9aee6762fe16c1f30933bedfcb565d1cb8728c0a
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2001-01-05 16:03-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:26
13 #, fuzzy, c-format
14 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:36
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:65
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:129 build.c:141
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %m"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:148
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:175
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:214
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "failed to stat %s: %m"
46 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
47
48 #: build.c:219
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s is not a regular file."
51 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
52
53 #: build.c:227
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile."
56 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
57
58 #. parse up the build operators
59 #: build.c:285
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
62 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
63
64 #: build.c:300
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
68
69 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
70 #, c-format
71 msgid "rpm: %s\n"
72 msgstr "rpm: %s\n"
73
74 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
75 #, c-format
76 msgid "RPM version %s\n"
77 msgstr "RPM verzia %s\n"
78
79 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
80 #, fuzzy
81 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
82 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
83
84 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
85 #, fuzzy
86 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
87 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
88
89 #: rpm.c:209
90 #, fuzzy
91 msgid "Usage: rpm {--help}"
92 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
93
94 #: rpm.c:210
95 msgid "       rpm {--version}"
96 msgstr "          rpm {--version}"
97
98 #: rpm.c:211
99 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
100 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
101
102 #: rpm.c:212
103 msgid ""
104 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
105 msgstr ""
106 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
107
108 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
109 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
110 msgstr ""
111 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
112 "<adresár>]"
113
114 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
115 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
116 msgstr ""
117 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
118
119 #: rpm.c:215
120 msgid ""
121 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
122 msgstr ""
123 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
124 "<adresár>]"
125
126 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
127 msgid ""
128 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
129 msgstr ""
130 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
131 "[--allfiles]"
132
133 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
134 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
135 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
136
137 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
138 #, fuzzy
139 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
140 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
141
142 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
146 msgstr ""
147 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
148
149 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
150 msgid ""
151 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
152 msgstr ""
153 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
154
155 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
156 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
157 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
158
159 #: rpm.c:222
160 msgid ""
161 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
162 msgstr ""
163 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
164
165 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
166 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
167 msgstr ""
168 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
169
170 #: rpm.c:224
171 msgid ""
172 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
173 msgstr ""
174 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
175
176 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
177 msgid ""
178 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
179 msgstr ""
180 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
181 "<adresár>] "
182
183 #: rpm.c:227
184 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
185 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
186
187 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
188 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
189 msgstr ""
190 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
191
192 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
193 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
194 msgstr ""
195 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
196
197 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
198 msgid ""
199 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
200 msgstr ""
201 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
202
203 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
204 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
205 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
206
207 #: rpm.c:232
208 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
209 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
210
211 #: rpm.c:233
212 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
213 msgstr ""
214 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
215
216 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
217 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
218 msgstr ""
219 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
220
221 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
222 #, fuzzy
223 msgid "                        [--triggeredby]"
224 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
225
226 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
227 #, fuzzy
228 msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
229 msgstr ""
230 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
231 "[--dump]"
232
233 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
234 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
235 msgstr ""
236 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
237
238 #: rpm.c:240
239 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
240 msgstr ""
241 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
242
243 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
244 msgid ""
245 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
246 msgstr ""
247 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
248 "[--noscripts]"
249
250 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
251 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
252 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
253
254 #: rpm.c:243
255 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
256 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
257
258 #: rpm.c:244
259 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
260 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
261
262 #: rpm.c:245
263 #, fuzzy
264 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
265 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
266
267 #: rpm.c:246
268 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
269 msgstr ""
270 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
271 "<súbor>]"
272
273 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
274 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
275 msgstr ""
276 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
277
278 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
279 #, fuzzy
280 msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
281 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
282
283 #: rpm.c:249
284 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
285 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
286
287 #: rpm.c:250
288 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
289 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
290
291 #: rpm.c:251
292 msgid ""
293 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
294 msgstr ""
295 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
296 "<súbor>]"
297
298 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
299 msgid "                           package1 ... packageN"
300 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
301
302 #: rpm.c:253
303 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
304 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
305
306 #: rpm.c:254
307 msgid "       rpm {--querytags}"
308 msgstr "          rpm {--querytags}"
309
310 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage:"
313 msgstr "pou¾itie:"
314
315 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
316 msgid "print this message"
317 msgstr "vypísa» túto správu"
318
319 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
320 msgid "print the version of rpm being used"
321 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
322
323 #: rpm.c:295
324 #, fuzzy
325 msgid "   All modes support the following arguments:"
326 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
327
328 #: rpm.c:296
329 msgid "    --define '<name> <body>'"
330 msgstr ""
331
332 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
333 msgid "define macro <name> with value <body>"
334 msgstr ""
335
336 #: rpm.c:298
337 #, fuzzy
338 msgid "    --eval '<name>+'      "
339 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
340
341 #: rpm.c:299
342 #, fuzzy
343 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
344 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
345
346 #: rpm.c:300
347 msgid "    --pipe <cmd>          "
348 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
349
350 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
351 msgid "send stdout to <cmd>"
352 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
353
354 #: rpm.c:302
355 #, fuzzy
356 msgid "    --rcfile <file>       "
357 msgstr "      --rcfile <file>     "
358
359 #: rpm.c:303
360 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
361 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
362
363 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
364 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
365 msgstr ""
366
367 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
368 msgid "be a little more verbose"
369 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
370
371 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
372 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
373 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
374
375 #: rpm.c:312
376 #, fuzzy
377 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
378 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
379
380 #: rpm.c:313
381 msgid "   of file names as well as the following options:"
382 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
383
384 #: rpm.c:314
385 msgid "      --ftpproxy <host>   "
386 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
387
388 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
389 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
390 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
391
392 #: rpm.c:316
393 msgid "      --ftpport <port>    "
394 msgstr "      --ftpport <port>    "
395
396 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
397 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
398 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
399
400 #: rpm.c:318
401 #, fuzzy
402 msgid "      --httpproxy <host>  "
403 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
404
405 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
406 msgid "hostname or IP of http proxy"
407 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
408
409 #: rpm.c:320
410 #, fuzzy
411 msgid "      --httpport <port>   "
412 msgstr "      --httpport <port>   "
413
414 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
415 msgid "port number of http server (or proxy)"
416 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
417
418 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
419 msgid "query mode"
420 msgstr "re¾im otázok"
421
422 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
423 msgid "      --dbpath <dir>      "
424 msgstr "      --dbpath <dir>      "
425
426 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
427 msgid "use <dir> as the directory for the database"
428 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
429
430 #: rpm.c:328
431 msgid "      --queryformat <qfmt>"
432 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
433
434 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
435 #, fuzzy
436 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
437 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
438
439 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
440 msgid "      --root <dir>        "
441 msgstr "      --root <dir>        "
442
443 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
444 msgid "use <dir> as the top level directory"
445 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
446
447 #: rpm.c:332
448 msgid "      Package specification options:"
449 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
450
451 #: rpm.c:334
452 msgid "query all packages"
453 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
454
455 #: rpm.c:335
456 msgid "        -f <file>+        "
457 msgstr "        -f <súbor>+       "
458
459 #: rpm.c:336
460 msgid "query package owning <file>"
461 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
462
463 #: rpm.c:337
464 msgid "        -p <packagefile>+ "
465 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
466
467 #: rpm.c:338
468 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
469 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
470
471 #: rpm.c:339
472 msgid "        --triggeredby <pkg>"
473 msgstr "        --triggeredby <balík>"
474
475 #: rpm.c:340
476 msgid "query packages triggered by <pkg>"
477 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
478
479 #: rpm.c:341
480 msgid "        --whatprovides <cap>"
481 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
482
483 #: rpm.c:342
484 msgid "query packages which provide <cap> capability"
485 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
486
487 #: rpm.c:343
488 msgid "        --whatrequires <cap>"
489 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
490
491 #: rpm.c:344
492 msgid "query packages which require <cap> capability"
