1 # Slovak translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2014 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2014, 2015.
8 "Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 13:54+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-25 08:35+0000\n"
13 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
15 "pulseaudio/pulseaudio/sk/>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
23 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
29 " -h, --help Show this help\n"
30 " --version Show version\n"
31 " --dump-conf Dump default configuration\n"
32 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
33 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
34 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
36 " --start Start the daemon if it is not "
38 " -k --kill Kill a running daemon\n"
39 " --check Check for a running daemon (only "
40 "returns exit code)\n"
43 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
44 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
45 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
46 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
47 " (only available as root, when SUID "
49 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
50 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
51 " (only available as root, when SUID "
53 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
54 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
56 " loading/unloading after startup\n"
57 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
58 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
61 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
64 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
65 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
66 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67 " Specify the log target\n"
68 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
70 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
71 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
72 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
74 " objects (plugins)\n"
75 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
76 " (See --dump-resample-methods for\n"
78 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
79 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
80 " platforms that support it.\n"
81 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
82 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
85 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
87 " the specified argument\n"
88 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
89 " -C Open a command line on the running "
93 " -n Don't load default script file\n"
96 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
97 msgid "--daemonize expects boolean argument"
98 msgstr "Voľba --daemonize očakáva booleovský parameter"
100 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
101 msgid "--fail expects boolean argument"
102 msgstr "Voľba --fail očakáva booleovský parameter"
104 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
106 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
107 "of debug, info, notice, warn, error)."
110 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
111 msgid "--high-priority expects boolean argument"
112 msgstr "Voľba --high-priority očakáva booleovský parameter"
114 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
115 msgid "--realtime expects boolean argument"
116 msgstr "Voľba --realtime očakáva booleovský parameter"
118 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
119 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
120 msgstr "Voľba --disallow-module-loading očakáva booleovský parameter"
122 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
123 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
124 msgstr "Voľba --disallow-exit očakáva booleovský parameter"
126 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
127 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
128 msgstr "Voľba --use-pid-file očakáva booleovský parameter"
130 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
132 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
133 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
136 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
138 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
139 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
142 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
143 msgid "--log-time expects boolean argument"
144 msgstr "Voľba --log-time očakáva booleovský parameter"
146 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
147 msgid "--log-meta expects boolean argument"
148 msgstr "Voľba --log-meta očakáva booleovský parameter"
150 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
152 msgid "Invalid resample method '%s'."
153 msgstr "Neplatná metóda prevzorkovania „%s“."
155 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
156 msgid "--system expects boolean argument"
157 msgstr "Voľba --system očakáva booleovský parameter"
159 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
160 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
161 msgstr "Voľba --no-cpu-limit očakáva booleovský parameter"
163 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
164 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
165 msgstr "Voľba --disable-shm očakáva booleovský parameter"
167 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
168 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
169 msgstr "Voľba --enable-memfd očakáva booleovský parameter"
171 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
173 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
174 msgstr "[%s:%u] Neplatný cieľ záznamu „%s“."
176 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
178 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
179 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň záznamu „%s“."
181 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
183 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
184 msgstr "[%s:%u] Neplatný spôsob prevzorkovania „%s“."
186 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
188 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
189 msgstr "[%s:%u] Neplatný rlimit „%s“."
191 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
193 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
194 msgstr "[%s:%u] Neplatný formát vzoriek „%s“."
196 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
198 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
199 msgstr "[%s:%u] Neplatná frekvencia vzoriek „%s“."
201 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
203 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
206 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
208 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
209 msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálov „%s“."
211 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
213 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
214 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentov „%s“."
216 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
218 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
219 msgstr "[%s:%u] Neplatná veľkosť fragmentu „%s“."
221 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
223 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
224 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“."
226 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
228 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
229 msgstr "[%s:%u] Neplatný typ servera „%s“."
231 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
233 msgid "Failed to open configuration file: %s"
234 msgstr "Zlyhalo otvorenie konfiguračného súboru: %s"
236 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
238 "The specified default channel map has a different number of channels than "
239 "the specified default number of channels."
241 "Určená predvolená mapa kanálov obsahuje odlišný počet kanálov ako je určený "
242 "predvolený počet kanálov."
244 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
246 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
247 msgstr "### Čítať z konfiguračného súboru: %s ###\n"
249 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
254 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
256 msgid "No module information available\n"
257 msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie o module\n"
259 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
261 msgid "Version: %s\n"
262 msgstr "Verzia: %s\n"
264 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
266 msgid "Description: %s\n"
269 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
274 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
277 msgstr "Využitie: %s\n"
279 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
281 msgid "Load Once: %s\n"
282 msgstr "Načítané raz: %s\n"
284 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
286 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
287 msgstr "UPOZORNENIE NA ZASTARANIE: %s\n"
289 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
294 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
296 msgid "Failed to open module %s: %s"
297 msgstr "Zlyhalo otvorenie modulu %s: %s"
299 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
300 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
303 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
304 msgid "Failed to allocate new dl loader."
307 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
308 msgid "Failed to add bind-now-loader."
311 #: ../src/daemon/main.c:160
313 msgid "Failed to find user '%s'."
314 msgstr "Zlyhalo nájdenie používateľa „%s“."
316 #: ../src/daemon/main.c:165
318 msgid "Failed to find group '%s'."
319 msgstr "Zlyhalo nájdenie skupiny „%s“."
321 #: ../src/daemon/main.c:174
323 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
324 msgstr "GID používateľa „%s“ a skupiny „%s“ sa nezhodujú."
326 #: ../src/daemon/main.c:179
328 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
329 msgstr "Domovský adresár používateľa „%s“ nie je „%s“. Ignoruje sa."
331 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
333 msgid "Failed to create '%s': %s"
334 msgstr "Zlyhalo vytvorenie „%s“: %s"
336 #: ../src/daemon/main.c:194
338 msgid "Failed to change group list: %s"
339 msgstr "Zlyhala zmena zoznamu skupín: %s"
341 #: ../src/daemon/main.c:210
343 msgid "Failed to change GID: %s"
344 msgstr "Zlyhalo zmenenie GID: %s"
346 #: ../src/daemon/main.c:226
348 msgid "Failed to change UID: %s"
349 msgstr "Zlyhalo zmenenie UID: %s"
351 #: ../src/daemon/main.c:255
352 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
353 msgstr "Systémový režim nie je podporovaný na tejto platforme."
