3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-01-05 16:03-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
27 #: build.c:129 build.c:141
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
35 msgid "Failed to read spec file from %s"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
50 msgid "File %s is not a regular file."
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile."
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
95 msgid " rpm {--version}"
96 msgstr " rpm {--version}"
99 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
100 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
104 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
106 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
109 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
111 " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
115 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
117 " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
121 " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
123 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
128 " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
130 " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
134 msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
139 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
145 " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
147 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
151 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
153 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
156 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
161 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
163 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
166 msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
168 " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
172 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
174 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
178 " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
180 " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
184 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
188 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
190 " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
193 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
195 " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
199 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
201 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
204 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
208 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
212 msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
214 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
217 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
219 " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
223 msgid " [--triggeredby]"
224 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
228 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
230 " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
234 msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
236 " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
239 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
241 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
245 " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
247 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
251 msgid " [--nomd5] [targets]"
252 msgstr " [--nomd5] [ciele]"
255 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
259 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
264 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
268 msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
270 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
274 msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
276 " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
280 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
284 msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
288 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
293 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
295 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
299 msgid " package1 ... packageN"
300 msgstr " balík1 ... balíkN"
303 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
307 msgid " rpm {--querytags}"
308 msgstr " rpm {--querytags}"
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
325 msgid " All modes support the following arguments:"
326 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
329 msgid " --define '<name> <body>'"
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
338 msgid " --eval '<name>+' "
339 msgstr " --pipe <príkaz> "
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
347 msgid " --pipe <cmd> "
348 msgstr " --pipe <príkaz> "
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
356 msgid " --rcfile <file> "
357 msgstr " --rcfile <file> "
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
377 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
381 msgid " of file names as well as the following options:"
382 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
385 msgid " --ftpproxy <host> "
386 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
393 msgid " --ftpport <port> "
394 msgstr " --ftpport <port> "
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
402 msgid " --httpproxy <host> "
403 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
411 msgid " --httpport <port> "
412 msgstr " --httpport <port> "
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
420 msgstr "re¾im otázok"
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid " --dbpath <dir> "
424 msgstr " --dbpath <dir> "
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
431 msgid " --queryformat <qfmt>"
432 msgstr " --queryformat <qfmt>"
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid " --root <dir> "
441 msgstr " --root <dir> "
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
448 msgid " Package specification options:"
449 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
457 msgstr " -f <súbor>+ "
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
464 msgid " -p <packagefile>+ "
465 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
472 msgid " --triggeredby <pkg>"
473 msgstr " --triggeredby <balík>"
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
480 msgid " --whatprovides <cap>"
481 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
488 msgid " --whatrequires <cap>"
489 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
496 msgid " Information selection options:"
497 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
549 "verify a package installation using the same same package specification "
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
555 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
556 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
557 msgid "do not verify package dependencies"
558 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
560 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
561 msgid "do not verify file md5 checksums"
562 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
564 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
565 msgid "do not verify file attributes"
566 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
568 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
569 msgid "list the tags that can be used in a query format"
570 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
573 msgid " --install <packagefile>"
574 msgstr " --install <súbor_balíku>"
577 msgid " -i <packagefile> "
578 msgstr " -i <súbor_balíku> "
580 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
581 msgid "install package"
582 msgstr "in¹talova» balík"
585 msgid " --excludepath <path>"
586 msgstr " --excludepath <cesta>"
589 msgid "skip files in path <path>"
590 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
593 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
594 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
596 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
597 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
598 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
600 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
602 msgid "relocate files in non-relocateable package"
603 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
606 msgid " --prefix <dir> "
607 msgstr " --prefix <adresár> "
609 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
610 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
611 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
613 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
614 msgid "do not install documentation"
615 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
617 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
618 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
619 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
621 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
622 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
623 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
625 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
626 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
628 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
631 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
632 msgid "don't verify package architecture"
633 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
635 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
636 msgid "don't check disk space before installing"
637 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
639 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
640 msgid "don't verify package operating system"
641 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
643 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
644 msgid "install documentation"
645 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
647 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
648 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
649 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
651 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
652 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
653 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
656 msgid "don't execute any installation scripts"
657 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
659 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
660 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
663 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
664 msgid "print percentages as package installs"
665 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
667 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
668 msgid "install even if the package replaces installed files"
669 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
671 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
672 msgid "reinstall if the package is already present"
673 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
675 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
676 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
677 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
680 msgid " --upgrade <packagefile>"
681 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
684 msgid " -U <packagefile> "
685 msgstr " -U <súbor_balíka> "
687 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
688 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
689 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
691 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
693 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
696 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
700 msgid " --erase <package>"
701 msgstr " --erase <package>"
703 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
704 msgid "erase (uninstall) package"
705 msgstr "odin¹talova» balík"
707 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
709 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
710 "<package> specified multiple packages)"
712 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
713 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
715 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
716 msgid "do not execute any package specific scripts"
717 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
720 msgid " -b<stage> <spec> "
721 msgstr " -b<etapa> <spec> "
724 msgid " -t<stage> <tarball> "
725 msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
728 msgid "build package, where <stage> is one of:"
729 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
732 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
733 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
737 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
738 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
741 msgid "compile (prep and compile)"
742 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
745 msgid "install (prep, compile, install)"
746 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
749 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
750 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
753 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
754 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
756 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
757 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
758 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
760 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
761 msgid "remove build tree when done"
762 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
764 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
766 msgid "remove sources when done"
767 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
771 msgid "remove spec file when done"
772 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
774 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
775 msgid "generate PGP/GPG signature"
776 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
779 msgid " --buildroot <dir> "
780 msgstr " --buildroot <adresár> "
783 msgid "use <dir> as the build root"
784 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
787 msgid " --target=<platform>+"
788 msgstr " --target=<platforma>+"
791 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
792 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
795 msgid "do not execute any stages"
796 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
799 msgid " --timecheck <secs> "
800 msgstr " --timecheck <sekúnd>"
803 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
804 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
807 msgid " --rebuild <src_pkg> "
808 msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
812 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
813 "patches, and icons."