493 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
494
495 #: rpm.c:345
496 msgid "      Information selection options:"
497 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
498
499 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
500 msgid "display package information"
501 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
502
503 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
504 msgid "display the package's change log"
505 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
506
507 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
508 msgid "display package file list"
509 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
510
511 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
512 msgid "show file states (implies -l)"
513 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
514
515 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
516 msgid "list only documentation files (implies -l)"
517 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
518
519 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
520 msgid "list only configuration files (implies -l)"
521 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
522
523 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
524 msgid ""
525 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
526 "-d)"
527 msgstr ""
528 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
529 "alebo -d)"
530
531 #: rpm.c:361
532 msgid "list capabilities package provides"
533 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
534
535 #: rpm.c:363
536 msgid "list package dependencies"
537 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
538
539 #: rpm.c:365
540 msgid "print the various [un]install scripts"
541 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
542
543 #: rpm.c:367
544 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
545 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
546
547 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
548 msgid ""
549 "verify a package installation using the same same package specification "
550 "options as -q"
551 msgstr ""
552 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
553 "pre -q"
554
555 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
556 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
557 msgid "do not verify package dependencies"
558 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
559
560 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
561 msgid "do not verify file md5 checksums"
562 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
563
564 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
565 msgid "do not verify file attributes"
566 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
567
568 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
569 msgid "list the tags that can be used in a query format"
570 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
571
572 #: rpm.c:386
573 msgid "    --install <packagefile>"
574 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
575
576 #: rpm.c:387
577 msgid "    -i <packagefile>      "
578 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
579
580 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
581 msgid "install package"
582 msgstr "in¹talova» balík"
583
584 #: rpm.c:389
585 msgid "      --excludepath <path>"
586 msgstr "      --excludepath <cesta>"
587
588 #: rpm.c:390
589 msgid "skip files in path <path>"
590 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
591
592 #: rpm.c:391
593 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
594 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
595
596 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
597 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
598 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
599
600 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
601 #, fuzzy
602 msgid "relocate files in non-relocateable package"
603 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
604
605 #: rpm.c:395
606 msgid "      --prefix <dir>      "
607 msgstr "      --prefix <adresár>  "
608
609 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
610 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
611 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
612
613 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
614 msgid "do not install documentation"
615 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
616
617 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
618 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
619 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
620
621 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
622 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
623 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
624
625 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
626 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
627 msgstr ""
628 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
629 "by» vynechané"
630
631 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
632 msgid "don't verify package architecture"
633 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
634
635 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
636 msgid "don't check disk space before installing"
637 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
638
639 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
640 msgid "don't verify package operating system"
641 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
642
643 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
644 msgid "install documentation"
645 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
646
647 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
648 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
649 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
650
651 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
652 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
653 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
654
655 #: rpm.c:423
656 msgid "don't execute any installation scripts"
657 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
658
659 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
660 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
661 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
662
663 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
664 msgid "print percentages as package installs"
665 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
666
667 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
668 msgid "install even if the package replaces installed files"
669 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
670
671 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
672 msgid "reinstall if the package is already present"
673 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
674
675 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
676 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
677 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
678
679 #: rpm.c:438
680 msgid "    --upgrade <packagefile>"
681 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
682
683 #: rpm.c:439
684 msgid "    -U <packagefile>      "
685 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
686
687 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
688 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
689 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
690
691 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
692 msgid ""
693 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
694 "automatically)"
695 msgstr ""
696 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
697 "automaticky)"
698
699 #: rpm.c:444
700 msgid "    --erase <package>"
701 msgstr "    --erase <package>"
702
703 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
704 msgid "erase (uninstall) package"
705 msgstr "odin¹talova» balík"
706
707 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
708 msgid ""
709 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
710 "<package> specified multiple packages)"
711 msgstr ""
712 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
713 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
714
715 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
716 msgid "do not execute any package specific scripts"
717 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
718
719 #: rpm.c:464
720 msgid "    -b<stage> <spec>      "
721 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
722
723 #: rpm.c:465
724 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
725 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
726
727 #: rpm.c:466
728 msgid "build package, where <stage> is one of:"
729 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
730
731 #: rpm.c:468
732 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
733 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
734
735 #: rpm.c:470
736 #, c-format
737 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
738 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
739
740 #: rpm.c:472
741 msgid "compile (prep and compile)"
742 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
743
744 #: rpm.c:474
745 msgid "install (prep, compile, install)"
746 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
747
748 #: rpm.c:476
749 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
750 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
751
752 #: rpm.c:478
753 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
754 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
755
756 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
757 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
758 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
759
760 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
761 msgid "remove build tree when done"
762 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
763
764 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
765 #, fuzzy
766 msgid "remove sources when done"
767 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
768
769 #: rpm.c:486
770 #, fuzzy
771 msgid "remove spec file when done"
772 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
773
774 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
775 msgid "generate PGP/GPG signature"
776 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
777
778 #: rpm.c:489
779 msgid "      --buildroot <dir>   "
780 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
781
782 #: rpm.c:490
783 msgid "use <dir> as the build root"
784 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
785
786 #: rpm.c:491
787 msgid "      --target=<platform>+"
788 msgstr "      --target=<platforma>+"
789
790 #: rpm.c:492
791 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
792 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
793
794 #: rpm.c:494
795 msgid "do not execute any stages"
796 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
797
798 #: rpm.c:495
799 msgid "      --timecheck <secs>  "
800 msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
801
802 #: rpm.c:496
803 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
804 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
805
806 #: rpm.c:498
807 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
808 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
809
810 #: rpm.c:499
811 msgid ""
812 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
813 "patches, and icons."
814 msgstr ""
815 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
816 "zdroje, záplaty a ikony"
817
818 #: rpm.c:500
819 msgid "    --recompile <src_pkg> "
820 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
821
822 #: rpm.c:501
823 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
824 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
825
826 #: rpm.c:504
827 msgid "    --resign <pkg>+       "
828 msgstr "    --resign <balík>+     "
829
830 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
831 msgid "sign a package (discard current signature)"
832 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
833
834 #: rpm.c:506
835 msgid "    --addsign <pkg>+      "
836 msgstr "    --addsign <balík>+    "
837
838 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
839 msgid "add a signature to a package"
840 msgstr "prida» podpis balíku"
841
842 #: rpm.c:508
843 #, fuzzy
844 msgid "    --checksig <pkg>+"
845 msgstr "    --checksig <balík>+   "
846
847 #: rpm.c:509
848 #, fuzzy
849 msgid "    -K <pkg>+             "
850 msgstr "    --resign <balík>+     "
851
852 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
853 msgid "verify package signature"
854 msgstr "overi» podpis balíka"
855
856 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
857 msgid "skip any PGP signatures"
858 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
859
860 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
861 msgid "skip any GPG signatures"
862 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
863
864 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
865 msgid "skip any MD5 signatures"
866 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
867
868 #: rpm.c:520
869 msgid "make sure a valid database exists"
870 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
871
872 #: rpm.c:522
873 msgid "rebuild database from existing database"
874 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
875
876 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
877 msgid ""
878 "set the file permissions to those in the package database using the same "
879 "package specification options as -q"
880 msgstr ""
881 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
882 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
883
884 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
885 msgid ""
886 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
887 "package specification options as -q"
888 msgstr ""
889 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
890 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
891
892 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
893 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
894 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
895 #: rpmqv.c:1042
896 msgid "only one major mode may be specified"
897 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
898
899 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
900 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
901 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
902
903 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
904 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
905 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
906
907 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
908 msgid "relocations must begin with a /"
909 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
910
911 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
912 msgid "relocations must contain a ="
913 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
914
915 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
