(3) API"
1686 #: lib/poptALL.c:227
1688 msgid "send stdout to CMD"
1689 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1691 #: lib/poptALL.c:228
1695 #: lib/poptALL.c:239
1697 msgid "use ROOT as top level directory"
1698 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1700 #: lib/poptALL.c:240
1704 #: lib/poptALL.c:243
1705 msgid "display known query tags"
1708 #: lib/poptALL.c:245
1709 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1712 #: lib/poptALL.c:247
1713 msgid "provide less detailed output"
1716 #: lib/poptALL.c:249
1717 msgid "provide more detailed output"
1720 #: lib/poptALL.c:251
1721 msgid "print the version of rpm being used"
1722 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1724 #: lib/poptALL.c:264
1726 msgid "debug payload file state machine"
1727 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1729 #: lib/poptALL.c:266
1730 msgid "debug protocol data stream"
1733 #: lib/poptALL.c:271
1735 msgid "debug option/argument processing"
1736 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1738 #: lib/poptALL.c:274
1740 msgid "debug package state machine"
1741 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1743 #: lib/poptALL.c:284
1744 msgid "debug rpmio I/O"
1747 #: lib/poptALL.c:292
1748 msgid "debug URL cache handling"
1752 #: lib/poptALL.c:362
1754 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1758 msgid "exclude paths must begin with a /"
1759 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1762 msgid "relocations must begin with a /"
1763 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1766 msgid "relocations must contain a ="
1767 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1770 msgid "relocations must have a / following the ="
1771 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1774 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1778 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1783 msgid "add suggested packages to transaction"
1784 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1787 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1789 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1794 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1795 "<package> specified multiple packages)"
1797 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1798 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1800 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1802 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1803 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1807 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1808 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1811 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1815 msgid "erase (uninstall) package"
1816 msgstr "odin¹talova» balík"
1821 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1824 msgid "do not install documentation"
1825 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1829 msgid "skip files with leading component <path> "
1830 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1836 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1837 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1838 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1842 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1843 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1845 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1847 msgid "<packagefile>+"
1848 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1851 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1852 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1855 msgid "don't verify package architecture"
1856 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1859 msgid "don't verify package operating system"
1860 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1863 msgid "don't check disk space before installing"
1864 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1867 msgid "install documentation"
1868 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1870 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1872 msgid "install package(s)"
1873 msgstr "in¹talova» balík"
1876 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1877 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1879 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1880 msgid "do not verify package dependencies"
1881 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1883 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1885 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1886 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1889 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1890 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1893 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1898 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1899 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1903 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1904 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1908 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1909 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1913 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1914 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1918 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1919 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1923 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1928 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1933 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1938 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1943 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1946 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1950 msgid "print percentages as package installs"
1951 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1954 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1955 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1963 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1964 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1969 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1972 msgid "save erased package files by repackaging"
1976 msgid "install even if the package replaces installed files"
1977 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1980 msgid "reinstall if the package is already present"
1981 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1984 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1992 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1993 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1997 msgid "upgrade package(s)"
1998 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2002 msgid "query/verify all packages"
2003 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2007 msgid "rpm checksig mode"
2008 msgstr "re¾im otázok"
2012 msgid "query/verify package(s) owning file"
2013 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2017 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2018 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2022 msgid "query/verify package(s) in group"
2023 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2027 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2028 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2032 msgid "query/verify a package file"
2033 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2037 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2038 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2042 msgid "rpm query mode"
2043 msgstr "re¾im otázok"
2047 msgid "query/verify a header instance"
2048 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2051 msgid "query a spec file"
2052 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2060 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2061 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2065 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2066 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2070 msgid "rpm verify mode"
2071 msgstr "re¾im otázok"
2075 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2076 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2080 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2081 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2084 msgid "list all configuration files"
2085 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2089 msgid "list all documentation files"
2090 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2093 msgid "dump basic file information"
2094 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2097 msgid "list files in package"
2098 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2102 msgid "skip %%ghost files"
2107 msgid "skip %%license files"
2112 msgid "skip %%readme files"
2113 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2116 msgid "use the following query format"
2117 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2121 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2122 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2125 msgid "display the states of the listed files"