815 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
816 "zdroje, záplaty a ikony"
819 msgid " --recompile <src_pkg> "
820 msgstr " --recompile <src_pkg> "
823 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
824 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
827 msgid " --resign <pkg>+ "
828 msgstr " --resign <balík>+ "
830 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
831 msgid "sign a package (discard current signature)"
832 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
835 msgid " --addsign <pkg>+ "
836 msgstr " --addsign <balík>+ "
838 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
839 msgid "add a signature to a package"
840 msgstr "prida» podpis balíku"
844 msgid " --checksig <pkg>+"
845 msgstr " --checksig <balík>+ "
850 msgstr " --resign <balík>+ "
852 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
853 msgid "verify package signature"
854 msgstr "overi» podpis balíka"
856 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
857 msgid "skip any PGP signatures"
858 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
860 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
861 msgid "skip any GPG signatures"
862 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
864 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
865 msgid "skip any MD5 signatures"
866 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
869 msgid "make sure a valid database exists"
870 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
873 msgid "rebuild database from existing database"
874 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
876 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
878 "set the file permissions to those in the package database using the same "
879 "package specification options as -q"
881 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
882 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
884 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
886 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
887 "package specification options as -q"
889 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
890 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
892 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
893 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
894 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
896 msgid "only one major mode may be specified"
897 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
899 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
900 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
901 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
903 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
904 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
905 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
907 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
908 msgid "relocations must begin with a /"
909 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
911 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
912 msgid "relocations must contain a ="
913 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
915 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
916 msgid "relocations must have a / following the ="
917 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
919 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
920 msgid "exclude paths must begin with a /"
921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
923 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
924 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
928 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
931 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
933 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
934 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
936 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
937 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
938 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
940 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
942 msgid "unexpected query flags"
943 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
945 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
947 msgid "unexpected query format"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
950 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
951 msgid "unexpected query source"
952 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
954 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
956 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
957 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
959 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
960 msgid "files may only be relocated during package installation"
961 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
963 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
964 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
965 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
967 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
969 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
971 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
974 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
975 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
976 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
978 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
979 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
980 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
982 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
983 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
984 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
986 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
987 msgid "--percent may only be specified during package installation"
988 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
990 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
991 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
992 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
994 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
995 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
996 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
998 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
999 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1000 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1002 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1003 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1004 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1006 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1007 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1008 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1010 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1011 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1012 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1014 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1015 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1016 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1018 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1019 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1020 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1022 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1023 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1024 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1026 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1027 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1028 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1030 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1031 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1032 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1034 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1036 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1039 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1044 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1047 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1050 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1053 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1054 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1056 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1059 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1061 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1064 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1067 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1069 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1070 "and database rebuilds"
1072 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1073 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1075 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1076 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1077 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1079 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1081 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1083 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1084 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1085 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1087 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1088 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1089 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1091 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1093 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1094 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1096 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1097 msgid "no files to sign\n"
1100 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1102 msgid "cannot access file %s\n"
1103 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1105 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1106 msgid "pgp not found: "
1107 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1109 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1110 msgid "Enter pass phrase: "
1113 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1114 msgid "Pass phrase check failed\n"
1115 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1117 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1118 msgid "Pass phrase is good.\n"
1119 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1121 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1122 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1123 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1125 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1126 msgid "--sign may only be used during package building"
1127 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1129 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1130 msgid "exec failed\n"
1131 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1133 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1134 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1135 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1137 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1138 msgid "no packages given for signature check"
1139 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1141 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1142 msgid "no packages given for signing"
1143 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1145 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1146 msgid "no packages given for uninstall"
1147 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1149 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1150 msgid "no packages given for install"
1151 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1153 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1154 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1155 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1157 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1158 msgid "no arguments given for query"
1159 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1161 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1163 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1164 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1166 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1167 msgid "no arguments given for verify"
1168 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1172 msgid "cannot open package: %s\n"
1173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1176 msgid "argument is not an RPM package\n"
1177 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1180 msgid "error reading header from package\n"
1181 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1185 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1186 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1189 msgid "provide less detailed output"
1193 msgid "provide more detailed output"
1197 msgid "'<name> <body>'"
1202 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1203 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1213 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1218 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1221 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1225 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1226 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1230 msgid "disable use of libio(3) API"
1234 msgid "debug protocol data stream"
1238 msgid "debug rpmio I/O"
1242 msgid "debug URL cache handling"
1246 msgid "initialize database"
1251 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1252 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1255 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1258 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1259 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1265 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1267 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1269 msgid "skip files with leading component <path> "
1270 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1274 msgid "upgrade package if already installed"
1275 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1277 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1279 msgid "<packagefile>+"
1280 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1282 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1284 msgid "do not execute scripts (if any)"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1287 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1289 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1294 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1295 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1299 msgid "upgrade package"
1300 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1303 msgid "Query options (with -q or --query):"
1307 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1312 msgid "Signature options:"
1313 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
1316 msgid "Database options:"
1320 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1324 msgid "Common options for all rpm modes:"
1329 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1330 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1334 msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
1335 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
1339 msgid " %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1340 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1345 " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1347 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1352 " [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1354 " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1360 " [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1362 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1367 " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1369 " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1375 " [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1377 " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1382 " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1384 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1388 msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1389 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1393 msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1394 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1399 " %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1400 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1405 " %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1406 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1411 " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1414 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1419 msgid " All modes support the following options:"
1420 msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1423 msgid " --define '<name> <body>'"
1428 msgid " --eval '<expr>+' "
1429 msgstr " --pipe <príkaz> "
1433 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1434 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1438 msgid " --pipe <cmd> "
1439 msgstr " --pipe <príkaz> "
1443 msgid " --macros <file:...> "
1444 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1447 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1452 msgid " --dbpath <dir> "
1453 msgstr " --dbpath <dir> "
1457 msgid " --root <dir> "
1458 msgstr " --root <dir> "
1463 " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1464 msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1468 msgid " of file names as well as the following options:"
1469 msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1473 msgid " --ftpproxy <host> "
1474 msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
1478 msgid " --ftpport <port> "
1479 msgstr " --ftpport <port> "
1483 msgid " --httpproxy <host> "
1484 msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
1488 msgid " --httpport <port> "
1489 msgstr " --httpport <port> "
1493 msgid " Package specification options:"
1494 msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1496 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1498 msgid "query/verify all packages"
1499 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1503 msgid " -f <file>+ "
1504 msgstr " -f <súbor>+ "
1508 msgid "query/verify package owning <file>"
1509 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1513 msgid " -p <packagefile>+ "
1514 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1518 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1519 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1523 msgid " --triggeredby <pkg> "
1524 msgstr " --triggeredby <balík>"
1528 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1529 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1533 msgid " --whatprovides <cap> "
1534 msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
1538 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1539 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1543 msgid " --whatrequires <cap> "
1544 msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
1548 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1549 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1553 msgid " --queryformat <qfmt> "
1554 msgstr " --queryformat <qfmt>"
1558 msgid " Information selection options:"
1559 msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1563 msgid "list capabilities provided by package"
1564 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1568 msgid "list capabilities required by package"
1569 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1573 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1574 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1578 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1579 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1583 msgid " --install <packagefile>"
1584 msgstr " --install <súbor_balíku>"
1588 msgid " -i <packagefile> "
1589 msgstr " -i <súbor_balíku> "
1593 msgid " --excludepath <path> "
1594 msgstr " --excludepath <cesta>"
1598 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1599 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1603 msgid " --prefix <dir> "
1604 msgstr " --prefix <adresár> "
1608 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
1609 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1613 msgid " --upgrade <packagefile>"
1614 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1618 msgid " -U <packagefile> "
1619 msgstr " -U <súbor_balíka> "
1623 msgid " --erase <package>"
1624 msgstr " --erase <package>"
1628 msgid " --resign <pkg>+ "
1629 msgstr " --resign <balík>+ "
1633 msgid " --addsign <pkg>+ "
1634 msgstr " --addsign <balík>+ "
1638 msgid " --checksig <pkg>+"
1639 msgstr " --checksig <balík>+ "
1644 msgstr " --resign <balík>+ "
1647 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1652 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1653 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1657 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1658 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1661 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1662 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1667 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1668 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1671 msgid "no packages files given for rebuild"
1672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1675 msgid "no spec files given for build"
1676 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1679 msgid "no tar files given for build"
1680 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1682 #: build/build.c:113 build/pack.c:355
1684 msgid "Unable to open temp file."