916 msgid "relocations must have a / following the ="
917 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
918
919 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
920 msgid "exclude paths must begin with a /"
921 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
922
923 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
924 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: rpm.c:788
928 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
932 #, c-format
933 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
934 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
935
936 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
937 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
938 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
939
940 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
941 #, fuzzy
942 msgid "unexpected query flags"
943 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
944
945 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
946 #, fuzzy
947 msgid "unexpected query format"
948 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
949
950 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
951 msgid "unexpected query source"
952 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
953
954 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
955 #, fuzzy
956 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
957 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
958
959 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
960 msgid "files may only be relocated during package installation"
961 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
962
963 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
964 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
965 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
966
967 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
968 msgid ""
969 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
970 msgstr ""
971 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
972 "balíkov"
973
974 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
975 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
976 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
977
978 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
979 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
980 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
981
982 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
983 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
984 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
985
986 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
987 msgid "--percent may only be specified during package installation"
988 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
989
990 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
991 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
992 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
993
994 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
995 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
996 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
997
998 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
999 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1000 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1001
1002 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1003 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1004 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1005
1006 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1007 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1008 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1009
1010 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1011 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1012 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1013
1014 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1015 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1016 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1017
1018 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1019 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1020 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1021
1022 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1023 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1024 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1025
1026 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1027 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1028 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1029
1030 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1031 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1032 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1033
1034 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1035 msgid ""
1036 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1037 "verification"
1038 msgstr ""
1039 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1040 "overenia balíka"
1041
1042 #: rpm.c:917
1043 msgid ""
1044 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1045 "verification"
1046 msgstr ""
1047 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1048 "overenia balíka"
1049
1050 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1051 #, fuzzy
1052 msgid ""
1053 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1054 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1055 msgstr ""
1056 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1057 "balíka"
1058
1059 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1060 msgid ""
1061 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1062 "building"
1063 msgstr ""
1064 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1065 "balíka"
1066
1067 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1068 msgid ""
1069 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1070 "and database rebuilds"
1071 msgstr ""
1072 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1073 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1074
1075 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1076 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1077 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1078
1079 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1081 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1082
1083 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1084 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1085 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1086
1087 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1088 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1089 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1090
1091 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1092 msgid ""
1093 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1094 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1095
1096 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1097 msgid "no files to sign\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1101 #, c-format
1102 msgid "cannot access file %s\n"
1103 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1104
1105 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1106 msgid "pgp not found: "
1107 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1108
1109 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1110 msgid "Enter pass phrase: "
1111 msgstr ""
1112
1113 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1114 msgid "Pass phrase check failed\n"
1115 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1116
1117 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1118 msgid "Pass phrase is good.\n"
1119 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1120
1121 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1122 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1123 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1124
1125 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1126 msgid "--sign may only be used during package building"
1127 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1128
1129 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1130 msgid "exec failed\n"
1131 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1132
1133 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1134 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1135 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1136
1137 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1138 msgid "no packages given for signature check"
1139 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1140
1141 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1142 msgid "no packages given for signing"
1143 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1144
1145 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1146 msgid "no packages given for uninstall"
1147 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1148
1149 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1150 msgid "no packages given for install"
1151 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1152
1153 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1154 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1155 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1156
1157 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1158 msgid "no arguments given for query"
1159 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1160
1161 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1162 #, fuzzy
1163 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1164 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1165
1166 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1167 msgid "no arguments given for verify"
1168 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1169
1170 #: rpm2cpio.c:24
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "cannot open package: %s\n"
1173 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1174
1175 #: rpm2cpio.c:34
1176 msgid "argument is not an RPM package\n"
1177 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1178
1179 #: rpm2cpio.c:38
1180 msgid "error reading header from package\n"
1181 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1182
1183 #: rpm2cpio.c:60
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1186 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1187
1188 #: rpmqv.c:152
1189 msgid "provide less detailed output"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: rpmqv.c:154
1193 msgid "provide more detailed output"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: rpmqv.c:157
1197 msgid "'<name> <body>'"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: rpmqv.c:159
1201 #, fuzzy
1202 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1203 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1204
1205 #: rpmqv.c:160
1206 msgid "<expr>+"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: rpmqv.c:163
1210 msgid "<cmd>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1214 msgid "<dir>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: rpmqv.c:168
1218 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1222 msgid "<file:...>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1226 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: rpmqv.c:185
1230 msgid "disable use of libio(3) API"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: rpmqv.c:188
1234 msgid "debug protocol data stream"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: rpmqv.c:190
1238 msgid "debug rpmio I/O"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: rpmqv.c:192
1242 msgid "debug URL cache handling"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: rpmqv.c:200
1246 msgid "initialize database"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: rpmqv.c:202
1250 #, fuzzy
1251 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1252 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1253
1254 #: rpmqv.c:205
1255 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1259 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: rpmqv.c:256
1263 #, fuzzy
1264 msgid "<package>"
1265 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1266
1267 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1268 #, fuzzy
1269 msgid "skip files with leading component <path> "
1270 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1271
1272 #: rpmqv.c:267
1273 #, fuzzy
1274 msgid "upgrade package if already installed"
1275 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1276
1277 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1278 #, fuzzy
1279 msgid "<packagefile>+"
1280 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1281
1282 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1283 #, fuzzy
1284 msgid "do not execute scripts (if any)"
1285 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1286
1287 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1288 #, fuzzy
1289 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1290 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1291
1292 #: rpmqv.c:313
1293 #, fuzzy
1294 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1295 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1296
1297 #: rpmqv.c:324
1298 #, fuzzy
1299 msgid "upgrade package"
1300 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1301
1302 #: rpmqv.c:347
1303 msgid "Query options (with -q or --query):"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: rpmqv.c:350
1307 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: rpmqv.c:356
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Signature options:"
1313 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
1314
1315 #: rpmqv.c:362
1316 msgid "Database options:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: rpmqv.c:368
1320 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: rpmqv.c:373
1324 msgid "Common options for all rpm modes:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: rpmqv.c:413
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1330 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
1331
1332 #: rpmqv.c:417
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
1335 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
1336
1337 #: rpmqv.c:418
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "       %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1340 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
1341
1342 #: rpmqv.c:422
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1346 msgstr ""
1347 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1348
1349 #: rpmqv.c:425
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "                        [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1353 msgstr ""
1354 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
1355 "<adresár>]"
1356
1357 #: rpmqv.c:434
1358 #, fuzzy
1359 msgid ""
1360 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1361 msgstr ""
1362 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
1363
1364 #: rpmqv.c:442
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid ""