355 #: ../src/daemon/main.c:484
356 msgid "Failed to parse command line."
357 msgstr "Zlyhalo analyzovanie príkazového riadku."
359 #: ../src/daemon/main.c:523
361 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
365 #: ../src/daemon/main.c:622
367 msgid "Failed to kill daemon: %s"
368 msgstr "Zlyhalo zabitie démona: %s"
370 #: ../src/daemon/main.c:651
372 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
376 #: ../src/daemon/main.c:654
377 msgid "Root privileges required."
378 msgstr "Vyžadujú sa právomoci správcu."
380 #: ../src/daemon/main.c:661
381 msgid "--start not supported for system instances."
382 msgstr "Voľba --start nie je podporovaná pre systémové inštancie."
384 #: ../src/daemon/main.c:701
386 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
389 #: ../src/daemon/main.c:707
392 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
395 #: ../src/daemon/main.c:712
396 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
398 "Spustené v systémovom režime, ale voľba --disallow-exit nie je nastavená."
400 #: ../src/daemon/main.c:715
401 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
403 "Spustené v systémovom režime, ale voľba --disallow-exit nie je nastavená."
405 #: ../src/daemon/main.c:718
406 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
409 #: ../src/daemon/main.c:723
410 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
412 "Spustené v systémovom režime. Ukončenie pri nečinnosti je vynútene zakázané."
414 #: ../src/daemon/main.c:756
415 msgid "Failed to acquire stdio."
416 msgstr "Zlyhalo získanie štandardného vstupu/výstupu."
418 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
420 msgid "pipe() failed: %s"
423 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
425 msgid "fork() failed: %s"
428 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
430 msgid "read() failed: %s"
433 #: ../src/daemon/main.c:788
434 msgid "Daemon startup failed."
435 msgstr "Zlyhalo spustenie démona."
437 #: ../src/daemon/main.c:821
439 msgid "setsid() failed: %s"
442 #: ../src/daemon/main.c:948
443 msgid "Failed to get machine ID"
444 msgstr "Zlyhalo získanie identifikátora stroja"
446 #: ../src/daemon/main.c:974
448 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
449 "shouldn't be doing that.\n"
450 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
452 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
453 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
454 "mode is usually a bad idea."
457 #: ../src/daemon/main.c:991
458 msgid "pa_pid_file_create() failed."
461 #: ../src/daemon/main.c:1023
462 msgid "pa_core_new() failed."
465 #: ../src/daemon/main.c:1091
466 msgid "Failed to initialize daemon."
467 msgstr "Zlyhala inicializácia démona."
469 #: ../src/daemon/main.c:1096
470 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
473 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
474 msgid "PulseAudio Sound System"
475 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
477 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
478 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
479 msgstr "Spustenie zvukového systému PulseAudio"
481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
485 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
486 msgid "Docking Station Input"
487 msgstr "Vstup dokovacej stanice"
489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
490 msgid "Docking Station Microphone"
491 msgstr "Mikrofón dokovacej stanice"
493 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
494 msgid "Docking Station Line In"
495 msgstr "Vstupná linka dokovacej stanice"
497 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
499 msgstr "Vstupná linka"
501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
502 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
507 msgid "Front Microphone"
508 msgstr "Predný mikrofón"
510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
511 msgid "Rear Microphone"
512 msgstr "Zadný mikrofón"
514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
515 msgid "External Microphone"
516 msgstr "Externý mikrofón"
518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
519 msgid "Internal Microphone"
520 msgstr "Vstavaný mikrofón"
522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
530 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
531 msgid "Automatic Gain Control"
532 msgstr "Automatické ovládanie zosilnenia"
534 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
535 msgid "No Automatic Gain Control"
536 msgstr "Bez automatického ovládania zosilnenia"
538 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
542 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
544 msgstr "Bez zosilnenia"
546 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
550 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
552 msgstr "Bez zosilňovača"
554 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
556 msgstr "Zosilnenie basov"
558 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
559 msgid "No Bass Boost"
560 msgstr "Bez zosilnenia basov"
562 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
563 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
573 msgstr "Analógový vstup"
575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
576 msgid "Dock Microphone"
577 msgstr "Mikrofón doku"
579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
580 msgid "Headset Microphone"
581 msgstr "Mikrofón headsetu"
583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
584 msgid "Analog Output"
585 msgstr "Analógový výstup"
587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
588 msgid "LFE on Separate Mono Output"
589 msgstr "Kanál LFE na oddelenom mono výstupe"
591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
593 msgstr "Výstupná linka"
595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
596 msgid "Analog Mono Output"
597 msgstr "Analógový mono výstup"
599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
601 msgstr "Reproduktory"
603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
604 msgid "HDMI / DisplayPort"
605 msgstr "HDMI / DisplayPort"
607 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
608 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
609 msgstr "Digitálny výstup (S/PDIF)"
611 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
612 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
613 msgstr "Digitálny vstup (S/PDIF)"
615 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
616 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
617 msgstr "Digitálny prechod (S/PDIF)"
619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
620 msgid "Multichannel Input"
621 msgstr "Viackanálový vstup"
623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
624 msgid "Multichannel Output"
625 msgstr "Viackanálový výstup"
627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
629 msgstr "Analógový mono"
631 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
632 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
633 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
634 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
635 #. * multichannel-input and multichannel-output.