1685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1687 #: build/build.c:192
1689 msgid "Executing(%s): %s\n"
1690 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1692 #: build/build.c:198
1694 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1695 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1697 #: build/build.c:206
1699 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1700 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1702 #: build/build.c:305
1706 "RPM build errors:\n"
1709 #: build/expression.c:208
1711 msgid "syntax error while parsing =="
1712 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1714 #: build/expression.c:238
1716 msgid "syntax error while parsing &&"
1717 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1719 #: build/expression.c:247
1721 msgid "syntax error while parsing ||"
1722 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1724 #: build/expression.c:287
1725 msgid "parse error in expression"
1726 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1728 #: build/expression.c:316
1732 #: build/expression.c:346
1733 msgid "- only on numbers"
1734 msgstr "- ibe pre èísla"
1736 #: build/expression.c:362
1737 msgid "! only on numbers"
1738 msgstr "! iba pre èísla"
1740 #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
1741 #: build/expression.c:590
1742 msgid "types must match"
1743 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1745 #: build/expression.c:414
1746 msgid "* / not suported for strings"
1747 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1749 #: build/expression.c:462
1750 msgid "- not suported for strings"
1751 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1753 #: build/expression.c:603
1754 msgid "&& and || not suported for strings"
1755 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1757 #: build/expression.c:637 build/expression.c:685
1758 msgid "syntax error in expression"
1759 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1761 #: build/files.c:206
1763 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1764 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1766 #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
1768 msgid "Missing '(' in %s %s"
1769 msgstr "chýbajúce %s\n"
1771 #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
1773 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1774 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1776 #: build/files.c:300 build/files.c:475
1778 msgid "Invalid %s token: %s"
1779 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1781 #: build/files.c:349
1783 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1786 #: build/files.c:387
1788 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1789 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1791 #: build/files.c:397
1793 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1794 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1796 #: build/files.c:409
1798 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1799 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1801 #: build/files.c:533
1803 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1804 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1806 #: build/files.c:543
1807 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1810 #: build/files.c:668
1811 msgid "Hit limit for %%docdir"
1812 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1814 #: build/files.c:674
1815 msgid "Only one arg for %%docdir"
1816 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1818 #. We already got a file -- error
1819 #: build/files.c:702
1821 msgid "Two files on one line: %s"
1822 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1824 #: build/files.c:715
1826 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1827 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1829 #: build/files.c:727
1830 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1831 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1833 #: build/files.c:817
1835 msgid "File listed twice: %s"
1836 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1838 #: build/files.c:926
1840 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1843 #: build/files.c:1016
1845 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1846 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1848 #: build/files.c:1026
1850 msgid "File not found: %s"
1851 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1853 #: build/files.c:1069
1855 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1856 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1858 #: build/files.c:1081
1860 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1861 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1863 #: build/files.c:1155
1865 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1866 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1868 #: build/files.c:1184
1870 msgid "File not found by glob: %s"
1871 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1873 #: build/files.c:1236
1875 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1876 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1878 #: build/files.c:1245 build/pack.c:100
1883 #: build/files.c:1571
1885 msgid "Bad file: %s: %s"
1886 msgstr "súbor %s: %s\n"
1888 #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
1890 msgid "Bad owner/group: %s"
1891 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
1893 #. XXX this error message is probably not seen.