1367 "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1368 msgstr ""
1369 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
1370 "<súbor>]"
1371
1372 #: rpmqv.c:449
1373 #, fuzzy
1374 msgid ""
1375 "                        [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1376 msgstr ""
1377 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1378
1379 #: rpmqv.c:456
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1383 msgstr ""
1384 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
1385
1386 #: rpmqv.c:460
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1389 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
1390
1391 #: rpmqv.c:461
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1394 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
1395
1396 #: rpmqv.c:465
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "       %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1400 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1401
1402 #: rpmqv.c:466
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "       %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1406 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
1407
1408 #: rpmqv.c:467
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid ""
1411 "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1412 "<file:...>]\n"
1413 msgstr ""
1414 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
1415 "<súbor>]"
1416
1417 #: rpmqv.c:511
1418 #, fuzzy
1419 msgid "  All modes support the following options:"
1420 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
1421
1422 #: rpmqv.c:512
1423 msgid "   --define '<name> <body>'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: rpmqv.c:514
1427 #, fuzzy
1428 msgid "   --eval '<expr>+'       "
1429 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1430
1431 #: rpmqv.c:515
1432 #, fuzzy
1433 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1434 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1435
1436 #: rpmqv.c:516
1437 #, fuzzy
1438 msgid "   --pipe <cmd>           "
1439 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
1440
1441 #: rpmqv.c:518
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   --macros <file:...>    "
1444 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1445
1446 #: rpmqv.c:519
1447 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: rpmqv.c:523
1451 #, fuzzy
1452 msgid "   --dbpath <dir>         "
1453 msgstr "      --dbpath <dir>      "
1454
1455 #: rpmqv.c:525
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   --root <dir>           "
1458 msgstr "      --root <dir>        "
1459
1460 #: rpmqv.c:535
1461 #, fuzzy
1462 msgid ""
1463 "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1464 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
1465
1466 #: rpmqv.c:536
1467 #, fuzzy
1468 msgid "  of file names as well as the following options:"
1469 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
1470
1471 #: rpmqv.c:537
1472 #, fuzzy
1473 msgid "     --ftpproxy <host>    "
1474 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
1475
1476 #: rpmqv.c:539
1477 #, fuzzy
1478 msgid "     --ftpport <port>     "
1479 msgstr "      --ftpport <port>    "
1480
1481 #: rpmqv.c:541
1482 #, fuzzy
1483 msgid "     --httpproxy <host>   "
1484 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
1485
1486 #: rpmqv.c:543
1487 #, fuzzy
1488 msgid "     --httpport <port>    "
1489 msgstr "      --httpport <port>   "
1490
1491 #: rpmqv.c:549
1492 #, fuzzy
1493 msgid "  Package specification options:"
1494 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
1495
1496 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1497 #, fuzzy
1498 msgid "query/verify all packages"
1499 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1500
1501 #: rpmqv.c:552
1502 #, fuzzy
1503 msgid "     -f <file>+           "
1504 msgstr "        -f <súbor>+       "
1505
1506 #: rpmqv.c:553
1507 #, fuzzy
1508 msgid "query/verify package owning <file>"
1509 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1510
1511 #: rpmqv.c:554
1512 #, fuzzy
1513 msgid "     -p <packagefile>+    "
1514 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1515
1516 #: rpmqv.c:555
1517 #, fuzzy
1518 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1519 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
1520
1521 #: rpmqv.c:556
1522 #, fuzzy
1523 msgid "     --triggeredby <pkg>  "
1524 msgstr "        --triggeredby <balík>"
1525
1526 #: rpmqv.c:557
1527 #, fuzzy
1528 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1529 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
1530
1531 #: rpmqv.c:558
1532 #, fuzzy
1533 msgid "     --whatprovides <cap> "
1534 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
1535
1536 #: rpmqv.c:559
1537 #, fuzzy
1538 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1539 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
1540
1541 #: rpmqv.c:560
1542 #, fuzzy
1543 msgid "     --whatrequires <cap> "
1544 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
1545
1546 #: rpmqv.c:561
1547 #, fuzzy
1548 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1549 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
1550
1551 #: rpmqv.c:565
1552 #, fuzzy
1553 msgid "     --queryformat <qfmt> "
1554 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
1555
1556 #: rpmqv.c:568
1557 #, fuzzy
1558 msgid "    Information selection options:"
1559 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
1560
1561 #: rpmqv.c:584
1562 #, fuzzy
1563 msgid "list capabilities provided by package"
1564 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1565
1566 #: rpmqv.c:586
1567 #, fuzzy
1568 msgid "list capabilities required by package"
1569 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
1570
1571 #: rpmqv.c:588
1572 #, fuzzy
1573 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1574 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
1575
1576 #: rpmqv.c:590
1577 #, fuzzy
1578 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1579 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
1580
1581 #: rpmqv.c:616
1582 #, fuzzy
1583 msgid "   --install <packagefile>"
1584 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
1585
1586 #: rpmqv.c:617
1587 #, fuzzy
1588 msgid "   -i <packagefile>       "
1589 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
1590
1591 #: rpmqv.c:626
1592 #, fuzzy
1593 msgid "     --excludepath <path> "
1594 msgstr "      --excludepath <cesta>"
1595
1596 #: rpmqv.c:647
1597 #, fuzzy
1598 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1599 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1600
1601 #: rpmqv.c:652
1602 #, fuzzy
1603 msgid "     --prefix <dir>       "
1604 msgstr "      --prefix <adresár>  "
1605
1606 #: rpmqv.c:654
1607 #, fuzzy
1608 msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
1609 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1610
1611 #: rpmqv.c:663
1612 #, fuzzy
1613 msgid "   --upgrade <packagefile>"
1614 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1615
1616 #: rpmqv.c:664
1617 #, fuzzy
1618 msgid "   -U <packagefile>       "
1619 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
1620
1621 #: rpmqv.c:669
1622 #, fuzzy
1623 msgid "   --erase <package>"
1624 msgstr "    --erase <package>"
1625
1626 #: rpmqv.c:688
1627 #, fuzzy
1628 msgid "   --resign <pkg>+        "
1629 msgstr "    --resign <balík>+     "
1630
1631 #: rpmqv.c:690
1632 #, fuzzy
1633 msgid "   --addsign <pkg>+       "
1634 msgstr "    --addsign <balík>+    "
1635
1636 #: rpmqv.c:693
1637 #, fuzzy
1638 msgid "   --checksig <pkg>+"
1639 msgstr "    --checksig <balík>+   "
1640
1641 #: rpmqv.c:694
1642 #, fuzzy
1643 msgid "   -K <pkg>+             "
1644 msgstr "    --resign <balík>+     "
1645
1646 #: rpmqv.c:707
1647 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: rpmqv.c:709
1651 #, fuzzy
1652 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1653 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
1654
1655 #: rpmqv.c:996
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1658 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
1659
1660 #: rpmqv.c:1071
1661 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1662 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1663
1664 #: rpmqv.c:1158
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1668 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1669
1670 #: rpmqv.c:1317
1671 msgid "no packages files given for rebuild"
1672 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1673
1674 #: rpmqv.c:1386
1675 msgid "no spec files given for build"
1676 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1677
1678 #: rpmqv.c:1388
1679 msgid "no tar files given for build"
1680 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1681
1682 #: build/build.c:113 build/pack.c:355
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Unable to open temp file."
1685 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1686
1687 #: build/build.c:192
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Executing(%s): %s\n"
1690 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1691
1692 #: build/build.c:198
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1695 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1696
1697 #: build/build.c:206
1698 #, c-format
1699 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1700 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1701
1702 #: build/build.c:305
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "\n"
1706 "RPM build errors:\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: build/expression.c:208
1710 #, fuzzy
1711 msgid "syntax error while parsing =="
1712 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1713
1714 #: build/expression.c:238
1715 #, fuzzy
1716 msgid "syntax error while parsing &&"
1717 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1718
1719 #: build/expression.c:247
1720 #, fuzzy
1721 msgid "syntax error while parsing ||"
1722 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1723
1724 #: build/expression.c:287
1725 msgid "parse error in expression"
1726 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1727
1728 #: build/expression.c:316
1729 msgid "unmatched ("
1730 msgstr "nepárová ("
1731
1732 #: build/expression.c:346
1733 msgid "- only on numbers"
1734 msgstr "- ibe pre èísla"
1735
1736 #: build/expression.c:362
1737 msgid "! only on numbers"
1738 msgstr "! iba pre èísla"
1739
1740 #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
1741 #: build/expression.c:590
1742 msgid "types must match"
1743 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1744
1745 #: build/expression.c:414
1746 msgid "* / not suported for strings"
1747 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1748
1749 #: build/expression.c:462
1750 msgid "- not suported for strings"
1751 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1752
1753 #: build/expression.c:603
1754 msgid "&& and || not suported for strings"
1755 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1756
1757 #: build/expression.c:637 build/expression.c:685
1758 msgid "syntax error in expression"
1759 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1760
1761 #: build/files.c:206
1762 #, c-format
1763 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1764 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1765
1766 #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Missing '(' in %s %s"
1769 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1770
1771 #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1774 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1775
1776 #: build/files.c:300 build/files.c:475
1777 #, c-format
1778 msgid "Invalid %s token: %s"
1779 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1780
1781 #: build/files.c:349
1782 #, c-format
1783 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: build/files.c:387
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1789 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1790
1791 #: build/files.c:397
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1794 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1795
1796 #: build/files.c:409
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1799 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1800
1801 #: build/files.c:533
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1804 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1805
1806 #: build/files.c:543
1807 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: build/files.c:668
1811 msgid "Hit limit for %%docdir"
1812 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1813
1814 #: build/files.c:674
1815 msgid "Only one arg for %%docdir"
1816 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1817
1818 #. We already got a file -- error
1819 #: build/files.c:702
1820 #, c-format
1821 msgid "Two files on one line: %s"
1822 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1823
1824 #: build/files.c:715
1825 #, c-format
1826 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1827 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1828
1829 #: build/files.c:727
1830 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1831 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1832
1833 #: build/files.c:817
1834 #, c-format
1835 msgid "File listed twice: %s"
1836 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1837
1838 #: build/files.c:926
1839 #, c-format
1840 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: build/files.c:1016
1844 #, c-format
1845 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1846 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1847
1848 #: build/files.c:1026
1849 #, c-format
1850 msgid "File not found: %s"
1851 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1852
1853 #: build/files.c:1069
1854 #, c-format
1855 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1856 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1857
1858 #: build/files.c:1081
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1861 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1862
1863 #: build/files.c:1155
1864 #, c-format
1865 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1866 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1867
1868 #: build/files.c:1184
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "File not found by glob: %s"
1871 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1872
1873 #: build/files.c:1236
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1876 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1877
1878 #: build/files.c:1245 build/pack.c:100
1879 #, c-format
1880 msgid "line: %s"
1881 msgstr "riadok: %s"
1882
1883 #: build/files.c:1571
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Bad file: %s: %s"
1886 msgstr "súbor %s: %s\n"
1887
1888 #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
1889 #, c-format
1890 msgid "Bad owner/group: %s"
1891 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
1892
1893 #. XXX this error message is probably not seen.