636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
637 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
638 msgid "Analog Stereo"
639 msgstr "Analógový stereo"
641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
643 msgstr "Viackanálový"
645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
646 msgid "Analog Surround 2.1"
647 msgstr "Analógový priestorový 2.1"
649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
650 msgid "Analog Surround 3.0"
651 msgstr "Analógový priestorový 3.0"
653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
654 msgid "Analog Surround 3.1"
655 msgstr "Analógový priestorový 3.1"
657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
658 msgid "Analog Surround 4.0"
659 msgstr "Analógový priestorový 4.0"
661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
662 msgid "Analog Surround 4.1"
663 msgstr "Analógový priestorový 4.1"
665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
666 msgid "Analog Surround 5.0"
667 msgstr "Analógový priestorový 5.0"
669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
670 msgid "Analog Surround 5.1"
671 msgstr "Analógový priestorový 5.1"
673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
674 msgid "Analog Surround 6.0"
675 msgstr "Analógový priestorový 6.0"
677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
678 msgid "Analog Surround 6.1"
679 msgstr "Analógový priestorový 6.1"
681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
682 msgid "Analog Surround 7.0"
683 msgstr "Analógový priestorový 7.0"
685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
686 msgid "Analog Surround 7.1"
687 msgstr "Analógový priestorový 7.1"
689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
690 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
691 msgstr "Digitálne stereo (IEC958)"
693 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
694 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
695 msgstr "Digitálny prechod (IEC958)"
697 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
698 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
699 msgstr "Digitálny priestorový 4.0 (IEC958/AC3)"
701 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
702 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
703 msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (IEC958/AC3)"
705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
706 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
707 msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (IEC958/DTS)"
709 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
710 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
711 msgstr "Digitálny stereo (HDMI)"
713 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
714 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
715 msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (HDMI)"
717 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
718 msgid "Analog Mono Duplex"
719 msgstr "Obojsmerný analógový mono"
721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
722 msgid "Analog Stereo Duplex"
723 msgstr "Obojsmerný analógový stereo"
725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
726 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
727 msgstr "Obojsmerný digitálny stereo (IEC958)"
729 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
730 msgid "Multichannel Duplex"
731 msgstr "Obojsmerný viackanálový"
733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
734 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
735 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
744 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
749 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
752 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
753 "nothing to write.\n"
754 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
755 "to the ALSA developers.\n"
756 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
757 "returned 0 or another value < min_avail."
760 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
763 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
764 "nothing to write!\n"
765 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
766 "to the ALSA developers.\n"
767 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
768 "returned 0 or another value < min_avail."
771 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
774 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
776 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
777 "to the ALSA developers.\n"
778 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
779 "returned 0 or another value < min_avail."
782 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
785 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
787 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
788 "to the ALSA developers.\n"
789 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
790 "returned 0 or another value < min_avail."
793 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
796 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
798 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
799 "to the ALSA developers."
802 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
805 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
807 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
808 "to the ALSA developers."
811 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
814 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
816 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
817 "to the ALSA developers."
820 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
823 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
825 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
826 "to the ALSA developers."
829 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
833 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
837 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
841 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
845 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
849 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
853 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
857 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
858 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
859 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
860 msgid "Bluetooth Output"
861 msgstr "Výstup cez Bluetooth"
863 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
864 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
865 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
866 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
867 msgid "Bluetooth Input"
868 msgstr "Vstup cez Bluetooth"
870 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
871 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
872 msgstr "HiFi prehrávanie (cieľ A2DP)"
874 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
875 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
876 msgstr "HiFi zaznamenávanie (zdroj A2DP)"
878 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
879 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
882 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
883 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
884 msgstr "Brána zvuku pre handsfree (HSP/HFP)"
886 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
888 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
889 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
890 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
891 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
892 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
893 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
894 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
895 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
896 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
901 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
905 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
906 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
908 msgstr "Fiktívny výstup"
910 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
911 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
914 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
915 msgid "General Purpose Equalizer"
916 msgstr "Univerzálny ekvalizér"
918 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
920 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
921 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
922 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
923 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
926 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:47
927 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
930 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
931 msgid "Virtual LADSPA sink"
932 msgstr "Virtuálny cieľ LADSPA"
934 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
936 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
937 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
938 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
939 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
940 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
941 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
942 "LADSPA port names> "
945 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
946 msgid "Clocked NULL sink"
949 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
951 msgstr "Prázdny výstup"
953 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
954 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
955 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
956 msgid "Output Devices"
957 msgstr "Výstupné zariadenia"
959 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
960 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
961 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
962 msgid "Input Devices"
963 msgstr "Vstupné zariadenia"
965 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