1894 #: build/files.c:1638
1896 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1897 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1899 #: build/files.c:1643
1901 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1902 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1904 #: build/files.c:1725
1909 #: build/files.c:1729
1911 msgid "failed to write all data to %s"
1912 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1914 #: build/files.c:1850
1916 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
1917 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1919 #: build/files.c:1878 build/files.c:1892
1921 msgid "Failed to find %s:"
1922 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1924 #: build/files.c:2001
1926 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1927 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1930 msgid "getUname: too many uid's\n"
1934 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1938 msgid "getGname: too many gid's\n"
1941 #: build/names.c:121
1942 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1945 #: build/names.c:155
1947 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1948 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1952 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1953 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1957 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1958 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1962 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1963 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1967 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1968 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1972 msgid "Could not open PreUn file: %s"
1973 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1977 msgid "Could not open PostIn file: %s"
1978 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1982 msgid "Could not open PostUn file: %s"
1983 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1987 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
1988 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1992 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
1993 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1997 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1998 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
2002 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2003 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
2007 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2008 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
2012 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2013 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
2016 msgid "Bad CSA data"
2017 msgstr "Chybné CSA dáta"
2021 msgid "Generating signature: %d\n"
2022 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2026 msgid "Could not open %s: %s\n"
2027 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2031 msgid "Unable to write package: %s"
2032 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2036 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2037 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2041 msgid "Unable to read header from %s: %s"
2042 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2046 msgid "Unable to write header to %s: %s"
2047 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2051 msgid "Unable to read payload from %s: %s"
2052 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2056 msgid "Unable to write payload to %s: %s"
2057 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2062 msgstr "Zapísané: %s\n"
2066 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2067 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2071 msgid "cannot create %s: %s\n"
2072 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2074 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2076 msgid "line %d: second %s"
2077 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2079 #: build/parseChangelog.c:110
2080 msgid "%%changelog entries must start with *"
2081 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2083 #: build/parseChangelog.c:118
2084 msgid "incomplete %%changelog entry"
2085 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2087 #: build/parseChangelog.c:133
2088 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2089 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2091 #: build/parseChangelog.c:138
2092 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2093 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2095 #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
2096 msgid "missing name in %%changelog"
2097 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2099 #: build/parseChangelog.c:164
2100 msgid "no description in %%changelog"
2101 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2103 #: build/parseDescription.c:40
2104 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2105 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2107 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:185
2109 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2110 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2112 #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:197
2114 msgid "line %d: Too many names: %s"
2115 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2117 #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:206
2119 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2120 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2122 #: build/parseDescription.c:88
2124 msgid "line %d: Second description"
2125 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2127 #: build/parseFiles.c:33
2128 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2129 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2131 #: build/parseFiles.c:75
2132 msgid "line %d: Second %%files list"
2133 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2135 #: build/parsePreamble.c:189
2137 msgid "Architecture is excluded: %s"
2138 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2140 #: build/parsePreamble.c:194
2142 msgid "Architecture is not included: %s"
2143 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2145 #: build/parsePreamble.c:199
2147 msgid "OS is excluded: %s"
2148 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2150 #: build/parsePreamble.c:204
2152 msgid "OS is not included: %s"
2153 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2155 #: build/parsePreamble.c:218
2157 msgid "%s field must be present in package: %s"
2158 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2160 #: build/parsePreamble.c:243
2162 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2163 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2165 #: build/parsePreamble.c:291
2167 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2168 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2170 #: build/parsePreamble.c:309
2172 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2173 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2175 #: build/parsePreamble.c:322
2177 msgid "Unknown icon type: %s"
2178 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2180 #: build/parsePreamble.c:388
2182 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2183 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2186 #: build/parsePreamble.c:396
2188 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2189 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2191 #: build/parsePreamble.c:418 build/parsePreamble.c:425
2193 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2194 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2196 #: build/parsePreamble.c:482 build/parseSpec.c:374
2198 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2199 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2201 #: build/parsePreamble.c:495
2203 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2204 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2206 #: build/parsePreamble.c:507
2208 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2209 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2211 #: build/parsePreamble.c:519
2213 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2214 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2216 #: build/parsePreamble.c:559 build/parsePreamble.c:570
2218 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
2219 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2221 #: build/parsePreamble.c:596
2223 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2224 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2226 #: build/parsePreamble.c:605
2228 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2229 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2231 #: build/parsePreamble.c:743
2233 msgid "Bad package specification: %s"
2234 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2236 #: build/parsePreamble.c:749
2238 msgid "Package already exists: %s"
2239 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2241 #: build/parsePreamble.c:774
2243 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2244 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2246 #: build/parsePreamble.c:796
2247 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2248 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2250 #: build/parsePrep.c:37
2252 msgid "Bad source: %s: %s"
2253 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2255 #: build/parsePrep.c:74
2257 msgid "No patch number %d"
2258 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2260 #: build/parsePrep.c:164
2262 msgid "No source number %d"
2263 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2265 #: build/parsePrep.c:183
2267 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2268 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2270 #: build/parsePrep.c:277
2271 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2272 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2274 #: build/parsePrep.c:292
2275 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2276 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2278 #: build/parsePrep.c:310
2279 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2280 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2282 #: build/parsePrep.c:443
2283 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2284 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2286 #: build/parsePrep.c:451
2287 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2288 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2290 #: build/parsePrep.c:463
2291 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2292 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2294 #: build/parsePrep.c:469
2295 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2296 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2298 #: build/parsePrep.c:476
2299 msgid "Too many patches!"
2300 msgstr "Priveµa záplat!"
2302 #: build/parsePrep.c:480
2303 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2304 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2306 #: build/parsePrep.c:516
2307 msgid "line %d: second %%prep"
2308 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2310 #: build/parseReqs.c:99
2313 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2314 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2316 #: build/parseReqs.c:110
2318 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2319 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2321 #: build/parseReqs.c:142
2323 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2324 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2326 #: build/parseReqs.c:172
2328 msgid "line %d: Version required: %s"
2329 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2331 #: build/parseScript.c:151
2333 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2334 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2336 #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:222
2338 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2339 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2341 #: build/parseScript.c:172
2343 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2344 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2346 #: build/parseScript.c:214
2348 msgid "line %d: Second %s"
2349 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2351 #: build/parseSpec.c:128
2354 msgstr "riadok %d: %s"
2357 #: build/parseSpec.c:176
2359 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2360 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2362 #: build/parseSpec.c:188
2363 msgid "Unclosed %%if"
2364 msgstr "Neuzavretý %%if"
2366 #: build/parseSpec.c:259
2368 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2371 #. Got an else with no %if !
2372 #: build/parseSpec.c:267
2373 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2374 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2376 #. Got an end with no %if !
2377 #: build/parseSpec.c:278
2378 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2379 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2381 #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
2382 msgid "malformed %%include statement"
2383 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2385 #: build/parseSpec.c:480
2386 msgid "No buildable architectures"
2387 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2389 #: build/parseSpec.c:535
2390 msgid "Package has no %%description: %s"
2391 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2395 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2396 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2400 msgid "line %d: Bad number: %s"
2401 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2405 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2406 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2410 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2411 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2415 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2416 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2420 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2421 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2425 msgid "getNextHeader: %s\n"
2426 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2430 msgid "(error 0x%x)"
2431 msgstr "(chyba 0x%x)"
2435 msgstr "Chybné magické èíslo"
2438 msgid "Bad/unreadable header"
2439 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2442 msgid "Header size too big"
2443 msgstr "Priveµká hlavièka"
2446 msgid "Unknown file type"
2447 msgstr "Neznámy typ súboru"
2450 msgid "Missing hard link"
2454 msgid "MD5 sum mismatch"
2458 msgid "Internal error"
2459 msgstr "Interná chyba"
2463 msgstr " zlyhalo - "
2465 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2466 #: lib/depends.c:564
2469 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2473 #: lib/depends.c:593
2475 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2478 #: lib/depends.c:948
2480 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2483 #: lib/depends.c:1007
2485 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2488 #: lib/depends.c:1059
2490 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2493 #: lib/depends.c:1078
2495 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2498 #: lib/depends.c:1095
2500 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2501 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2503 #: lib/depends.c:1117
2505 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2508 #: lib/depends.c:1130
2510 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2513 #: lib/depends.c:1144
2515 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2516 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2518 #: lib/depends.c:1160
2520 msgid "%s: %-45s NO\n"
2523 #: lib/depends.c:1181
2525 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2526 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2528 #. requirements are not satisfied.