2126 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2130 msgid "don't verify size of files"
2131 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2135 msgid "don't verify symlink path of files"
2136 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2140 msgid "don't verify owner of files"
2141 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2145 msgid "don't verify group of files"
2146 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2149 msgid "don't verify modification time of files"
2152 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2154 msgid "don't verify mode of files"
2155 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2159 msgid "don't verify files in package"
2160 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2162 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2164 msgid "don't verify package dependencies"
2165 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2167 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2169 msgid "don't execute verify script(s)"
2170 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2174 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2179 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2184 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2185 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2189 msgid "verify package signature(s)"
2190 msgstr "overi» podpis balíka"
2193 msgid "import an armored public key"
2198 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2199 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2203 msgid "generate signature"
2204 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2206 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2208 msgid "Data type %d not supported\n"
2209 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2213 msgid "source package expected, binary found\n"
2214 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2218 msgid "source package contains no .spec file\n"
2219 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2223 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2228 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2233 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2238 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2243 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2244 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2248 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2249 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2253 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2254 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2258 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2263 msgid "Unable to reload signature header\n"
2264 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2268 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2269 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2273 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2274 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2278 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2279 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2283 msgstr " pre súbor "
2287 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2288 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2292 msgid "%s failed: %s\n"
2295 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2297 msgid "incorrect format: %s\n"
2298 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2302 msgid "(contains no files)"
2303 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2314 msgid "not installed "
2315 msgstr "nein¹talovaný "
2323 msgstr "(¾iadny stav) "
2327 msgid "(unknown %3d) "
2328 msgstr "(neznámy %d) "
2332 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2333 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2337 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2338 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2342 msgid "can't query %s: %s\n"
2343 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2345 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2346 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2347 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2349 msgid "open of %s failed: %s\n"
2350 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2354 msgid "query of %s failed\n"
2355 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2358 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2359 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2361 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2363 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2364 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2368 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2369 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2373 msgid "no packages\n"
2374 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2378 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2379 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2383 msgid "no package triggers %s\n"
2384 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2386 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2388 msgid "malformed %s: %s\n"
2389 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2391 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2393 msgid "no package matches %s: %s\n"
2394 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2398 msgid "no package requires %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2403 msgid "no package provides %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2408 msgid "file %s: %s\n"
2409 msgstr "súbor %s: %s\n"
2413 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2414 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2418 msgid "invalid package number: %s\n"
2419 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2423 msgid "package record number: %u\n"
2424 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2428 msgid "record %u could not be read\n"
2429 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2431 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2433 msgid "package %s is not installed\n"
2434 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2438 msgid "(added files)"
2439 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2442 msgid "(added provide)"
2445 #: lib/rpmchecksig.c:56
2447 msgid "%s: open failed: %s\n"
2448 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2450 #: lib/rpmchecksig.c:68
2452 msgid "makeTempFile failed\n"
2453 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2455 #: lib/rpmchecksig.c:112
2457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2458 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2460 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2462 msgid "%s: not an rpm package\n"
2463 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2465 #: lib/rpmchecksig.c:215
2467 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2468 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2470 #: lib/rpmchecksig.c:219
2472 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2475 #: lib/rpmchecksig.c:327
2477 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:358
2482 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2483 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2485 #: lib/rpmchecksig.c:364
2487 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2490 #: lib/rpmchecksig.c:568
2492 msgid "%s: import read failed.\n"
2493 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2495 #: lib/rpmchecksig.c:573
2497 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2522 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2544 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2547 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2549 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2562 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2568 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2569 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2572 msgid "========== relocations\n"
2577 msgid "%5d exclude %s\n"
2578 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2582 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2583 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2587 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2588 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2592 msgid "excluding %s %s\n"
2593 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2597 msgid "relocating %s to %s\n"
2598 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2602 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2603 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2605 #: lib/rpminstall.c:186
2606 msgid "Preparing..."
2609 #: lib/rpminstall.c:188
2611 msgid "Preparing packages for installation..."
2612 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2614 #: lib/rpminstall.c:206
2615 msgid "Repackaging..."
2618 #: lib/rpminstall.c:208
2620 msgid "Repackaging erased files..."
2621 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2623 #: lib/rpminstall.c:227
2624 msgid "Upgrading..."
2627 #: lib/rpminstall.c:229
2629 msgid "Upgrading packages..."