966 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
967 msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
969 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
970 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
971 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
972 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
974 msgid "Tunnel for %s@%s"
975 msgstr "Tunel pre %s@%s"
977 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
978 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
980 msgid "Tunnel to %s/%s"
981 msgstr "Tunel do %s/%s"
983 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
984 msgid "Virtual surround sink"
985 msgstr "Virtuálny priestorový cieľ"
987 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
989 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
990 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
991 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
992 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
996 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
997 msgid "PulseAudio Sound Server"
998 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1005 msgid "Front Center"
1006 msgstr "Predný stredový"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1010 msgstr "Predný ľavý"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1014 msgstr "Predný pravý"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1018 msgstr "Zadný stredový"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1026 msgstr "Zadný pravý"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1030 msgstr "Basový reproduktor"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1033 msgid "Front Left-of-center"
1034 msgstr "Predný ľavý stredový"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1037 msgid "Front Right-of-center"
1038 msgstr "Predný pravý stredový"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1042 msgstr "Ľavá strana"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1046 msgstr "Pravá strana"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1089 msgid "Auxiliary 10"
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1093 msgid "Auxiliary 11"
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1097 msgid "Auxiliary 12"
1100 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1101 msgid "Auxiliary 13"
1104 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1105 msgid "Auxiliary 14"
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1109 msgid "Auxiliary 15"
1112 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1113 msgid "Auxiliary 16"
1116 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1117 msgid "Auxiliary 17"
1120 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1121 msgid "Auxiliary 18"
1124 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1125 msgid "Auxiliary 19"
1128 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1129 msgid "Auxiliary 20"
1132 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1133 msgid "Auxiliary 21"
1136 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1137 msgid "Auxiliary 22"
1140 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1141 msgid "Auxiliary 23"
1144 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1145 msgid "Auxiliary 24"
1148 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1149 msgid "Auxiliary 25"
1152 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1153 msgid "Auxiliary 26"
1156 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1157 msgid "Auxiliary 27"
1160 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1161 msgid "Auxiliary 28"
1164 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1165 msgid "Auxiliary 29"
1168 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1169 msgid "Auxiliary 30"
1172 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1173 msgid "Auxiliary 31"
1176 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1178 msgstr "Horný stredový"
1180 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1181 msgid "Top Front Center"
1182 msgstr "Horný predný stredový"
1184 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1185 msgid "Top Front Left"
1186 msgstr "Horný predný ľavý"
1188 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1189 msgid "Top Front Right"
1190 msgstr "Horný predný pravý"
1192 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1193 msgid "Top Rear Center"
1194 msgstr "Horný zadný stredový"
1196 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1197 msgid "Top Rear Left"
1198 msgstr "Horný zadný ľavý"
1200 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1201 msgid "Top Rear Right"
1202 msgstr "Horný zadný pravý"
1204 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1205 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1206 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1207 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1208 #: ../src/pulse/volume.c:431
1212 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1216 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1217 msgid "Surround 4.0"
1218 msgstr "Priestorový 4.0"
1220 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1221 msgid "Surround 4.1"
1222 msgstr "Priestorový 4.1"
1224 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1225 msgid "Surround 5.0"
1226 msgstr "Priestorový 5.0"
1228 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1229 msgid "Surround 5.1"
1230 msgstr "Priestorový 5.1"
1232 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1233 msgid "Surround 7.1"
1234 msgstr "Priestorový 7.1"
1236 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1237 msgid "xcb_connect() failed"
1240 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1241 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1244 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1245 msgid "Failed to parse cookie data"
1248 #: ../src/pulse/context.c:702
1253 #: ../src/pulse/context.c:757
1255 msgid "waitpid(): %s"
1258 #: ../src/pulse/context.c:1463
1260 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1261 msgstr "Prijatá správa pre neznáme rozšírenie „%s“"
1263 #: ../src/pulse/direction.c:37
1267 #: ../src/pulse/direction.c:39
1271 #: ../src/pulse/direction.c:41
1272 msgid "bidirectional"
1275 #: ../src/pulse/direction.c:43
1279 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
1282 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1283 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1284 "over the native protocol. Don't do that.)"
1287 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1291 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1295 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1296 msgid "Cannot access autospawn lock."
1299 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1301 msgid "Failed to open target file '%s'."
1302 msgstr "Zlyhalo otvorenie cieľového súboru „%s“."
1304 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1307 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1310 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1311 msgid "Invalid log target."
1312 msgstr "Neplatný cieľ záznamu."
1314 #: ../src/pulsecore/sink.c:3459
1315 msgid "Built-in Audio"
1316 msgstr "Vstavaný zvuk"
1318 #: ../src/pulsecore/sink.c:3464
1322 #: ../src/pulse/error.c:38
1326 #: ../src/pulse/error.c:39
1327 msgid "Access denied"
1328 msgstr "Prístup zamietnutý"
1330 #: ../src/pulse/error.c:40
1331 msgid "Unknown command"
1332 msgstr "Neznámy príkaz"
1334 #: ../src/pulse/error.c:41
1335 msgid "Invalid argument"
1336 msgstr "Neplatný parameter"
1338 #: ../src/pulse/error.c:42
1339 msgid "Entity exists"
1340 msgstr "Entita existuje"
1342 #: ../src/pulse/error.c:43
1343 msgid "No such entity"
1344 msgstr "Entita neexistuje"
1346 #: ../src/pulse/error.c:44
1347 msgid "Connection refused"
1348 msgstr "Pripojenie odmietnuté"
1350 #: ../src/pulse/error.c:45
1351 msgid "Protocol error"
1352 msgstr "Chyba protokolu"
1354 #: ../src/pulse/error.c:46
1356 msgstr "Vypršanie času"
1358 #: ../src/pulse/error.c:47
1359 msgid "No authentication key"
1360 msgstr "Žiadny kľúč overenia totožnosti"
1362 #: ../src/pulse/error.c:48
1363 msgid "Internal error"
1364 msgstr "Interná chyba"
1366 #: ../src/pulse/error.c:49
1367 msgid "Connection terminated"
1368 msgstr "Pripojenie prerušené"
1370 #: ../src/pulse/error.c:50
1371 msgid "Entity killed"
1372 msgstr "Entita zabitá"
1374 #: ../src/pulse/error.c:51
1375 msgid "Invalid server"
1376 msgstr "Neplatný server"
1378 #: ../src/pulse/error.c:52
1379 msgid "Module initialization failed"
1380 msgstr "Zlyhala inicializácia modulu"
1382 #: ../src/pulse/error.c:53
1386 #: ../src/pulse/error.c:54
1388 msgstr "Žiadne údaje"
1390 #: ../src/pulse/error.c:55
1391 msgid "Incompatible protocol version"
1392 msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
1394 #: ../src/pulse/error.c:56
1396 msgstr "Príliš veľké"
1398 #: ../src/pulse/error.c:57
1399 msgid "Not supported"
1400 msgstr "Nepodporované"
1402 #: ../src/pulse/error.c:58
1403 msgid "Unknown error code"
1404 msgstr "Neznámy kód chyby"
1406 #: ../src/pulse/error.c:59
1407 msgid "No such extension"
1408 msgstr "Rozšírenie neexistuje"
1410 #: ../src/pulse/error.c:60
1411 msgid "Obsolete functionality"
1412 msgstr "Zastaraná funkčnosť"
1414 #: ../src/pulse/error.c:61
1415 msgid "Missing implementation"
1416 msgstr "Chýba implementácia"
1418 #: ../src/pulse/error.c:62
1419 msgid "Client forked"
1422 #: ../src/pulse/error.c:63
1423 msgid "Input/Output error"
1424 msgstr "Vstupno/výstupná chyba"
1426 #: ../src/pulse/error.c:64
1427 msgid "Device or resource busy"
1428 msgstr "Zariadenie alebo prostriedok je zaneprázdnený"
1430 #: ../src/pulse/sample.c:177
1432 msgid "%s %uch %uHz"
1433 msgstr "%s %uk %uHz"
1435 #: ../src/pulse/sample.c:189
1440 #: ../src/pulse/sample.c:191
1445 #: ../src/pulse/sample.c:193
1450 #: ../src/pulse/sample.c:195
1455 #: ../src/utils/pacat.c:117
1457 msgid "Failed to drain stream: %s"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:122
1461 msgid "Playback stream drained."