2529 #: lib/depends.c:1239
2531 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2532 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2535 #: lib/depends.c:1306
2537 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2538 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2540 #: lib/depends.c:1522
2542 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2543 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2545 #. Record all relations.
2546 #: lib/depends.c:1626
2547 msgid "========== recording tsort relations\n"
2550 #. T4. Scan for zeroes.
2551 #: lib/depends.c:1676
2552 msgid "========== tsorting packages\n"
2555 #: lib/depends.c:1779
2559 #: lib/depends.c:1810
2560 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2563 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2565 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2568 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2570 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2575 msgid "closed db file %s\n"
2580 msgid "removed db file %s\n"
2581 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2585 msgid "bad db file %s"
2586 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2590 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2591 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2593 #. XXX check errno validity
2596 msgid "cannot get %s lock on database"
2597 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2599 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2603 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2609 msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
2614 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2619 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2624 msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
2629 msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2634 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2639 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2644 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2649 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2654 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2655 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2659 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2660 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2664 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2669 msgid "closed db index %s/%s\n"
2670 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2674 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2675 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2679 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2680 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2684 msgid "locked db index %s/%s\n"
2685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2690 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2691 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2692 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2693 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2694 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2697 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2698 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2699 msgid "(not a number)"
2700 msgstr "(nie je èíslo)"
2704 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2705 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2707 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
2709 msgid "failed to stat %s: %s"
2710 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2713 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2718 msgid "failed to open %s: %s"
2719 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2723 msgid "file %s is on an unknown device"
2724 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2726 #. This should not be allowed
2729 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2730 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2732 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2734 msgid "Data type %d not supported\n"
2735 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2737 #: lib/header.c:1438
2739 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2740 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2743 #: lib/header.c:1883
2745 msgid "missing { after %"
2746 msgstr "chýbajúce { po %"
2749 #: lib/header.c:1913
2750 msgid "missing } after %{"
2751 msgstr "chýbajúce } po %{"
2754 #: lib/header.c:1927
2755 msgid "empty tag format"
2756 msgstr "prázdny tag formát"
2759 #: lib/header.c:1939
2760 msgid "empty tag name"
2761 msgstr "prázdne meno tagu"
2764 #: lib/header.c:1956
2766 msgstr "neznámy tag"
2769 #: lib/header.c:1983
2770 msgid "] expected at end of array"
2771 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2774 #: lib/header.c:2001
2775 msgid "unexpected ]"
2776 msgstr "neoèakávané ]"
2779 #: lib/header.c:2005
2780 msgid "unexpected }"
2781 msgstr "neoèakávané }"
2784 #: lib/header.c:2065
2785 msgid "? expected in expression"
2786 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2789 #: lib/header.c:2074
2790 msgid "{ expected after ? in expression"
2791 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2794 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2795 msgid "} expected in expression"
2796 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2799 #: lib/header.c:2097
2800 msgid ": expected following ? subexpression"
2801 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2804 #: lib/header.c:2113
2805 msgid "{ expected after : in expression"
2806 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2809 #: lib/header.c:2138
2810 msgid "| expected at end of expression"
2811 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2813 #: lib/header.c:2309
2814 msgid "(unknown type)"
2815 msgstr "(neznámy typ)"
2817 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
2819 msgid " file: %s action: %s\n"
2820 msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
2822 #: lib/install.c:215
2824 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2825 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2827 #: lib/install.c:223
2829 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2830 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2832 #. this would probably be a good place to check if disk space
2833 #. was used up - if so, we should return a different error
2834 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2835 #: lib/install.c:651
2837 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2838 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2840 #: lib/install.c:652
2842 msgstr " pre súbor "
2844 #: lib/install.c:701
2845 msgid "installing a source package\n"
2846 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2848 #: lib/install.c:721
2850 msgid "cannot create sourcedir %s"
2851 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2853 #: lib/install.c:727 lib/install.c:757
2855 msgid "cannot write to %s"
2856 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2858 #: lib/install.c:731
2860 msgid "sources in: %s\n"
2861 msgstr "zdroje v: %s\n"
2863 #: lib/install.c:751
2865 msgid "cannot create specdir %s"
2866 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2868 #: lib/install.c:761
2870 msgid "spec file in: %s\n"
2871 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2873 #: lib/install.c:793 lib/install.c:821
2874 msgid "source package contains no .spec file"
2875 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2877 #: lib/install.c:839
2879 msgid "renaming %s to %s\n"
2880 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2882 #: lib/install.c:841 lib/install.c:1103 lib/uninstall.c:60
2884 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2885 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2887 #: lib/install.c:931
2888 msgid "source package expected, binary found"
2889 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2891 #: lib/install.c:975
2893 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2894 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2896 #: lib/install.c:1019
2897 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2898 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2900 #: lib/install.c:1024
2901 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2902 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2904 #: lib/install.c:1031
2906 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2907 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2909 #: lib/install.c:1063
2911 msgid "%s created as %s\n"
2912 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2914 #: lib/install.c:1099
2916 msgid "%s saved as %s\n"
2917 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2919 #: lib/install.c:1193
2921 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2922 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2924 #: lib/misc.c:339 lib/misc.c:344 lib/misc.c:350
2926 msgid "error creating temporary file %s"
2927 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2931 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
2932 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2934 #: lib/package.c:142
2937 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
2938 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2942 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2943 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2947 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2948 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2950 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2951 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
2956 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
2961 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
2962 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2966 msgid "verify %files section from <specfile>"
2967 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2971 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
2972 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2976 msgid "build binary package only from <specfile>"
2977 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2981 msgid "build source package only from <specfile>"
2982 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2986 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
2987 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2989 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
2990 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
2995 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
2999 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3004 msgid "verify %files section from <tarball>"
3005 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3009 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3010 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3014 msgid "build binary package only from <tarball>"
3015 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3019 msgid "build source package only from <tarball>"
3020 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3024 msgid "build binary package from <source package>"
3025 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
3027 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3029 msgid "<source package>"
3030 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3035 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3036 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3039 msgid "override build root"
3040 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
3043 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3047 msgid "do not execute any stages of the build"
3048 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3051 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3056 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3057 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3061 msgid "remove specfile when done"
3062 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3065 msgid "override target platform"
3066 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3070 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3071 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3075 msgid "query/verify package(s) owning file"