1894 #: build/files.c:1638
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1897 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1898
1899 #: build/files.c:1643
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1902 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1903
1904 #: build/files.c:1725
1905 #, c-format
1906 msgid "%s failed"
1907 msgstr "%s zlyhalo"
1908
1909 #: build/files.c:1729
1910 #, c-format
1911 msgid "failed to write all data to %s"
1912 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1913
1914 #: build/files.c:1850
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1917 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1918
1919 #: build/files.c:1878 build/files.c:1892
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Failed to find %s:"
1922 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1923
1924 #: build/files.c:2001
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1927 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1928
1929 #: build/names.c:42
1930 msgid "getUname: too many uid's\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: build/names.c:68
1934 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: build/names.c:95
1938 msgid "getGname: too many gid's\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: build/names.c:121
1942 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: build/names.c:155
1946 #, c-format
1947 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1948 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1949
1950 #: build/pack.c:48
1951 #, c-format
1952 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1953 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1954
1955 #: build/pack.c:68
1956 #, c-format
1957 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1958 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1959
1960 #: build/pack.c:75
1961 #, c-format
1962 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1963 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1964
1965 #: build/pack.c:151
1966 #, c-format
1967 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1968 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1969
1970 #: build/pack.c:158
1971 #, c-format
1972 msgid "Could not open PreUn file: %s"
1973 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1974
1975 #: build/pack.c:165
1976 #, c-format
1977 msgid "Could not open PostIn file: %s"
1978 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1979
1980 #: build/pack.c:172
1981 #, c-format
1982 msgid "Could not open PostUn file: %s"
1983 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1984
1985 #: build/pack.c:180
1986 #, c-format
1987 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
1988 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1989
1990 #: build/pack.c:195
1991 #, c-format
1992 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
1993 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1994
1995 #: build/pack.c:221
1996 #, c-format
1997 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1998 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
1999
2000 #: build/pack.c:231
2001 #, c-format
2002 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2003 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
2004
2005 #: build/pack.c:252
2006 #, c-format
2007 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2008 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
2009
2010 #: build/pack.c:258
2011 #, c-format
2012 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2013 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
2014
2015 #: build/pack.c:367
2016 msgid "Bad CSA data"
2017 msgstr "Chybné CSA dáta"
2018
2019 #: build/pack.c:408
2020 #, c-format
2021 msgid "Generating signature: %d\n"
2022 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
2023
2024 #: build/pack.c:418
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Could not open %s: %s\n"
2027 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
2028
2029 #: build/pack.c:455
2030 #, c-format
2031 msgid "Unable to write package: %s"
2032 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2033
2034 #: build/pack.c:470
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2037 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
2038
2039 #: build/pack.c:480
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "Unable to read header from %s: %s"
2042 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2043
2044 #: build/pack.c:494
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Unable to write header to %s: %s"
2047 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2048
2049 #: build/pack.c:504
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Unable to read payload from %s: %s"
2052 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2053
2054 #: build/pack.c:510
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Unable to write payload to %s: %s"
2057 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
2058
2059 #: build/pack.c:537
2060 #, c-format
2061 msgid "Wrote: %s\n"
2062 msgstr "Zapísané: %s\n"
2063
2064 #: build/pack.c:602
2065 #, c-format
2066 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2067 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
2068
2069 #: build/pack.c:619
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "cannot create %s: %s\n"
2072 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2073
2074 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2075 #, c-format
2076 msgid "line %d: second %s"
2077 msgstr "riadok %d: druhý %s"
2078
2079 #: build/parseChangelog.c:110
2080 msgid "%%changelog entries must start with *"
2081 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
2082
2083 #: build/parseChangelog.c:118
2084 msgid "incomplete %%changelog entry"
2085 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
2086
2087 #: build/parseChangelog.c:133
2088 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2089 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
2090
2091 #: build/parseChangelog.c:138
2092 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2093 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
2094
2095 #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
2096 msgid "missing name in %%changelog"
2097 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
2098
2099 #: build/parseChangelog.c:164
2100 msgid "no description in %%changelog"
2101 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
2102
2103 #: build/parseDescription.c:40
2104 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2105 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
2106
2107 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:185
2108 #, c-format
2109 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2110 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
2111
2112 #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:197
2113 #, c-format
2114 msgid "line %d: Too many names: %s"
2115 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
2116
2117 #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:206
2118 #, c-format
2119 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2120 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
2121
2122 #: build/parseDescription.c:88
2123 #, c-format
2124 msgid "line %d: Second description"
2125 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
2126
2127 #: build/parseFiles.c:33
2128 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2129 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
2130
2131 #: build/parseFiles.c:75
2132 msgid "line %d: Second %%files list"
2133 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
2134
2135 #: build/parsePreamble.c:189
2136 #, c-format
2137 msgid "Architecture is excluded: %s"
2138 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
2139
2140 #: build/parsePreamble.c:194
2141 #, c-format
2142 msgid "Architecture is not included: %s"
2143 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
2144
2145 #: build/parsePreamble.c:199
2146 #, c-format
2147 msgid "OS is excluded: %s"
2148 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2149
2150 #: build/parsePreamble.c:204
2151 #, c-format
2152 msgid "OS is not included: %s"
2153 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
2154
2155 #: build/parsePreamble.c:218
2156 #, c-format
2157 msgid "%s field must be present in package: %s"
2158 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
2159
2160 #: build/parsePreamble.c:243
2161 #, c-format
2162 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2163 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
2164
2165 #: build/parsePreamble.c:291
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2168 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2169
2170 #: build/parsePreamble.c:309
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2173 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2174
2175 #: build/parsePreamble.c:322
2176 #, c-format
2177 msgid "Unknown icon type: %s"
2178 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
2179
2180 #: build/parsePreamble.c:388
2181 #, c-format
2182 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2183 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
2184
2185 #. Empty field
2186 #: build/parsePreamble.c:396
2187 #, c-format
2188 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2189 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
2190
2191 #: build/parsePreamble.c:418 build/parsePreamble.c:425
2192 #, c-format
2193 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2194 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
2195
2196 #: build/parsePreamble.c:482 build/parseSpec.c:374
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2199 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
2200
2201 #: build/parsePreamble.c:495
2202 #, c-format
2203 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2204 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
2205
2206 #: build/parsePreamble.c:507
2207 #, c-format
2208 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2209 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
2210
2211 #: build/parsePreamble.c:519
2212 #, c-format
2213 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2214 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
2215
2216 #: build/parsePreamble.c:559 build/parsePreamble.c:570
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
2219 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2220
2221 #: build/parsePreamble.c:596
2222 #, c-format
2223 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2224 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
2225
2226 #: build/parsePreamble.c:605
2227 #, c-format
2228 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2229 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
2230
2231 #: build/parsePreamble.c:743
2232 #, c-format
2233 msgid "Bad package specification: %s"
2234 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
2235
2236 #: build/parsePreamble.c:749
2237 #, c-format
2238 msgid "Package already exists: %s"
2239 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
2240
2241 #: build/parsePreamble.c:774
2242 #, c-format
2243 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2244 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
2245
2246 #: build/parsePreamble.c:796
2247 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2248 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
2249
2250 #: build/parsePrep.c:37
2251 #, c-format
2252 msgid "Bad source: %s: %s"
2253 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
2254
2255 #: build/parsePrep.c:74
2256 #, c-format
2257 msgid "No patch number %d"
2258 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
2259
2260 #: build/parsePrep.c:164
2261 #, c-format
2262 msgid "No source number %d"
2263 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
2264
2265 #: build/parsePrep.c:183
2266 #, c-format
2267 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2268 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
2269
2270 #: build/parsePrep.c:277
2271 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2272 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
2273
2274 #: build/parsePrep.c:292
2275 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2276 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
2277
2278 #: build/parsePrep.c:310
2279 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2280 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
2281
2282 #: build/parsePrep.c:443
2283 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2284 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
2285
2286 #: build/parsePrep.c:451
2287 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2288 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
2289
2290 #: build/parsePrep.c:463
2291 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2292 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
2293
2294 #: build/parsePrep.c:469
2295 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2296 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
2297
2298 #: build/parsePrep.c:476
2299 msgid "Too many patches!"
2300 msgstr "Priveµa záplat!"