1464 #: ../src/utils/pacat.c:133
1465 msgid "Draining connection to server."
1468 #: ../src/utils/pacat.c:146
1470 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:169
1475 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:210
1480 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
1485 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:340
1489 msgid "Stream successfully created."
1492 #: ../src/utils/pacat.c:343
1494 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:347
1499 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1502 #: ../src/utils/pacat.c:350
1504 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:354
1509 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1512 #: ../src/utils/pacat.c:358
1514 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1517 #: ../src/utils/pacat.c:368
1519 msgid "Stream error: %s"
1520 msgstr "Chyba prúdu: %s"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:378
1524 msgid "Stream device suspended.%s"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:380
1529 msgid "Stream device resumed.%s"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:388
1534 msgid "Stream underrun.%s"
1535 msgstr "Podtečenie prúdu.%s"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:395
1539 msgid "Stream overrun.%s"
1540 msgstr "Pretečenie prúdu.%s"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:402
1544 msgid "Stream started.%s"
1545 msgstr "Spustenie prúdu.%s"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:409
1549 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:409
1556 #: ../src/utils/pacat.c:416
1558 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1559 msgstr "Atribúty zásobníka prúdu boli zmenené. %s"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:431
1562 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1565 #: ../src/utils/pacat.c:437
1566 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:441
1570 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1573 #: ../src/utils/pacat.c:466
1575 msgid "Connection established.%s"
1576 msgstr "Spojenie nadviazané.%s"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:469
1580 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:507
1585 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:513
1590 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1593 #: ../src/utils/pacat.c:517
1595 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
1600 msgid "Connection failure: %s"
1601 msgstr "Zlyhanie pripojenia: %s"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:563
1605 msgstr "Získaný koniec súboru."
1607 #: ../src/utils/pacat.c:600
1609 msgid "write() failed: %s"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:621
1613 msgid "Got signal, exiting."
1614 msgstr "Prijatý signál, ukončuje sa."
1616 #: ../src/utils/pacat.c:635
1618 msgid "Failed to get latency: %s"
1619 msgstr "Zlyhalo získanie oneskorenia: %s"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:640
1623 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1624 msgstr "Čas: %0.3f sek; Oneskorenie: %0.0f usek."
1626 #: ../src/utils/pacat.c:661
1628 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1631 #: ../src/utils/pacat.c:671
1637 " -h, --help Show this help\n"
1638 " --version Show version\n"
1640 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1641 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1643 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1645 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1647 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1649 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1651 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1653 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1654 "in range 0...65536\n"
1655 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1657 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1658 "s16be, u8, float32le,\n"
1659 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1661 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1663 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1665 " (defaults to 2)\n"
1666 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1668 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1669 "source the stream is\n"
1670 " being connected to.\n"
1671 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1672 "source the stream is\n"
1673 " being connected to.\n"
1674 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1676 " from the sink/source the stream is "
1677 "being connected to.\n"
1678 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1679 " --no-remap Map channels by index instead of "
1681 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1683 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1684 "per request in bytes.\n"
1685 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1687 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1688 "per request in msec.\n"
1689 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1690 "specified value.\n"
1691 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1692 " --passthrough Passthrough data.\n"
1693 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1694 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1695 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1699 #: ../src/utils/pacat.c:788
1700 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1703 #: ../src/utils/pacat.c:792
1705 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1708 #: ../src/utils/pacat.c:796
1710 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1711 "the specified file."
1714 #: ../src/utils/pacat.c:800
1716 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1720 #: ../src/utils/pacat.c:814
1724 "Compiled with libpulse %s\n"
1725 "Linked with libpulse %s\n"
1728 #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
1730 msgid "Invalid client name '%s'"
1731 msgstr "Neplatný názov klienta „%s“"
1733 #: ../src/utils/pacat.c:862
1735 msgid "Invalid stream name '%s'"
1736 msgstr "Neplatný názov prúdu „%s“"
1738 #: ../src/utils/pacat.c:899
1740 msgid "Invalid channel map '%s'"
1741 msgstr "Neplatná mapa kanálov „%s“"
1743 #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
1745 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1746 msgstr "Neplatná špecifikácia oneskorenia „%s“"
1748 #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
1750 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1751 msgstr "Neplatná špecifikácia času spracovania „%s“"
1753 #: ../src/utils/pacat.c:961
1755 msgid "Invalid property '%s'"
1756 msgstr "Neplatná vlastnosť „%s“"
1758 #: ../src/utils/pacat.c:980
1760 msgid "Unknown file format %s."
1761 msgstr "Neznámy formát súboru %s."
1763 #: ../src/utils/pacat.c:995
1764 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1765 msgstr "Zlyhala analyzovanie parametra pre voľbu --monitor-stream"
1767 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1768 msgid "Invalid sample specification"
1769 msgstr "Neplatná špecifikácia vzoriek"
1771 #: ../src/utils/pacat.c:1016
1774 msgstr "otvorenie(): %s"
1776 #: ../src/utils/pacat.c:1021
1781 #: ../src/utils/pacat.c:1028
1782 msgid "Too many arguments."
1783 msgstr "Príliš veľa parametrov."
1785 #: ../src/utils/pacat.c:1039
1786 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1787 msgstr "Zlyhalo generovanie špecifikácie vzoriek pre súbor."
1789 #: ../src/utils/pacat.c:1065
1790 msgid "Failed to open audio file."
1791 msgstr "Zlyhalo otvorenie zvukového súboru."
1793 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1795 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1796 "specification from file."
1798 "Upozornenie: špecifikovaná špecifikácia vzoriek bude prepísaná špecifikáciou "
1801 #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
1802 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1803 msgstr "Zlyhalo rozpoznanie špecifikácie vzoriek zo súboru."
1805 #: ../src/utils/pacat.c:1083
1806 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1807 msgstr "Upozornenie: Zlyhalo rozpoznanie mapy kanálov zo súboru."