2630 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2632 #: lib/rpminstall.c:390
2634 msgid "Adding goal: %s\n"
2635 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2637 #: lib/rpminstall.c:405
2639 msgid "Retrieving %s\n"
2640 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2642 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2643 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2644 #: lib/rpminstall.c:418
2646 msgid " ... as %s\n"
2647 msgstr "... ako %s\n"
2649 #: lib/rpminstall.c:422
2651 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2652 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2654 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2656 msgid "%s cannot be installed\n"
2657 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2659 #: lib/rpminstall.c:519
2661 msgid "package %s is not relocateable\n"
2662 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2664 #: lib/rpminstall.c:569
2666 msgid "error reading from file %s\n"
2667 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2669 #: lib/rpminstall.c:575
2671 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 #: lib/rpminstall.c:617
2676 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2677 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2679 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2680 #: tools/rpmgraph.c:202
2682 msgid "Failed dependencies:\n"
2683 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2685 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2686 msgid " Suggested resolutions:\n"
2689 #: lib/rpminstall.c:668
2690 msgid "installing binary packages\n"
2691 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:692
2695 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2696 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2698 #: lib/rpminstall.c:776
2700 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2701 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:838
2705 msgid "cannot open %s: %s\n"
2706 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2708 #: lib/rpminstall.c:844
2710 msgid "Installing %s\n"
2711 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2713 #: lib/rpminstall.c:1221
2715 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2720 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2721 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2723 #: lib/rpmlibprov.c:29
2724 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 #: lib/rpmlibprov.c:32
2728 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 #: lib/rpmlibprov.c:35
2732 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 #: lib/rpmlibprov.c:38
2736 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 #: lib/rpmlibprov.c:41
2740 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 #: lib/rpmlibprov.c:44
2744 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 #: lib/rpmlibprov.c:47
2748 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 #: lib/rpmlibprov.c:50
2752 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2762 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2763 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2767 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2772 msgid "package %s is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2777 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2778 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2782 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2787 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2792 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2793 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2797 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2802 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2807 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2812 msgid "%s is needed by %s%s"
2813 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2815 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2817 msgid "(installed) "
2818 msgstr "nein¹talovaný "
2822 msgid "%s conflicts with %s%s"
2823 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2827 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2832 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2837 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2838 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2842 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2847 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2848 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2852 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2853 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2857 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2862 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2863 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2868 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2869 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2873 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2874 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2876 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2878 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2879 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2881 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2883 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2884 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2888 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2893 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2894 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2898 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2899 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2903 msgid "Unknown system: %s\n"
2904 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2907 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2908 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2912 msgid "Cannot expand %s\n"
2913 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2917 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2922 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2923 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2927 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2928 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2932 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2933 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2937 msgid "Adding: %s\n"
2942 msgid "Suggesting: %s\n"
2943 msgstr "zdroje v: %s\n"
2945 #. Get available space on mounted file systems.
2947 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2950 #: lib/signature.c:133
2952 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2955 #: lib/signature.c:138
2957 msgid " Actual size: %12d\n"
2958 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2960 #: lib/signature.c:181
2962 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2965 #: lib/signature.c:186
2966 msgid "sigh magic: BAD\n"
2969 #: lib/signature.c:194
2971 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2974 #: lib/signature.c:202
2976 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2979 #: lib/signature.c:218
2981 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2984 #: lib/signature.c:290
2986 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2989 #: lib/signature.c:300
2990 msgid "sigh load: BAD\n"
2993 #: lib/signature.c:312
2995 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2998 #: lib/signature.c:354
3000 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3001 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3004 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3005 #: lib/signature.c:874
3007 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3008 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3010 #: lib/signature.c:462
3012 msgid "pgp failed\n"
3013 msgstr "pgp zlyhalo"
3015 #. PGP failed to write signature
3017 #: lib/signature.c:469
3019 msgid "pgp failed to write signature\n"
3020 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3022 #: lib/signature.c:475
3024 msgid "PGP sig size: %d\n"
3025 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3028 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3030 msgid "unable to read the signature\n"
3031 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3033 #: lib/signature.c:498
3035 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3036 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3038 #: lib/signature.c:577
3040 msgid "gpg failed\n"
3041 msgstr "gpg zlyhalo"
3043 #. GPG failed to write signature
3045 #: lib/signature.c:584
3047 msgid "gpg failed to write signature\n"
3048 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3050 #: lib/signature.c:590
3052 msgid "GPG sig size: %d\n"
3053 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3055 #: lib/signature.c:613
3057 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3058 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3061 #. This case should have been screened out long ago.