2301
2302 #: build/parsePrep.c:480
2303 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2304 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
2305
2306 #: build/parsePrep.c:516
2307 msgid "line %d: second %%prep"
2308 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
2309
2310 #: build/parseReqs.c:99
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid ""
2313 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2314 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
2315
2316 #: build/parseReqs.c:110
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2319 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
2320
2321 #: build/parseReqs.c:142
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2324 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
2325
2326 #: build/parseReqs.c:172
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "line %d: Version required: %s"
2329 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
2330
2331 #: build/parseScript.c:151
2332 #, c-format
2333 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2334 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
2335
2336 #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:222
2337 #, c-format
2338 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2339 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
2340
2341 #: build/parseScript.c:172
2342 #, c-format
2343 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2344 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
2345
2346 #: build/parseScript.c:214
2347 #, c-format
2348 msgid "line %d: Second %s"
2349 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
2350
2351 #: build/parseSpec.c:128
2352 #, c-format
2353 msgid "line %d: %s"
2354 msgstr "riadok %d: %s"
2355
2356 #. XXX Fstrerror
2357 #: build/parseSpec.c:176
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2360 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
2361
2362 #: build/parseSpec.c:188
2363 msgid "Unclosed %%if"
2364 msgstr "Neuzavretý %%if"
2365
2366 #: build/parseSpec.c:259
2367 #, c-format
2368 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. Got an else with no %if !
2372 #: build/parseSpec.c:267
2373 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2374 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
2375
2376 #. Got an end with no %if !
2377 #: build/parseSpec.c:278
2378 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2379 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
2380
2381 #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
2382 msgid "malformed %%include statement"
2383 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
2384
2385 #: build/parseSpec.c:480
2386 msgid "No buildable architectures"
2387 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
2388
2389 #: build/parseSpec.c:535
2390 msgid "Package has no %%description: %s"
2391 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
2392
2393 #: build/spec.c:37
2394 #, c-format
2395 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2396 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
2397
2398 #: build/spec.c:246
2399 #, c-format
2400 msgid "line %d: Bad number: %s"
2401 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
2402
2403 #: build/spec.c:252
2404 #, c-format
2405 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2406 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2407
2408 #: build/spec.c:311
2409 #, c-format
2410 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2411 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2412
2413 #: lib/cpio.c:445
2414 #, c-format
2415 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2416 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2417
2418 #: lib/cpio.c:451
2419 #, c-format
2420 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2421 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2422
2423 #: lib/cpio.c:758
2424 #, c-format
2425 msgid "getNextHeader: %s\n"
2426 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2427
2428 #: lib/cpio.c:1245
2429 #, c-format
2430 msgid "(error 0x%x)"
2431 msgstr "(chyba 0x%x)"
2432
2433 #: lib/cpio.c:1248
2434 msgid "Bad magic"
2435 msgstr "Chybné magické èíslo"
2436
2437 #: lib/cpio.c:1249
2438 msgid "Bad/unreadable  header"
2439 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2440
2441 #: lib/cpio.c:1267
2442 msgid "Header size too big"
2443 msgstr "Priveµká hlavièka"
2444
2445 #: lib/cpio.c:1268
2446 msgid "Unknown file type"
2447 msgstr "Neznámy typ súboru"
2448
2449 #: lib/cpio.c:1269
2450 msgid "Missing hard link"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: lib/cpio.c:1270
2454 msgid "MD5 sum mismatch"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: lib/cpio.c:1271
2458 msgid "Internal error"
2459 msgstr "Interná chyba"
2460
2461 #: lib/cpio.c:1280
2462 msgid " failed - "
2463 msgstr " zlyhalo - "
2464
2465 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2466 #: lib/depends.c:564
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2470 "\tA %s\tB %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/depends.c:593
2474 #, c-format
2475 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: lib/depends.c:948
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/depends.c:1007
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: lib/depends.c:1059
2489 #, c-format
2490 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: lib/depends.c:1078
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/depends.c:1095
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2501 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2502
2503 #: lib/depends.c:1117
2504 #, c-format
2505 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: lib/depends.c:1130
2509 #, c-format
2510 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: lib/depends.c:1144
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2516 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2517
2518 #: lib/depends.c:1160
2519 #, c-format
2520 msgid "%s: %-45s NO\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: lib/depends.c:1181
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2526 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2527
2528 #. requirements are not satisfied.
2529 #: lib/depends.c:1239
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2532 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2533
2534 #. conflicts exist.
2535 #: lib/depends.c:1306
2536 #, c-format
2537 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2538 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2539
2540 #: lib/depends.c:1522
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2543 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2544
2545 #. Record all relations.
2546 #: lib/depends.c:1626
2547 msgid "========== recording tsort relations\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. T4. Scan for zeroes.
2551 #: lib/depends.c:1676
2552 msgid "========== tsorting packages\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/depends.c:1779
2556 msgid "LOOP:\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: lib/depends.c:1810
2560 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2564 #, c-format
2565 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2569 #, c-format
2570 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/db1.c:387
2574 #, c-format
2575 msgid "closed  db file        %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/db1.c:390
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "removed db file        %s\n"
2581 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2582
2583 #: lib/db1.c:421
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "bad db file %s"
2586 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2587
2588 #: lib/db1.c:426
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2591 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2592
2593 #. XXX check errno validity
2594 #: lib/db1.c:449
2595 #, c-format
2596 msgid "cannot get %s lock on database"
2597 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2598
2599 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2600 msgid "exclusive"
2601 msgstr "výhradný"
2602
2603 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2604 msgid "shared"
2605 msgstr "zdieµaný"
2606
2607 #: lib/db2.c:141
2608 #, c-format
2609 msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: lib/db2.c:153
2613 #, c-format
2614 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/db2.c:190
2618 #, c-format
2619 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/db2.c:565
2623 #, c-format
2624 msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/db2.c:643
2628 #, c-format
2629 msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: lib/db3.c:268
2633 #, c-format
2634 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: lib/db3.c:297
2638 #, c-format
2639 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: lib/db3.c:306
2643 #, c-format
2644 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: lib/db3.c:315
2648 #, c-format
2649 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: lib/db3.c:484
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "closed  db environment %s/%s\n"
2655 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2656
2657 #: lib/db3.c:500
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2660 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2661
2662 #: lib/db3.c:537
2663 #, c-format
2664 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: lib/db3.c:923
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "closed  db index       %s/%s\n"
2670 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2671
2672 #: lib/db3.c:1013
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2675 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2676
2677 #: lib/db3.c:1118
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2680 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2681
2682 #: lib/db3.c:1125
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "locked  db index       %s/%s\n"
2685 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2686
2687 #: lib/falloc.c:141
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2691 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2692 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2693 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2694 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2698 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2699 msgid "(not a number)"
2700 msgstr "(nie je èíslo)"
2701
2702 #: lib/fs.c:69
2703 #, c-format
2704 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2705 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2706
2707 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
2708 #, c-format
2709 msgid "failed to stat %s: %s"
2710 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2711
2712 #: lib/fs.c:147
2713 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/fs.c:152
2717 #, c-format
2718 msgid "failed to open %s: %s"
2719 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2720
2721 #: lib/fs.c:309
2722 #, c-format
2723 msgid "file %s is on an unknown device"
2724 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2725
2726 #. This should not be allowed
2727 #: lib/header.c:172
2728 #, fuzzy
2729 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2730 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2731
2732 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2733 #, c-format
2734 msgid "Data type %d not supported\n"
2735 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2736
2737 #: lib/header.c:1438
2738 #, c-format
2739 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2740 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2741
2742 #. @-observertrans@
2743 #: lib/header.c:1883
2744 #, c-format
2745 msgid "missing { after %"
2746 msgstr "chýbajúce { po %"
2747
2748 #. @-observertrans@
2749 #: lib/header.c:1913
2750 msgid "missing } after %{"
2751 msgstr "chýbajúce } po %{"
2752
2753 #. @-observertrans@
2754 #: lib/header.c:1927
2755 msgid "empty tag format"
2756 msgstr "prázdny tag formát"
2757
2758 #. @-observertrans@
2759 #: lib/header.c:1939
2760 msgid "empty tag name"
2761 msgstr "prázdne meno tagu"
2762
2763 #. @-observertrans@
2764 #: lib/header.c:1956
2765 msgid "unknown tag"
2766 msgstr "neznámy tag"
2767
2768 #. @-observertrans@
2769 #: lib/header.c:1983
2770 msgid "] expected at end of array"
2771 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2772
2773 #. @-observertrans@
2774 #: lib/header.c:2001
2775 msgid "unexpected ]"
2776 msgstr "neoèakávané ]"
2777
2778 #. @-observertrans@
2779 #: lib/header.c:2005
2780 msgid "unexpected }"
2781 msgstr "neoèakávané }"