1809 #: ../src/utils/pacat.c:1094
1810 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1811 msgstr "Mapa kanálov sa nezhoduje so špecifikáciou vzoriek"
1813 #: ../src/utils/pacat.c:1105
1814 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1815 msgstr "Upozornenie: zlyhalo zapísanie mapy kanálov do súboru."
1817 #: ../src/utils/pacat.c:1120
1820 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1821 msgstr "Otvára sa prúd %s so špecifikáciou vzoriek „%s“ a mapou kanálov „%s“."
1823 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1825 msgstr "zaznamenávanie"
1827 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1829 msgstr "prehrávanie"
1831 #: ../src/utils/pacat.c:1145
1832 msgid "Failed to set media name."
1833 msgstr "Zlyhalo nastavenie názvu média."
1835 #: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
1836 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1839 #: ../src/utils/pacat.c:1175
1840 msgid "io_new() failed."
1843 #: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
1844 msgid "pa_context_new() failed."
1847 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
1849 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1852 #: ../src/utils/pacat.c:1196
1853 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1856 #: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
1857 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1860 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
1861 msgid "NAME [ARGS ...]"
1862 msgstr "NÁZOV [PARAMETRE ...]"
1864 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
1868 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
1869 #: ../src/utils/pactl.c:1575
1873 #: ../src/utils/pacmd.c:54
1874 msgid "NAME|#N VOLUME"
1875 msgstr "NÁZOV|Č. HLASITOSŤ"
1877 #: ../src/utils/pacmd.c:55
1879 msgstr "Č. HLASITOSŤ"
1881 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
1883 msgstr "BÁZOV|Č. 1|0"
1885 #: ../src/utils/pacmd.c:57
1889 #: ../src/utils/pacmd.c:58
1890 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
1891 msgstr "NÁZOV|Č. KĽÚČ=HODNOTA"
1893 #: ../src/utils/pacmd.c:59
1894 msgid "#N KEY=VALUE"
1895 msgstr "Č. KĽÚČ=HODNOTA"
1897 #: ../src/utils/pacmd.c:61
1901 #: ../src/utils/pacmd.c:62
1902 msgid "NAME SINK|#N"
1903 msgstr "NÁZOV CIEĽA|Č."
1905 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
1906 msgid "NAME FILENAME"
1907 msgstr "NÁZOV NÁZOV_SÚBORU"
1909 #: ../src/utils/pacmd.c:66
1911 msgstr "NÁZOV_CESTY"
1913 #: ../src/utils/pacmd.c:67
1914 msgid "FILENAME SINK|#N"
1917 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
1918 msgid "#N SINK|SOURCE"
1919 msgstr "Č. CIEĽU|ZDROJ"
1921 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
1925 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
1926 msgid "CARD PROFILE"
1927 msgstr "PROFIL KARTY"
1929 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
1930 msgid "NAME|#N PORT"
1931 msgstr "NÁZOV|Č. PORTU"
1933 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
1934 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
1935 msgstr "NÁZOV_KARTY|KARTA-Č. PORT POSUNUTIE"
1937 #: ../src/utils/pacmd.c:75
1941 #: ../src/utils/pacmd.c:76
1942 msgid "NUMERIC-LEVEL"
1943 msgstr "ČÍSLO-ÚROVEŇ"
1945 #: ../src/utils/pacmd.c:79
1949 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1953 " -h, --help Show this help\n"
1954 " --version Show version\n"
1955 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
1958 " -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n"
1959 " --version Zobrazí verziu\n"
1960 "Keď nie je zadaný žiadny príkaz, bude program pacmd spustený v interaktívnom "
1963 #: ../src/utils/pacmd.c:128
1967 "Compiled with libpulse %s\n"
1968 "Linked with libpulse %s\n"
1971 #: ../src/utils/pacmd.c:142
1972 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
1974 "Nie je spustený žiadny démon PulseAudio, alebo nie je spustený ako démon "
1977 #: ../src/utils/pacmd.c:147
1979 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1982 #: ../src/utils/pacmd.c:164
1984 msgid "connect(): %s"
1985 msgstr "pripojenie(): %s"
1987 #: ../src/utils/pacmd.c:172
1988 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1989 msgstr "Zlyhalo zabitie démona PulseAudio."
1991 #: ../src/utils/pacmd.c:180
1992 msgid "Daemon not responding."
1993 msgstr "Démon neodpovedá."