3062 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3064 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3065 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3067 #: lib/signature.c:911
3069 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3070 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3072 #: lib/signature.c:926
3074 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3075 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3077 #: lib/signature.c:975
3079 msgid "Header+Payload size: "
3080 msgstr "Priveµká hlavièka"
3082 #: lib/signature.c:1015
3083 msgid "MD5 digest: "
3086 #: lib/signature.c:1071
3088 msgid "Header SHA1 digest: "
3089 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3091 #: lib/signature.c:1146
3093 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3094 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3096 #: lib/signature.c:1263
3100 #: lib/signature.c:1264
3102 msgid "V3 DSA signature: "
3103 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3105 #: lib/signature.c:1343
3106 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3109 #: lib/signature.c:1370
3110 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3113 #: lib/signature.c:1374
3115 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3116 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3118 #: lib/transaction.c:107
3120 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3121 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3124 #: lib/transaction.c:912
3126 msgid "excluding directory %s\n"
3127 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3129 #. ===============================================
3130 #. * For packages being installed:
3131 #. * - verify package arch/os.
3132 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3134 #. * For packages being removed:
3137 #: lib/transaction.c:1021
3139 msgid "sanity checking %d elements\n"
3142 #. ===============================================
3143 #. * Initialize transaction element file info for package:
3146 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3147 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3148 #. * worth the trouble though.
3150 #: lib/transaction.c:1104
3152 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3155 #. ===============================================
3156 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3158 #: lib/transaction.c:1181
3159 msgid "computing file dispositions\n"
3164 msgid "missing %c %s"
3165 msgstr "chýbajúce %s\n"
3169 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3170 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3174 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3179 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3184 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3185 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3189 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3190 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3194 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3195 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3199 msgid "closed db index %s/%s\n"
3200 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3204 msgid "verified db index %s/%s\n"
3205 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3209 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3210 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3214 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3215 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3227 msgid "locked db index %s/%s\n"
3228 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3230 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3232 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3235 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3237 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3240 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3242 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3245 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3247 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3250 #. @-observertrans -readonlytrans@
3251 #: rpmdb/header.c:2408
3252 msgid "missing { after %"
3253 msgstr "chýbajúce { po %"
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2438
3257 msgid "missing } after %{"
3258 msgstr "chýbajúce } po %{"
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2452
3262 msgid "empty tag format"
3263 msgstr "prázdny tag formát"
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2466
3267 msgid "empty tag name"
3268 msgstr "prázdne meno tagu"
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2483
3273 msgstr "neznámy tag"
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2510
3277 msgid "] expected at end of array"
3278 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2528
3282 msgid "unexpected ]"
3283 msgstr "neoèakávané ]"
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2532
3287 msgid "unexpected }"
3288 msgstr "neoèakávané }"
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2601
3292 msgid "? expected in expression"
3293 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2610
3297 msgid "{ expected after ? in expression"
3298 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3302 msgid "} expected in expression"
3303 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2634
3307 msgid ": expected following ? subexpression"
3308 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2654
3312 msgid "{ expected after : in expression"
3313 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2681
3317 msgid "| expected at end of expression"
3318 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3320 #: rpmdb/poptDB.c:18
3321 msgid "initialize database"
3324 #: rpmdb/poptDB.c:20
3326 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3327 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3329 #: rpmdb/poptDB.c:23
3331 msgid "verify database files"
3332 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3334 #: rpmdb/poptDB.c:25
3335 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3340 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3345 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3346 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3350 msgid "cannot open %s index\n"
3351 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3355 msgid "no dbpath has been set\n"
3356 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3361 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3362 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3365 msgid "miFreeHeader: skipping"
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3370 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3371 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3374 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3379 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3384 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3385 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3389 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3390 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3394 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3395 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3399 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3400 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3404 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3405 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3409 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3410 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3414 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3415 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3419 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3420 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3423 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3428 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3429 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3433 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3434 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3438 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3439 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3443 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3447 msgid "no dbpath has been set"
3448 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3450 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3452 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3453 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3457 msgid "temporary database %s already exists\n"
3458 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3460 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3462 msgid "creating directory %s\n"
3463 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3467 msgid "creating directory %s: %s\n"
3468 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3472 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3473 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3477 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3478 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3482 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3483 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3487 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3488 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3492 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3493 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3496 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3497 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3499 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3501 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3502 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3504 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3506 msgid "removing directory %s\n"
3507 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3509 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3511 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3512 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3514 #: rpmio/macro.c:236
3516 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3517 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3520 #: rpmio/macro.c:373
3522 msgid "%3d>%*s(empty)"
3523 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3525 #: rpmio/macro.c:416
3527 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3528 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3530 #: rpmio/macro.c:654
3532 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3533 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3535 #: rpmio/macro.c:687
3537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3538 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3540 #: rpmio/macro.c:693
3542 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3543 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3545 #: rpmio/macro.c:698
3547 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3548 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3550 #: rpmio/macro.c:704
3552 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3553 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3555 #: rpmio/macro.c:739
3557 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3558 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3560 #: rpmio/macro.c:857
3562 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3563 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3565 #: rpmio/macro.c:978
3567 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3568 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3570 #: rpmio/macro.c:1176
3572 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3573 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3575 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3577 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3578 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3580 #: rpmio/macro.c:1304