2782
2783 #. @-observertrans@
2784 #: lib/header.c:2065
2785 msgid "? expected in expression"
2786 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2787
2788 #. @-observertrans@
2789 #: lib/header.c:2074
2790 msgid "{ expected after ? in expression"
2791 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2792
2793 #. @-observertrans@
2794 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2795 msgid "} expected in expression"
2796 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2797
2798 #. @-observertrans@
2799 #: lib/header.c:2097
2800 msgid ": expected following ? subexpression"
2801 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2802
2803 #. @-observertrans@
2804 #: lib/header.c:2113
2805 msgid "{ expected after : in expression"
2806 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2807
2808 #. @-observertrans@
2809 #: lib/header.c:2138
2810 msgid "| expected at end of expression"
2811 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2812
2813 #: lib/header.c:2309
2814 msgid "(unknown type)"
2815 msgstr "(neznámy typ)"
2816
2817 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
2818 #, c-format
2819 msgid "   file: %s action: %s\n"
2820 msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
2821
2822 #: lib/install.c:215
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2825 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2826
2827 #: lib/install.c:223
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2830 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2831
2832 #. this would probably be a good place to check if disk space
2833 #. was used up - if so, we should return a different error
2834 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2835 #: lib/install.c:651
2836 #, c-format
2837 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2838 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2839
2840 #: lib/install.c:652
2841 msgid " on file "
2842 msgstr " pre súbor "
2843
2844 #: lib/install.c:701
2845 msgid "installing a source package\n"
2846 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2847
2848 #: lib/install.c:721
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "cannot create sourcedir %s"
2851 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2852
2853 #: lib/install.c:727 lib/install.c:757
2854 #, c-format
2855 msgid "cannot write to %s"
2856 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2857
2858 #: lib/install.c:731
2859 #, c-format
2860 msgid "sources in: %s\n"
2861 msgstr "zdroje v: %s\n"
2862
2863 #: lib/install.c:751
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "cannot create specdir %s"
2866 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2867
2868 #: lib/install.c:761
2869 #, c-format
2870 msgid "spec file in: %s\n"
2871 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2872
2873 #: lib/install.c:793 lib/install.c:821
2874 msgid "source package contains no .spec file"
2875 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2876
2877 #: lib/install.c:839
2878 #, c-format
2879 msgid "renaming %s to %s\n"
2880 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2881
2882 #: lib/install.c:841 lib/install.c:1103 lib/uninstall.c:60
2883 #, c-format
2884 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2885 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2886
2887 #: lib/install.c:931
2888 msgid "source package expected, binary found"
2889 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2890
2891 #: lib/install.c:975
2892 #, c-format
2893 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2894 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2895
2896 #: lib/install.c:1019
2897 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2898 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2899
2900 #: lib/install.c:1024
2901 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2902 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2903
2904 #: lib/install.c:1031
2905 #, fuzzy
2906 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2907 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2908
2909 #: lib/install.c:1063
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "%s created as %s\n"
2912 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2913
2914 #: lib/install.c:1099
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "%s saved as %s\n"
2917 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2918
2919 #: lib/install.c:1193
2920 #, fuzzy
2921 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2922 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2923
2924 #: lib/misc.c:339 lib/misc.c:344 lib/misc.c:350
2925 #, c-format
2926 msgid "error creating temporary file %s"
2927 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2928
2929 #: lib/package.c:85
2930 #, fuzzy
2931 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
2932 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2933
2934 #: lib/package.c:142
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
2938 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2939
2940 #: lib/poptBT.c:94
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2943 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
2944
2945 #: lib/poptBT.c:119
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2948 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2949
2950 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2951 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
2952 msgid "<specfile>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/poptBT.c:122
2956 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/poptBT.c:125
2960 #, fuzzy
2961 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
2962 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2963
2964 #: lib/poptBT.c:128
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "verify %files section from <specfile>"
2967 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2968
2969 #: lib/poptBT.c:131
2970 #, fuzzy
2971 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
2972 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2973
2974 #: lib/poptBT.c:134
2975 #, fuzzy
2976 msgid "build binary package only from <specfile>"
2977 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2978
2979 #: lib/poptBT.c:137
2980 #, fuzzy
2981 msgid "build source package only from <specfile>"
2982 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2983
2984 #: lib/poptBT.c:141
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
2987 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
2988
2989 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
2990 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
2991 msgid "<tarball>"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: lib/poptBT.c:144
2995 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/poptBT.c:147
2999 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/poptBT.c:150
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "verify %files section from <tarball>"
3005 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3006
3007 #: lib/poptBT.c:153
3008 #, fuzzy
3009 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3010 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3011
3012 #: lib/poptBT.c:156
3013 #, fuzzy
3014 msgid "build binary package only from <tarball>"
3015 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3016
3017 #: lib/poptBT.c:159
3018 #, fuzzy
3019 msgid "build source package only from <tarball>"
3020 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3021
3022 #: lib/poptBT.c:163
3023 #, fuzzy
3024 msgid "build binary package from <source package>"
3025 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
3026
3027 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3028 #, fuzzy
3029 msgid "<source package>"
3030 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3031
3032 #: lib/poptBT.c:166
3033 #, fuzzy
3034 msgid ""
3035 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3036 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
3037
3038 #: lib/poptBT.c:170
3039 msgid "override build root"
3040 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
3041
3042 #: lib/poptBT.c:176
3043 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/poptBT.c:178
3047 msgid "do not execute any stages of the build"
3048 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
3049
3050 #: lib/poptBT.c:182
3051 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/poptBT.c:185
3055 #, fuzzy
3056 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3057 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
3058
3059 #: lib/poptBT.c:189
3060 #, fuzzy
3061 msgid "remove specfile when done"
3062 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
3063
3064 #: lib/poptBT.c:195
3065 msgid "override target platform"
3066 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
3067
3068 #: lib/poptBT.c:197
3069 #, fuzzy
3070 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3071 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3072
3073 #: lib/poptQV.c:70
3074 #, fuzzy
3075 msgid "query/verify package(s) owning file"
3076 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
3077
3078 #: lib/poptQV.c:72
3079 #, fuzzy
3080 msgid "query/verify package(s) in group"
3081 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3082
3083 #: lib/poptQV.c:74
3084 #, fuzzy
3085 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3086 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3087
3088 #: lib/poptQV.c:76
3089 #, fuzzy
3090 msgid "rpm query mode"
3091 msgstr "re¾im otázok"
3092
3093 #: lib/poptQV.c:80
3094 msgid "display known query tags"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/poptQV.c:82
3098 msgid "query a spec file"
3099 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3100
3101 #: lib/poptQV.c:82
3102 msgid "<spec>"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: lib/poptQV.c:84
3106 #, fuzzy
3107 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3108 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
3109
3110 #: lib/poptQV.c:86
3111 #, fuzzy
3112 msgid "rpm verify mode"
3113 msgstr "re¾im otázok"
3114
3115 #: lib/poptQV.c:88
3116 #, fuzzy
3117 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3118 msgstr "re¾im otázok"
3119
3120 #: lib/poptQV.c:90
3121 #, fuzzy
3122 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3123 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
3124
3125 #: lib/poptQV.c:92
3126 #, fuzzy
3127 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3128 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
3129
3130 #: lib/poptQV.c:134
3131 msgid "list all configuration files"
3132 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
3133
3134 #: lib/poptQV.c:136
3135 #, fuzzy
3136 msgid "list all documentation files"
3137 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
3138
3139 #: lib/poptQV.c:138
3140 msgid "dump basic file information"
3141 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
3142
3143 #: lib/poptQV.c:140
3144 msgid "list files in package"
3145 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3146
3147 #: lib/poptQV.c:144
3148 msgid "use the following query format"
3149 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
3150
3151 #: lib/poptQV.c:146
3152 #, fuzzy
3153 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3154 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3155
3156 #: lib/poptQV.c:148
3157 msgid "display the states of the listed files"
3158 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
3159
3160 #: lib/poptQV.c:150
3161 msgid "display a verbose file listing"
3162 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3163
3164 #: lib/problems.c:81
3165 #, c-format
3166 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3167 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
3168
3169 #: lib/problems.c:84
3170 #, c-format
3171 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3172 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
3173
3174 #: lib/problems.c:99
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "package %s is for a different architecture"
3177 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3178
3179 #: lib/problems.c:103
3180 #, c-format
3181 msgid "package %s is for a different operating system"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/problems.c:107
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "package %s is already installed"
3187 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3188
3189 #: lib/problems.c:111
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3192 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3193
3194 #: lib/problems.c:116
3195 #, c-format