1995 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
1998 msgstr "zapísanie(): %s"
2000 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2005 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2008 msgstr "čítanie(): %s"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:164
2012 msgid "Failed to get statistics: %s"
2013 msgstr "Zlyhalo získanie štatistiky: %s"
2015 #: ../src/utils/pactl.c:170
2017 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2018 msgstr "Aktuálne sa používa: %u blokov obsahujúcich celkovo %s bajtov.\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:173
2022 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:176
2027 msgid "Sample cache size: %s\n"
2028 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte vzoriek: %s\n"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:185
2032 msgid "Failed to get server information: %s"
2033 msgstr "Zlyhalo získanie informácií o serveri: %s"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:190
2038 "Server String: %s\n"
2039 "Library Protocol Version: %u\n"
2040 "Server Protocol Version: %u\n"
2042 "Client Index: %u\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:206
2052 "Server Version: %s\n"
2053 "Default Sample Specification: %s\n"
2054 "Default Channel Map: %s\n"
2055 "Default Sink: %s\n"
2056 "Default Source: %s\n"
2057 "Cookie: %04x:%04x\n"
2059 "Používateľské meno: %s\n"
2060 "Názov hostiteľa: %s\n"
2061 "Názov servera: %s\n"
2062 "Verzia servera: %s\n"
2063 "Predvolená špecifikácia snímky: %s\n"
2064 "Predvolená mapa kanálov: %s\n"
2065 "Predvolený cieľ: %s\n"
2066 "Predvolený zdroj: %s\n"
2067 "Cookie: %04x:%04x\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2071 msgid "Failed to get sink information: %s"
2072 msgstr "Zlyhalo získanie informácií o cieli: %s"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:281
2080 "\tDescription: %s\n"
2082 "\tSample Specification: %s\n"
2083 "\tChannel Map: %s\n"
2084 "\tOwner Module: %u\n"
2087 "\t balance %0.2f\n"
2088 "\tBase Volume: %s\n"
2089 "\tMonitor Source: %s\n"
2090 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2091 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2101 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2103 msgid "\tActive Port: %s\n"
2104 msgstr "\tAktívny port: %s\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2108 msgid "\tFormats:\n"
2109 msgstr "\tFormáty:\n"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2113 msgid "Failed to get source information: %s"
2114 msgstr "Zlyhalo získanie informácií o zdroji: %s"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:388
2122 "\tDescription: %s\n"
2124 "\tSample Specification: %s\n"
2125 "\tChannel Map: %s\n"
2126 "\tOwner Module: %u\n"
2129 "\t balance %0.2f\n"
2130 "\tBase Volume: %s\n"
2131 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2132 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2133 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2139 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2140 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2141 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2142 #: ../src/utils/pactl.c:809
2146 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2148 msgid "Failed to get module information: %s"
2149 msgstr "Zlyhalo získavanie informácií o module: %s"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:478
2157 "\tUsage counter: %s\n"
2164 "\tPočítadlo použití: %s\n"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:497
2170 msgid "Failed to get client information: %s"
2171 msgstr "Zlyhalo získanie informácií o klientovi: %s"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:523
2178 "\tOwner Module: %s\n"
2184 "\tVlastnícky modul: %s\n"
2188 #: ../src/utils/pactl.c:540
2190 msgid "Failed to get card information: %s"
2191 msgstr "Zlyhalo získavanie informácií o karte: %s"
2193 #: ../src/utils/pactl.c:563
2199 "\tOwner Module: %s\n"
2206 "\tVlastnícky modul: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:579
2212 msgid "\tProfiles:\n"
2213 msgstr "\tProfily:\n"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:581
2217 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2218 msgstr "\t\t%s: %s (ciele: %u, zdroje: %u, priorita: %u, dostupné: %s)\n"
2220 #: ../src/utils/pactl.c:586
2222 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2223 msgstr "\tAktívny profil: %s\n"
2225 #: ../src/utils/pactl.c:600
2228 "\t\t\tProperties:\n"
2231 "\t\t\tVlastnosti:\n"
2234 #: ../src/utils/pactl.c:605
2236 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2237 msgstr "\t\t\tČasť profilu(ov): %s"
2239 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2241 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2244 #: ../src/utils/pactl.c:651
2249 "\tOwner Module: %s\n"
2252 "\tSample Specification: %s\n"
2253 "\tChannel Map: %s\n"
2258 "\t balance %0.2f\n"
2259 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2260 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2261 "\tResample method: %s\n"
2265 "Vstup cieľa č. %u\n"
2267 "\tModul vlastníka: %s\n"
2270 "\tŠpecifikácia snímky: %s\n"
2271 "\tMapa kanálov: %s\n"
2273 "\tBlokovanie: %s\n"
2276 "\t vyváženie %0.2f\n"
2277 "\tOneskorenie zásobníka: %0.0f usek\n"
2278 "\tOneskorenie cieľa: %0.0f usek\n"
2279 "\tMetóda presnímkovania: %s\n"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2285 msgid "Failed to get source output information: %s"
2288 #: ../src/utils/pactl.c:721
2291 "Source Output #%u\n"
2293 "\tOwner Module: %s\n"
2296 "\tSample Specification: %s\n"
2297 "\tChannel Map: %s\n"
2302 "\t balance %0.2f\n"
2303 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2304 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2305 "\tResample method: %s\n"
2310 #: ../src/utils/pactl.c:762
2312 msgid "Failed to get sample information: %s"
2313 msgstr "Zlyhalo získanie informácií o vzorke: %s"
2315 #: ../src/utils/pactl.c:789
2320 "\tSample Specification: %s\n"
2321 "\tChannel Map: %s\n"
2323 "\t balance %0.2f\n"
2324 "\tDuration: %0.1fs\n"
2332 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2335 msgstr "Zlyhanie: %s"
2337 #: ../src/utils/pactl.c:866
2339 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2340 msgstr "Zlyhalo uvoľnenie modulu: Modul %s nie je načítaný"
2342 #: ../src/utils/pactl.c:884
2345 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2346 "channel/s supported = %d\n"
2348 "Zlyhalo nastavenie hlasitosti: Pokúsili ste sa nastaviť hlasitosti pre %d "
2349 "kanály/ov, pričom podporovaných je kanálov je %d\n"
2351 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2353 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2354 msgstr "Zlyhalo nastavenie formátu: neplatný reťazec formátu %s"
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2358 msgid "Failed to upload sample: %s"
2359 msgstr "Zlyhalo nahratie vzorku: %s"
2361 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2362 msgid "Premature end of file"
2363 msgstr "Predčasný koniec súboru"
2365 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2369 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2373 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2377 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2381 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2385 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2389 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2393 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2394 msgid "source-output"
2397 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2401 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2405 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2406 msgid "sample-cache"
2409 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2413 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2417 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2419 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2420 msgstr "Udalosť „%s“ na %s #%u\n"
2422 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2423 msgid "Got SIGINT, exiting."
2424 msgstr "Získaný príkaz SIGINT. Ukončuje sa."
2426 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2427 msgid "Invalid volume specification"
2428 msgstr "Neplatná špecifikácia hlasitosti"
2430 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2431 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2432 msgstr "Hlasitosť mimo povoleného rozsahu.\n"
2434 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2435 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2436 msgstr "Neplatný počet špecifikácií hlasitosti.\n"
2438 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2439 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2440 msgstr "Nekonzistentná špecifikácia hlasitosti.\n"
2442 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2443 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2444 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2445 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2446 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2447 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2448 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2449 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2450 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2451 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2452 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2456 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2460 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2461 msgid "FILENAME [NAME]"
2462 msgstr "NÁZOV_SÚBORU [NÁZOV]"
2464 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2466 msgstr "NÁZOV [CIEĽ]"
2468 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2469 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2470 msgstr "NÁZOV|Č. HLASITOSŤ [HLASITOSŤ ...]"