3582 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3585 #: rpmio/macro.c:1433
3587 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3588 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3590 #: rpmio/macro.c:1504
3592 msgid "Target buffer overflow\n"
3593 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3596 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3598 msgid "File %s: %s\n"
3599 msgstr "Súbor %s: %s"
3601 #: rpmio/macro.c:1708
3603 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3604 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3606 #: rpmio/rpmio.c:664
3610 #: rpmio/rpmio.c:667
3611 msgid "Bad server response"
3612 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3614 #: rpmio/rpmio.c:670
3616 msgid "Server I/O error"
3617 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3619 #: rpmio/rpmio.c:673
3620 msgid "Server timeout"
3621 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3623 #: rpmio/rpmio.c:676
3624 msgid "Unable to lookup server host address"
3625 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3627 #: rpmio/rpmio.c:679
3628 msgid "Unable to lookup server host name"
3629 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3631 #: rpmio/rpmio.c:682
3632 msgid "Failed to connect to server"
3633 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3635 #: rpmio/rpmio.c:685
3636 msgid "Failed to establish data connection to server"
3637 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3639 #: rpmio/rpmio.c:688
3641 msgid "I/O error to local file"
3642 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3644 #: rpmio/rpmio.c:691
3645 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3646 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3648 #: rpmio/rpmio.c:694
3649 msgid "File not found on server"
3650 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3652 #: rpmio/rpmio.c:697
3653 msgid "Abort in progress"
3654 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3656 #: rpmio/rpmio.c:701
3657 msgid "Unknown or unexpected error"
3658 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3660 #: rpmio/rpmio.c:1393
3662 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3663 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3665 #: rpmio/rpmlog.c:59
3668 msgstr "(chyba 0x%x)"
3671 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3672 msgid "fatal error: "
3673 msgstr "fatálna chyba: "
3676 #: rpmio/rpmlog.c:133
3681 #: rpmio/rpmlog.c:134
3683 msgstr "varovanie: "
3685 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3687 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3692 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3697 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3702 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3707 msgid "Password for %s@%s: "
3708 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3710 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3712 msgid "error: %sport must be a number\n"
3713 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3716 msgid "url port must be a number\n"
3717 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3722 msgid "failed to create %s: %s\n"
3723 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3725 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3727 msgid "don't verify header+payload signature"
3728 msgstr "overi» podpis balíka"
3730 #: tools/rpmcache.c:518
3731 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3734 #: tools/rpmcache.c:522
3735 msgid "follow command line symlinks"
3738 #: tools/rpmcache.c:525
3739 msgid "logical walk"
3742 #: tools/rpmcache.c:528
3744 msgid "don't change directories"
3745 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3747 #: tools/rpmcache.c:531
3748 msgid "don't get stat info"
3751 #: tools/rpmcache.c:534
3752 msgid "physical walk"
3755 #: tools/rpmcache.c:537
3756 msgid "return dot and dot-dot"
3759 #: tools/rpmcache.c:540
3760 msgid "don't cross devices"
3763 #: tools/rpmcache.c:543
3764 msgid "return whiteout information"
3767 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3768 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3771 #: tools/rpmcache.c:578
3773 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3776 #: tools/rpmcache.c:618
3778 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3779 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3781 #: tools/rpmgraph.c:177
3783 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3784 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3786 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3787 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3791 msgid "set permissions of files in a package"
3795 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3798 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3799 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3802 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3803 msgid "list other packages removed by installing this package"
3806 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3807 msgid "list capabilities that this package provides"
3810 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3811 msgid "list capabilities required by package(s)"
3814 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3815 msgid "list descriptive information from package(s)"
3818 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3819 msgid "list change logs for this package"
3822 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3823 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3826 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3827 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3830 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3831 msgid "list all files from each package"
3834 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3836 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3837 "package installed)"
3841 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3848 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3849 msgid "enable configure <option> for build"
3852 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3857 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3858 msgid "disable configure <option> for build"
3861 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3862 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3863 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3864 msgid "use database in DIRECTORY"
3867 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3868 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3869 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3874 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3875 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3878 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3879 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3882 #~ msgid "%s failed\n"
3883 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3886 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3887 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3890 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3891 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3894 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3895 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3897 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3898 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3900 #~ msgid "No signature\n"
3901 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3903 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3904 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3907 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3908 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3911 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3912 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3916 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3917 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3920 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3921 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3923 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3924 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3927 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3928 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3931 #~ msgid "h#%7u: %s"
3932 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3934 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3935 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3938 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3939 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3942 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3943 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3945 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3946 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3949 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3950 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3952 #~ msgid "display a verbose file listing"
3953 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3956 #~ msgid "don't verify package digest"
3957 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3960 #~ msgid "don't verify package signature"
3961 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3963 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3964 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3967 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3968 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3971 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3972 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3974 #~ msgid "rpm: %s\n"
3975 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3978 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3979 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3981 #~ msgid " rpm {--version}"
3982 #~ msgstr " rpm {--version}"
3984 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3985 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
3988 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3990 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3994 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3996 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4000 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4002 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4005 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4007 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4011 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4014 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4017 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4019 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4022 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4024 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4028 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4029 #~ "oldpath=newpath]"
4031 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4034 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4036 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4039 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4040 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4043 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4045 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4048 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4050 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4053 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4055 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4059 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4061 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4064 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4066 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4069 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4071 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4073 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4075 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4078 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4080 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4083 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4084 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4086 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4088 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4090 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4092 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4096 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4098 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4101 #~ msgid " [--triggeredby]"