3076 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3080 msgid "query/verify package(s) in group"
3081 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3085 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3086 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3090 msgid "rpm query mode"
3091 msgstr "re¾im otázok"
3094 msgid "display known query tags"
3098 msgid "query a spec file"
3099 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3107 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3108 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3112 msgid "rpm verify mode"
3113 msgstr "re¾im otázok"
3117 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3118 msgstr "re¾im otázok"
3122 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3123 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3127 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3128 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3131 msgid "list all configuration files"
3132 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3136 msgid "list all documentation files"
3137 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3140 msgid "dump basic file information"
3141 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3144 msgid "list files in package"
3145 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3148 msgid "use the following query format"
3149 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3153 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3154 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3157 msgid "display the states of the listed files"
3158 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3161 msgid "display a verbose file listing"
3162 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3164 #: lib/problems.c:81
3166 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3167 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3169 #: lib/problems.c:84
3171 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3172 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3174 #: lib/problems.c:99
3176 msgid "package %s is for a different architecture"
3177 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3179 #: lib/problems.c:103
3181 msgid "package %s is for a different operating system"
3184 #: lib/problems.c:107
3186 msgid "package %s is already installed"
3187 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3189 #: lib/problems.c:111
3191 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3192 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3194 #: lib/problems.c:116
3196 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3199 #: lib/problems.c:121
3201 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3204 #: lib/problems.c:126
3206 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3207 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3209 #: lib/problems.c:131
3211 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3214 #: lib/problems.c:141
3216 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3219 #: lib/problems.c:146
3221 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3224 #: lib/problems.c:153
3226 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3231 msgid "incorrect format: %s\n"
3232 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3235 msgid "(contains no files)"
3236 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3247 msgid "not installed "
3248 msgstr "nein¹talovaný "
3256 msgid "(unknown %3d) "
3257 msgstr "(neznámy %d) "
3261 msgstr "(¾iadny stav) "
3263 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3264 msgid "package has neither file owner or id lists"
3265 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3269 msgid "can't query %s: %s\n"
3270 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3275 msgid "open of %s failed: %s\n"
3276 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3279 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3280 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3282 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3284 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3285 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3289 msgid "query of %s failed\n"
3290 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3294 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3295 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3299 msgid "no packages\n"
3300 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3304 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3305 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3309 msgid "no package triggers %s\n"
3310 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3314 msgid "no package requires %s\n"
3315 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3319 msgid "no package provides %s\n"
3320 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3324 msgid "file %s: %s\n"
3325 msgstr "súbor %s: %s\n"
3329 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3330 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3334 msgid "invalid package number: %s\n"
3335 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3339 msgid "package record number: %u\n"
3340 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3344 msgid "record %d could not be read\n"
3345 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3347 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3349 msgid "package %s is not installed\n"
3350 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3352 #: lib/rpmchecksig.c:38
3354 msgid "%s: open failed: %s\n"
3355 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3357 #: lib/rpmchecksig.c:49
3359 msgid "makeTempFile failed\n"
3360 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3362 #: lib/rpmchecksig.c:81
3364 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3365 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3367 #: lib/rpmchecksig.c:87
3369 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3370 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3372 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3374 msgid "%s: readLead failed\n"
3375 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3377 #: lib/rpmchecksig.c:141
3379 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3380 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3382 #: lib/rpmchecksig.c:145
3384 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3385 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3387 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3389 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3390 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3392 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3394 msgid "%s: No signature available\n"
3395 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3397 #: lib/rpmchecksig.c:190
3399 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3400 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3402 #: lib/rpmchecksig.c:196
3404 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3405 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3407 #: lib/rpmchecksig.c:276
3409 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3410 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3412 #: lib/rpmchecksig.c:438
3414 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3416 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3417 msgid " (MISSING KEYS:"
3418 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3420 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3424 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3425 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3426 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3428 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3432 #: lib/rpmchecksig.c:452
3438 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3444 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3445 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3446 " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3452 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
3453 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3457 msgid "cannot open %s index"
3458 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3464 "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
3465 " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
3466 " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
3473 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
3474 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3475 " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3476 "/etc/rpm/macros).\n"
3483 "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3484 " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3485 " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3486 " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3487 " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3493 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
3494 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3498 msgid "error(%d) storing record %s into %s"
3499 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3503 msgid "error(%d) removing record %s from %s"
3504 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3506 #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
3507 msgid "no dbpath has been set"
3508 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3512 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3515 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3516 "databázy v novom formáte"
3521 msgid "error(%d) counting packages"
3522 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3524 #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
3526 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3527 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3531 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3532 msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
3536 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3537 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3541 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3542 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3546 msgid "error(%d) allocating new package instance"
3547 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3551 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3556 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3557 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3561 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3562 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3566 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3571 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3572 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3576 msgid "temporary database %s already exists"
3577 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3581 msgid "creating directory %s\n"
3582 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3586 msgid "error creating directory %s: %s"
3587 msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
3591 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3592 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3596 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3597 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3601 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3602 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3606 msgid "cannot add record originally at %d"
3607 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3611 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3612 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3615 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3616 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3620 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3621 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3625 msgid "removing directory %s\n"
3626 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3630 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3631 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3633 #: lib/rpminstall.c:142
3634 msgid "Preparing..."
3637 #: lib/rpminstall.c:145
3639 msgid "Preparing packages for installation..."