2472 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2473 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2474 msgstr "Č. HLASITOSŤ [HLASITOSŤ ...]"
2476 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2477 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2478 msgstr "NÁZOV|Č. 1|0|prepínač"
2480 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2481 msgid "#N 1|0|toggle"
2482 msgstr "Č. 1|0|prepínač"
2484 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2488 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2492 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2493 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2496 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2500 " -h, --help Show this help\n"
2501 " --version Show version\n"
2503 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2505 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2509 " -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n"
2510 " --version Zobrazí verziu\n"
2512 " -s, --server=SERVER Názov servera, na ktorý sa pripojiť\n"
2513 " -n, --client-name=NÁZOV Ako nazvať tohoto klienta na "
2516 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2520 "Compiled with libpulse %s\n"
2521 "Linked with libpulse %s\n"
2524 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2526 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2529 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2530 msgid "Please specify a sample file to load"
2533 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2534 msgid "Failed to open sound file."
2535 msgstr "Zlyhalo otvorenie zvukového súboru."
2537 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2538 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2541 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2542 msgid "You have to specify a sample name to play"
2543 msgstr "Musíte určiť názov vzorky, ktorá sa má prehrať"
2545 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2546 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2547 msgstr "Musíte určiť názov vzorky, ktorá sa má odstrániť"
2549 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2550 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2553 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2554 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2555 msgstr "Musíte určiť číslo výstupu zdroja a zdroj"
2557 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2558 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2559 msgstr "Musíte určiť názov modulu a parametre."
2561 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2562 msgid "You have to specify a module index or name"
2563 msgstr "Musíte určiť číslo modulu alebo názov"
2565 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2567 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2570 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2571 msgid "Invalid suspend specification."
2572 msgstr "Neplatná špecifikácia uspania."
2574 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2576 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2580 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2581 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2584 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2585 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2588 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2589 msgid "You have to specify a sink name"
2590 msgstr "Musíte určiť názov cieľa"
2592 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2593 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2596 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2597 msgid "You have to specify a source name"
2598 msgstr "Musíte určiť názov zdroja"
2600 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2601 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2604 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2605 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2606 msgstr "Musíte určiť názov/číslo zdroja a hlasitosť"
2608 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2609 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2612 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2613 msgid "Invalid sink input index"
2616 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2617 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2618 msgstr "Musíte určiť číslo výstupu zdroja a hlasitosť"
2620 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2621 msgid "Invalid source output index"
2622 msgstr "Neplatné číslo výstupu zdroja"
2624 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2626 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2629 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2630 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2631 msgid "Invalid mute specification"
2632 msgstr "Neplatná špecifikácia stlmenia hlasitosti"
2634 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2636 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2639 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2641 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2644 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2645 msgid "Invalid sink input index specification"
2648 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2650 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2654 #: ../src/utils/pactl.c:2009
2655 msgid "Invalid source output index specification"
2656 msgstr "Neplatná špecifikácia čísla výstupu zdroja"
2658 #: ../src/utils/pactl.c:2026
2660 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2663 "Musíte určiť číslo cieľa a bodkočiarkami oddelený zoznam podporovaných "
2666 #: ../src/utils/pactl.c:2038
2667 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2668 msgstr "Musíte určiť názov/číslo karty, názov portu a posunutie oneskorenia"
2670 #: ../src/utils/pactl.c:2045
2671 msgid "Could not parse latency offset"
2672 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať posun oneskorenia"
2674 #: ../src/utils/pactl.c:2057
2675 msgid "No valid command specified."
2676 msgstr "Nebol učený žiadny platný príkaz."
2678 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
2680 msgid "fork(): %s\n"
2683 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
2685 msgid "execvp(): %s\n"
2688 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
2690 msgid "Failure to resume: %s\n"
2691 msgstr "Zlyhanie pri pokračovaní: %s\n"
2693 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
2695 msgid "Failure to suspend: %s\n"
2696 msgstr "Zlyhanie pri uspávaní: %s\n"
2698 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
2700 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2701 msgstr "UPOZORNENIE: Zvukový server nie je miestny. Neuspáva sa.\n"
2703 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
2705 msgid "Connection failure: %s\n"
2706 msgstr "Zlyhanie pripojenia: %s\n"
2708 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
2710 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2711 msgstr "Získaný signál SIGINT, ukončuje sa.\n"
2713 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
2715 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2716 msgstr "UPOZORNENIE: Podradený proces bol ukončený signálom %u\n"
2718 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
2721 "%s [options] ... \n"
2723 " -h, --help Show this help\n"
2724 " --version Show version\n"
2725 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2731 " -h, --help Zobrazí tohto pomocníka\n"
2732 " --version Zobrazí verziu\n"
2733 " -s, --server=SERVER Názov servera, na ktorý sa pripojiť\n"
2736 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
2740 "Compiled with libpulse %s\n"
2741 "Linked with libpulse %s\n"
2744 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
2746 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2749 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
2751 msgid "pa_context_new() failed.\n"
2754 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
2756 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2759 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
2762 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2764 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2765 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2766 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2767 "variables and cookie file.\n"
2768 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2771 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
2773 msgid "Failed to parse command line.\n"
2774 msgstr "Zlyhalo analyzovanie príkazového riadku.\n"
2776 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2778 msgid "Server: %s\n"
2779 msgstr "Server: %s\n"
2781 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2783 msgid "Source: %s\n"
2784 msgstr "Zdroj: %s\n"
2786 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2791 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
2793 msgid "Cookie: %s\n"
2794 msgstr "Cookie: %s\n"
2796 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
2798 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2799 msgstr "Zlyhalo analyzovanie údajov cookie\n"
2801 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
2803 msgid "Failed to save cookie data\n"
2804 msgstr "Zlyhalo uloženie údajov cookie\n"
2806 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
2808 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2809 msgstr "Zlyhalo získanie FQDN.\n"
2811 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
2813 msgid "Failed to load cookie data\n"
2814 msgstr "Zlyhalo načítanie údajov súboru cookie\n"
2816 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
2818 msgid "Not yet implemented.\n"
2819 msgstr "Zatiaľ nie je implementované.\n"