4102 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4105 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4107 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4110 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4112 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4114 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4116 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4120 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4123 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4126 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4127 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4129 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4130 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4132 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4133 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4136 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4137 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4140 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4142 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4145 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4147 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4151 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4153 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4156 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4158 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4161 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4163 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4166 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4168 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4171 #~ msgid " package1 ... packageN"
4172 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4174 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4175 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4178 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4179 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4181 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4182 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4186 #~ msgstr "pou¾itie:"
4188 #~ msgid "print this message"
4189 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4192 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4193 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4196 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4197 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4200 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4201 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4203 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4204 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4207 #~ msgid " --rcfile <file> "
4208 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4210 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4211 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4213 #~ msgid "be a little more verbose"
4214 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4216 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4217 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4221 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4222 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4224 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4225 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4227 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4228 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4230 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4231 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4233 #~ msgid " --ftpport <port> "
4234 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4236 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4237 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4240 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4241 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4243 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4244 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4247 #~ msgid " --httpport <port> "
4248 #~ msgstr " --httpport <port> "
4250 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4251 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4253 #~ msgid "query mode"
4254 #~ msgstr "re¾im otázok"
4256 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4257 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4259 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4260 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4262 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4263 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4266 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4267 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4269 #~ msgid " --root <dir> "
4270 #~ msgstr " --root <dir> "
4272 #~ msgid " Package specification options:"
4273 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4275 #~ msgid "query all packages"
4276 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4278 #~ msgid " -f <file>+ "
4279 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4281 #~ msgid "query package owning <file>"
4282 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4284 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4285 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4287 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4288 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4290 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4291 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4293 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4294 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4296 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4297 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4299 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4300 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4302 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4303 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4305 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4306 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4308 #~ msgid " Information selection options:"
4309 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4311 #~ msgid "display package information"
4312 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4314 #~ msgid "display the package's change log"
4315 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4317 #~ msgid "display package file list"
4318 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4320 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4321 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4323 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4324 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4326 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4327 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4330 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4333 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4336 #~ msgid "list capabilities package provides"
4337 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4339 #~ msgid "list package dependencies"
4340 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4342 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4343 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4345 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4346 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4349 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4352 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4355 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4356 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4358 #~ msgid "do not verify file attributes"
4359 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4361 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4362 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4364 #~ msgid " --install <packagefile>"
4365 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4367 #~ msgid " -i <packagefile> "
4368 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4370 #~ msgid " --excludepath <path>"
4371 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4373 #~ msgid "skip files in path <path>"
4374 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4376 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4377 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4379 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4380 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4382 #~ msgid " --prefix <dir> "
4383 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4385 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4386 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4388 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4389 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4391 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4392 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4394 #~ msgid " -U <packagefile> "
4395 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4397 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4398 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4400 #~ msgid " --erase <package>"
4401 #~ msgstr " --erase <package>"
4404 #~ msgid " -e <package> "
4405 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4407 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4408 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4410 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4411 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4413 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4414 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4416 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4417 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4419 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4420 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4422 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4423 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4425 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4426 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4428 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4429 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4431 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4432 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4434 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4436 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4439 #~ msgid "remove spec file when done"
4440 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4442 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4443 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4445 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4446 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4448 #~ msgid " --target=<platform>+"
4449 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4451 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4452 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4454 #~ msgid "do not execute any stages"
4455 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4457 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4458 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4461 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4462 #~ "sources, patches, and icons."