3640 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3642 #: lib/rpminstall.c:206
3643 msgid "counting packages to install\n"
3644 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3646 #: lib/rpminstall.c:210
3648 msgid "found %d packages\n"
3649 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3651 #: lib/rpminstall.c:215
3652 msgid "looking for packages to download\n"
3653 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3655 #: lib/rpminstall.c:230
3657 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3658 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3660 #: lib/rpminstall.c:245
3662 msgid "Retrieving %s\n"
3663 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3665 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3666 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3667 #: lib/rpminstall.c:255
3669 msgid " ... as %s\n"
3670 msgstr "... ako %s\n"
3672 #: lib/rpminstall.c:259
3674 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3675 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3677 #: lib/rpminstall.c:286
3679 msgid "retrieved %d packages\n"
3680 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3682 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3684 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3685 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3687 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3689 msgid "%s cannot be installed\n"
3690 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3692 #: lib/rpminstall.c:331
3694 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3695 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3697 #: lib/rpminstall.c:353
3699 msgid "package %s is not relocateable\n"
3700 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3702 #: lib/rpminstall.c:398
3704 msgid "error reading from file %s\n"
3705 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3707 #: lib/rpminstall.c:403
3709 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3712 #: lib/rpminstall.c:420
3714 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3715 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3717 #: lib/rpminstall.c:431
3718 msgid "failed dependencies:\n"
3719 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3721 #: lib/rpminstall.c:452
3722 msgid "installing binary packages\n"
3723 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3725 #: lib/rpminstall.c:535
3727 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3728 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3730 #: lib/rpminstall.c:551
3732 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3733 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3735 #: lib/rpminstall.c:574
3736 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3737 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3739 #: lib/rpminstall.c:602
3741 msgid "cannot open %s: %s\n"
3742 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3744 #: lib/rpminstall.c:608
3746 msgid "Installing %s\n"
3747 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3751 msgid "read failed: %s (%d)"
3752 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3756 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3757 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3761 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3762 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3766 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3767 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3771 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3772 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3776 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3777 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3781 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3782 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3786 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3787 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3791 msgid "Cannot expand %s"
3792 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3796 msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
3801 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3802 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3807 msgid "Failed to read %s: %s."
3808 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3812 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3813 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3815 #: lib/rpmrc.c:667 lib/rpmrc.c:741
3817 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3818 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3820 #: lib/rpmrc.c:684 lib/rpmrc.c:706
3822 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3823 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3827 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3828 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3832 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3833 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3837 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3838 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3842 msgid "Unknown system: %s\n"
3843 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3846 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3847 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3849 #: lib/signature.c:115
3850 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3851 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3853 #: lib/signature.c:119
3855 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3858 #: lib/signature.c:123
3860 msgid " Actual size: %12d\n"
3861 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3863 #: lib/signature.c:147
3864 msgid "No signature\n"
3865 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3867 #: lib/signature.c:151
3868 msgid "Old PGP signature\n"
3869 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3871 #: lib/signature.c:162
3872 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
3873 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3875 #: lib/signature.c:211
3877 msgid "Signature size: %d\n"
3878 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3880 #: lib/signature.c:212
3882 msgid "Signature pad : %d\n"
3883 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3885 #: lib/signature.c:274
3887 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3888 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3890 #: lib/signature.c:285
3892 msgstr "pgp zlyhalo"
3894 #. PGP failed to write signature
3896 #: lib/signature.c:292
3897 msgid "pgp failed to write signature"
3898 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3900 #: lib/signature.c:297
3902 msgid "PGP sig size: %d\n"
3903 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3905 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3906 msgid "unable to read the signature"
3907 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3909 #: lib/signature.c:313
3911 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3912 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3914 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3915 msgid "Couldn't exec gpg"
3916 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3918 #: lib/signature.c:362
3920 msgstr "gpg zlyhalo"
3922 #. GPG failed to write signature
3924 #: lib/signature.c:369
3925 msgid "gpg failed to write signature"
3926 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3928 #: lib/signature.c:374
3930 msgid "GPG sig size: %d\n"
3931 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3933 #: lib/signature.c:390
3935 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3936 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3938 #: lib/signature.c:417
3940 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3941 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3943 #: lib/signature.c:423
3945 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3946 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3948 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3949 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
3950 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3952 #: lib/signature.c:635
3953 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
3954 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3956 #: lib/signature.c:723
3957 msgid "Couldn't exec pgp"
3958 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3961 #. This case should have been screened out long ago.
3962 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3963 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
3964 msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
3966 #: lib/signature.c:760
3967 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
3968 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3970 #: lib/signature.c:772
3971 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
3972 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3974 #: lib/transaction.c:496
3976 msgid "excluding file %s%s\n"
3977 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3979 #: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605
3981 msgid "excluding directory %s\n"
3982 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3984 #: lib/transaction.c:527
3986 msgid "relocating %s to %s\n"
3987 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3989 #: lib/transaction.c:598
3991 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3992 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3994 #: lib/transaction.c:749
3996 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3997 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3999 #: lib/uninstall.c:74
4001 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
4002 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
4004 #: lib/uninstall.c:78
4006 msgid "rmdir of %s failed: %s"
4007 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
4009 #: lib/uninstall.c:88
4011 msgid "removal of %s failed: %s"
4012 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4014 #: lib/uninstall.c:151
4016 msgid "will remove files test = %d\n"
4017 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4019 #: lib/uninstall.c:235
4020 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4021 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4023 #: lib/uninstall.c:448
4025 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
4026 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4030 msgid "don't verify files in package"
4031 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
4035 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4036 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4039 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
4041 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4045 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
4047 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
4053 msgstr "chýbajúce %s\n"
4057 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4058 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
4060 #: rpmio/rpmio.c:534
4064 #: rpmio/rpmio.c:537
4065 msgid "Bad server response"
4066 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4068 #: rpmio/rpmio.c:540
4070 msgid "Server I/O error"
4071 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4073 #: rpmio/rpmio.c:543
4074 msgid "Server timeout"
4075 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4077 #: rpmio/rpmio.c:546
4078 msgid "Unable to lookup server host address"
4079 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4081 #: rpmio/rpmio.c:549
4082 msgid "Unable to lookup server host name"
4083 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4085 #: rpmio/rpmio.c:552
4086 msgid "Failed to connect to server"
4087 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4089 #: rpmio/rpmio.c:555
4090 msgid "Failed to establish data connection to server"
4091 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4093 #: rpmio/rpmio.c:558
4095 msgid "I/O error to local file"
4096 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4098 #: rpmio/rpmio.c:561
4099 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4100 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4102 #: rpmio/rpmio.c:564
4103 msgid "File not found on server"
4104 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4106 #: rpmio/rpmio.c:567
4107 msgid "Abort in progress"
4108 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4110 #: rpmio/rpmio.c:571
4111 msgid "Unknown or unexpected error"
4112 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4114 #: rpmio/rpmio.c:1166
4116 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4117 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4119 #: rpmio/macro.c:187
4121 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4122 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4125 #: rpmio/macro.c:301
4127 msgid "%3d>%*s(empty)"
4128 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4130 #: rpmio/macro.c:342
4132 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4133 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4135 #: rpmio/macro.c:555
4136 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
4137 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4139 #: rpmio/macro.c:581
4140 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
4141 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4143 #: rpmio/macro.c:587
4144 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
4145 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4147 #: rpmio/macro.c:592
4148 msgid "Macro %%%s has empty body"
4149 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4151 #: rpmio/macro.c:597
4152 msgid "Macro %%%s failed to expand"
4153 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4155 #: rpmio/macro.c:628
4156 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
4157 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4159 #: rpmio/macro.c:721
4160 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
4161 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4163 #: rpmio/macro.c:814
4165 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
4166 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4168 #: rpmio/macro.c:993
4170 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
4171 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4173 #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
4175 msgid "Unterminated %c: %s"
4176 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4178 #: rpmio/macro.c:1115
4179 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
4182 #: rpmio/macro.c:1241
4183 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
4184 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4186 #: rpmio/macro.c:1312
4187 msgid "Target buffer overflow"
4188 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4191 #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
4194 msgstr "Súbor %s: %s"
4196 #: rpmio/macro.c:1501
4198 msgid "File %s is smaller than %u bytes"
4199 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4201 #: rpmio/rpmlog.c:24
4204 msgstr "(chyba 0x%x)"
4207 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4208 msgid "fatal error: "
4209 msgstr "fatálna chyba: "
4212 #: rpmio/rpmlog.c:86
4217 #: rpmio/rpmlog.c:87
4219 msgstr "varovanie: "
4221 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4223 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4228 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4233 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4238 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4243 msgid "Password for %s@%s: "
4244 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4246 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4248 msgid "error: %sport must be a number\n"
4249 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4252 msgid "url port must be a number\n"
4253 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4257 msgid "failed to open %s: %s\n"
4258 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4263 msgid "failed to create %s: %s\n"
4264 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4268 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4271 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4274 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4275 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
4278 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4279 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