4464 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4465 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4467 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4468 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4470 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4471 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4473 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4474 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4476 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4477 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4479 #~ msgid "add a signature to a package"
4480 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4483 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4484 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4487 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4488 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4490 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4491 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4493 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4494 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4496 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4497 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4500 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4501 #~ "package specification options as -q"
4503 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4504 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4507 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4508 #~ "same package specification options as -q"
4510 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4511 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4513 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4514 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4516 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4517 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4521 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4522 #~ "installation, erasure, and verification"
4524 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4525 #~ "overenia balíka"
4528 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4529 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4531 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4532 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4534 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4535 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4537 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4538 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4541 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4543 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4545 #~ msgid "no packages given for signature check"
4546 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4548 #~ msgid "no packages given for signing"
4549 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4551 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4552 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4554 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4555 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4558 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4559 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4562 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4563 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4566 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4567 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4570 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4571 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4574 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4575 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4577 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4578 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4581 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4582 #~ msgstr "re¾im otázok"
4584 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4585 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4588 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4589 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4592 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4593 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4597 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4599 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4600 #~ "by sa nikdy sta»)"
4604 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4606 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4610 #~ msgid "removed db file %s\n"
4611 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4614 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4615 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4618 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4619 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4623 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4626 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4627 #~ "databázy v novom formáte"
4630 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4631 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4633 #~ msgid "(unknown type)"
4634 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4637 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4638 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4641 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4642 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4645 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4647 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4650 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4652 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4655 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4656 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4659 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4660 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4663 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4664 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4666 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4667 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4670 #~ msgid " All modes support the following options:"
4671 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4674 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4675 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4678 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4679 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4682 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4683 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4686 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4687 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4690 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4691 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4694 #~ msgid " --root <dir> "
4695 #~ msgstr " --root <dir> "
4699 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4701 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4704 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4705 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4708 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4709 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4712 #~ msgid " --ftpport <port> "
4713 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4716 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4717 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4720 #~ msgid " --httpport <port> "
4721 #~ msgstr " --httpport <port> "
4724 #~ msgid " Package specification options:"
4725 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4728 #~ msgid " -f <file>+ "
4729 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4732 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4733 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4736 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4737 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4740 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4741 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4744 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4745 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4748 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4749 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4752 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4753 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4756 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4757 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4760 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4761 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4764 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4765 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4768 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4769 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4772 #~ msgid " Information selection options:"
4773 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4776 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4777 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4780 #~ msgid "list capabilities required by package"
4781 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4784 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4785 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4788 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4789 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4792 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4793 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4796 #~ msgid " --install <packagefile>"
4797 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4800 #~ msgid " -i <packagefile> "
4801 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4804 #~ msgid " --excludepath <path> "
4805 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4808 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4809 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4812 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4813 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4816 #~ msgid " --prefix <dir> "
4817 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4820 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4821 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4824 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4825 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4828 #~ msgid " -U <packagefile> "
4829 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4832 #~ msgid " --erase <package>"
4833 #~ msgstr " --erase <package>"
4836 #~ msgid " -e <package> "
4837 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4840 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4841 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4844 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4845 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4848 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4849 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4852 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4853 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4856 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4857 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4860 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4861 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4864 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4865 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4868 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4869 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4872 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4873 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4876 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4877 #~ "and verification"
4879 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4880 #~ "overenia balíka"
4883 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4884 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4887 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4888 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4892 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4894 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4899 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4902 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4907 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4910 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4915 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4918 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4923 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4925 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4930 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4932 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4936 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4937 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4940 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4941 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4945 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4948 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4952 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4954 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4958 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4961 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4964 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4965 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4967 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4968 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4970 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4971 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4973 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4974 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4976 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4977 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
4979 #~ msgid "installing a source package\n"
4980 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4983 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4984 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4987 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4988 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4990 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4991 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4993 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4994 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4997 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4998 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5000 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5001 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5003 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5004 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5007 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5008 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5010 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5011 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5013 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5014 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5018 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5020 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5022 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5023 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5025 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5026 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5028 #~ msgid "counting packages to install\n"
5029 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5031 #~ msgid "found %d packages\n"
5032 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5034 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5035 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5038 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5039 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5041 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5042 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5044 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5045 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5048 #~ msgid " --rcfile <file> "