4282 #~ msgid " %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4283 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4287 #~ " %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4290 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4294 #~ " %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4297 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4300 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4301 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4304 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4305 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4308 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4309 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4312 #~ msgid "package src rpm only"
4313 #~ msgstr "balík nemá meno"
4316 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4317 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4320 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4321 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4324 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4325 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4328 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4329 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4331 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4332 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4334 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4335 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4337 #~ msgid "exec failed!\n"
4338 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4340 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4342 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4345 #~ msgid " --rcfile <file> "
4346 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4348 #~ msgid "sigsize : %d\n"
4349 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
4351 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4352 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4354 #~ msgid "expected size : %d\n"
4355 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4357 #~ msgid "New Header signature\n"
4358 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4361 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4362 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4364 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4365 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4367 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4368 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4370 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4371 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4374 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4375 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4377 #~ msgid "undefined identifier"
4378 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4380 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4381 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4384 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4386 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4391 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4393 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4396 #~ msgid "RPM database already exists"
4397 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4399 #~ msgid "Old db is missing"
4400 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4402 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4403 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4405 #~ msgid "Old db is corrupt"
4406 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4408 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4409 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4411 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4412 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4414 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4415 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4417 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4418 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4420 #~ msgid "package not found in database"
4421 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4423 #~ msgid "no copyright!\n"
4424 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4426 #~ msgid "bad file state: %s"
4427 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4430 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4431 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4434 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4435 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4437 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4438 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4440 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4441 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4443 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4444 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4446 #~ msgid "old style binary package\n"
4447 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4451 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4454 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4457 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4458 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4460 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4461 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4464 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4466 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4469 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4471 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4474 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4475 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4478 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4479 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4482 #~ msgid " %s {--version}\n"
4483 #~ msgstr " rpm {--version}"
4487 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4489 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4492 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4494 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4497 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
4498 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4501 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4502 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4504 #~ msgid "query package owning file"
4505 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4508 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4509 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4512 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4513 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4515 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4516 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4518 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
4519 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4521 #~ msgid "override build architecture"
4522 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4524 #~ msgid "override build operating system"
4525 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4527 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4528 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4530 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4531 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4533 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4534 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4536 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4537 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4540 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4542 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4545 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4547 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4549 #~ msgid " --requires"
4550 #~ msgstr " --requires"
4552 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4553 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4555 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4556 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4558 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4559 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
4561 #~ msgid "remove sources and spec file"
4562 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4565 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4566 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4569 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4570 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4572 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4573 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4576 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4577 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4580 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4581 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4583 #~ msgid "removing database entry\n"
4584 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4587 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4588 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4590 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4591 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4593 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4594 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4596 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4597 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4599 #~ msgid "searching for package %s\n"
4600 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4602 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4603 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4606 #~ msgid "record number %u\n"
4607 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4609 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4610 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4613 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4614 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4616 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4617 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4619 #~ msgid "could not read database record!\n"
4620 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4622 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4623 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4625 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4626 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4628 #~ msgid "header changed size!"
4629 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4631 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4632 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4634 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4635 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4637 #~ msgid "package has no group\n"
4638 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4640 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4641 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4643 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4644 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4646 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4647 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4649 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4650 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4652 #~ msgid "package has no files\n"
4653 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4656 #~ msgid "cannot create %s"
4657 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4659 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4660 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4662 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4663 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4665 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4666 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4668 #~ msgid "failed to open %s\n"
4669 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4672 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4673 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4676 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4677 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4679 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4680 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4682 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4683 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4685 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4686 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4688 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4689 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4691 #~ msgid "Couldn't write package"
4692 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4694 #~ msgid "Unable to write %s"
4695 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4697 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4698 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4700 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4701 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4703 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4704 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4706 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4707 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4709 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4710 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4712 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4714 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4717 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4719 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4721 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4722 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4725 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4727 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4729 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4730 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4732 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4733 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4735 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4736 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4738 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4739 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4741 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4742 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4744 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4745 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4747 #~ msgid "Finding provides...\n"
4748 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4750 #~ msgid "Failed to find requires"
4751 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4753 #~ msgid "Provides:"
4754 #~ msgstr "Poskytuje:"
4757 #~ msgstr "Predpoklady:"
4759 #~ msgid "Requires:"
4760 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4762 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4763 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4765 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4766 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4768 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4769 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4771 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4773 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4775 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4776 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4778 #~ msgid "showing package: %d\n"
4779 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4782 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4783 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4786 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4787 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4790 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4791 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4794 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4796 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4799 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4800 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4803 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4804 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4807 #~ msgstr "(¾iadne)"
4809 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4811 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4812 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4814 #~ msgid "Empty token"
4815 #~ msgstr "Prázdny prvok"