5049 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5051 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5052 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5054 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5055 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5058 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5059 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5061 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5062 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5064 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5065 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5069 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5072 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5075 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5076 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5079 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5080 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5083 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5084 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5088 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5090 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5095 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5098 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5102 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5103 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5106 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5107 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5110 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5111 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5114 #~ msgid "package src rpm only"
5115 #~ msgstr "balík nemá meno"
5118 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5119 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5122 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5123 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5126 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5127 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5130 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5131 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5133 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5134 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5136 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5137 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5139 #~ msgid "exec failed!\n"
5140 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5142 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5144 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5146 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5147 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5149 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5150 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5152 #~ msgid "expected size : %d\n"
5153 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5155 #~ msgid "New Header signature\n"
5156 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5159 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5160 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5162 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5163 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5165 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5166 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5168 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5169 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5172 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5173 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5175 #~ msgid "undefined identifier"
5176 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5178 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5179 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5182 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5184 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5189 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5191 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5194 #~ msgid "RPM database already exists"
5195 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5197 #~ msgid "Old db is missing"
5198 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5200 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5201 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5203 #~ msgid "Old db is corrupt"
5204 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5206 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5207 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5209 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5210 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5212 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5213 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5215 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5216 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5218 #~ msgid "package not found in database"
5219 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5221 #~ msgid "no copyright!\n"
5222 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5225 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5226 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5229 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5230 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5232 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5233 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5235 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5236 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5238 #~ msgid "old style binary package\n"
5239 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5243 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5246 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5249 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5250 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5252 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5253 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5256 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5258 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5262 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5265 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5269 #~ msgid " %s {--version}\n"
5270 #~ msgstr " rpm {--version}"
5274 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5276 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5280 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5282 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5285 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5286 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5289 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5290 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5293 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5294 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5297 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5298 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5300 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5301 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5303 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5304 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5306 #~ msgid "override build architecture"
5307 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5309 #~ msgid "override build operating system"
5310 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5312 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5313 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5315 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5316 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5318 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5319 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5321 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5322 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5325 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5328 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5331 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5334 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5337 #~ msgid " --requires"
5338 #~ msgstr " --requires"
5340 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5341 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5343 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5344 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5346 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5347 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5349 #~ msgid "remove sources and spec file"
5350 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5353 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5354 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5357 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5358 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5360 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5361 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5364 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5365 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5368 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5369 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5371 #~ msgid "removing database entry\n"
5372 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5375 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5376 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5378 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5379 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5381 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5382 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5384 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5385 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5387 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5388 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5391 #~ msgid "record number %u\n"
5392 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5394 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5395 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5398 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5399 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5401 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5402 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5404 #~ msgid "could not read database record!\n"
5405 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5407 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5408 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5410 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5411 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5413 #~ msgid "header changed size!"
5414 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5416 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5417 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5419 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5420 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5422 #~ msgid "package has no group\n"
5423 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5425 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5426 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5428 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5429 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5431 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5432 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5434 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5435 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5438 #~ msgid "cannot create %s"
5439 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5441 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5442 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5444 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5445 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5447 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5448 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5450 #~ msgid "failed to open %s\n"
5451 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5454 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5455 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5458 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5459 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5461 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5462 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5464 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5465 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5467 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5468 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5470 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5471 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5473 #~ msgid "Couldn't write package"
5474 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5476 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5477 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5479 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5480 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5482 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5483 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5485 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5486 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5488 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5489 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5491 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5493 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5496 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5498 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5500 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5501 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5504 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5506 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5508 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5509 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5511 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5512 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5514 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5515 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5517 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5518 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5520 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5521 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5523 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5524 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5526 #~ msgid "Finding provides...\n"
5527 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5529 #~ msgid "Failed to find requires"
5530 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5533 #~ msgstr "Predpoklady:"
5535 #~ msgid "Requires:"
5536 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5538 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5539 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5541 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5542 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5544 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5545 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5547 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5549 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5551 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5552 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5554 #~ msgid "showing package: %d\n"
5555 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5558 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5559 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5562 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5563 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5566 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5567 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5570 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5572 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5575 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5576 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5579 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5580 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5583 #~ msgstr "(¾iadne)"
5585 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5587 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5588 #~ "nová_cesta instead"
5590 #~ msgid "Empty token"
5591 #~ msgstr "Prázdny prvok"