3196 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: lib/problems.c:121
3200 #, c-format
3201 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/problems.c:126
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3207 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3208
3209 #: lib/problems.c:131
3210 #, c-format
3211 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: lib/problems.c:141
3215 #, c-format
3216 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/problems.c:146
3220 #, c-format
3221 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/problems.c:153
3225 #, c-format
3226 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/query.c:151
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "incorrect format: %s\n"
3232 msgstr "chyba formátu: %s\n"
3233
3234 #: lib/query.c:233
3235 msgid "(contains no files)"
3236 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
3237
3238 #: lib/query.c:284
3239 msgid "normal        "
3240 msgstr "normálny      "
3241
3242 #: lib/query.c:286
3243 msgid "replaced      "
3244 msgstr "nahradený     "
3245
3246 #: lib/query.c:288
3247 msgid "not installed "
3248 msgstr "nein¹talovaný "
3249
3250 #: lib/query.c:290
3251 msgid "net shared    "
3252 msgstr "zdieµaný      "
3253
3254 #: lib/query.c:292
3255 #, c-format
3256 msgid "(unknown %3d) "
3257 msgstr "(neznámy %d)  "
3258
3259 #: lib/query.c:297
3260 msgid "(no state)    "
3261 msgstr "(¾iadny stav) "
3262
3263 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3264 msgid "package has neither file owner or id lists"
3265 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
3266
3267 #: lib/query.c:418
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "can't query %s: %s\n"
3270 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3271
3272 #. XXX Fstrerror
3273 #: lib/query.c:534
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "open of %s failed: %s\n"
3276 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3277
3278 #: lib/query.c:554
3279 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3280 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
3281
3282 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3283 #, c-format
3284 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3285 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3286
3287 #: lib/query.c:567
3288 #, c-format
3289 msgid "query of %s failed\n"
3290 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
3291
3292 #: lib/query.c:601
3293 #, c-format
3294 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3295 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
3296
3297 #: lib/query.c:624
3298 #, fuzzy
3299 msgid "no packages\n"
3300 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3301
3302 #: lib/query.c:635
3303 #, c-format
3304 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3305 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
3306
3307 #: lib/query.c:645
3308 #, c-format
3309 msgid "no package triggers %s\n"
3310 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
3311
3312 #: lib/query.c:655
3313 #, c-format
3314 msgid "no package requires %s\n"
3315 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
3316
3317 #: lib/query.c:666
3318 #, c-format
3319 msgid "no package provides %s\n"
3320 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
3321
3322 #: lib/query.c:697
3323 #, c-format
3324 msgid "file %s: %s\n"
3325 msgstr "súbor %s: %s\n"
3326
3327 #: lib/query.c:701
3328 #, c-format
3329 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3330 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3331
3332 #: lib/query.c:727
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid package number: %s\n"
3335 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3336
3337 #: lib/query.c:730
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "package record number: %u\n"
3340 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
3341
3342 #: lib/query.c:735
3343 #, c-format
3344 msgid "record %d could not be read\n"
3345 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
3346
3347 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3348 #, c-format
3349 msgid "package %s is not installed\n"
3350 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3351
3352 #: lib/rpmchecksig.c:38
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s: open failed: %s\n"
3355 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3356
3357 #: lib/rpmchecksig.c:49
3358 #, fuzzy
3359 msgid "makeTempFile failed\n"
3360 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3361
3362 #: lib/rpmchecksig.c:81
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3365 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3366
3367 #: lib/rpmchecksig.c:87
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3370 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3371
3372 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3373 #, c-format
3374 msgid "%s: readLead failed\n"
3375 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3376
3377 #: lib/rpmchecksig.c:141
3378 #, c-format
3379 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3380 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
3381
3382 #: lib/rpmchecksig.c:145
3383 #, c-format
3384 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3385 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
3386
3387 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3388 #, c-format
3389 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3390 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3391
3392 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3393 #, c-format
3394 msgid "%s: No signature available\n"
3395 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
3396
3397 #: lib/rpmchecksig.c:190
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3400 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3401
3402 #: lib/rpmchecksig.c:196
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3405 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3406
3407 #: lib/rpmchecksig.c:276
3408 #, c-format
3409 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3410 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
3411
3412 #: lib/rpmchecksig.c:438
3413 msgid "NOT OK"
3414 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
3415
3416 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3417 msgid " (MISSING KEYS:"
3418 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
3419
3420 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3421 msgid ") "
3422 msgstr ") "
3423
3424 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3425 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3426 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
3427
3428 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3429 msgid ")"
3430 msgstr ")"
3431
3432 #: lib/rpmchecksig.c:452
3433 msgid "OK"
3434 msgstr "V PORIADKU"
3435
3436 #: lib/rpmdb.c:101
3437 #, c-format
3438 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: lib/rpmdb.c:267
3442 msgid ""
3443 "\n"
3444 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3445 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3446 "    and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/rpmdb.c:283
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
3453 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3454
3455 #: lib/rpmdb.c:303
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "cannot open %s index"
3458 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3459
3460 #: lib/rpmdb.c:318
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
3465 "    If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
3466 "    your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
3467 "\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: lib/rpmdb.c:332
3471 msgid ""
3472 "\n"
3473 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
3474 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3475 "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3476 "/etc/rpm/macros).\n"
3477 "\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: lib/rpmdb.c:348
3481 msgid ""
3482 "\n"
3483 "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3484 "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3485 "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3486 "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3487 "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3488 "\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/rpmdb.c:417
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
3494 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3495
3496 #: lib/rpmdb.c:535
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "error(%d) storing record %s into %s"
3499 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3500
3501 #: lib/rpmdb.c:544
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "error(%d) removing record %s from %s"
3504 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3505
3506 #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
3507 msgid "no dbpath has been set"
3508 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3509
3510 #: lib/rpmdb.c:878
3511 msgid ""
3512 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3513 "database"
3514 msgstr ""
3515 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
3516 "databázy v novom formáte"
3517
3518 #. error
3519 #: lib/rpmdb.c:1090
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "error(%d) counting packages"
3522 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3523
3524 #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3527 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3528
3529 #: lib/rpmdb.c:1746
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3532 msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
3533
3534 #: lib/rpmdb.c:1757
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3537 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3538
3539 #: lib/rpmdb.c:1766
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3542 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3543
3544 #: lib/rpmdb.c:1908
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "error(%d) allocating new package instance"
3547 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3548
3549 #: lib/rpmdb.c:1971
3550 #, c-format
3551 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: lib/rpmdb.c:1987
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3557 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3558
3559 #: lib/rpmdb.c:1996
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3562 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3563
3564 #: lib/rpmdb.c:2342
3565 #, c-format
3566 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/rpmdb.c:2393
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3572 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3573
3574 #: lib/rpmdb.c:2397
3575 #, c-format
3576 msgid "temporary database %s already exists"
3577 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3578
3579 #: lib/rpmdb.c:2403
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "creating directory %s\n"
3582 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3583
3584 #: lib/rpmdb.c:2405
3585 #, c-format
3586 msgid "error creating directory %s: %s"
3587 msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
3588
3589 #: lib/rpmdb.c:2412
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3592 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3593
3594 #: lib/rpmdb.c:2423
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3597 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3598
3599 #: lib/rpmdb.c:2449
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3602 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3603
3604 #: lib/rpmdb.c:2484
3605 #, c-format
3606 msgid "cannot add record originally at %d"
3607 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3608
3609 #: lib/rpmdb.c:2502
3610 #, fuzzy
3611 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3612 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3613
3614 #: lib/rpmdb.c:2510
3615 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3616 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3617
3618 #: lib/rpmdb.c:2512
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3621 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3622
3623 #: lib/rpmdb.c:2522
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "removing directory %s\n"
3626 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3627
3628 #: lib/rpmdb.c:2524
3629 #, c-format
3630 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3631 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3632
3633 #: lib/rpminstall.c:142
3634 msgid "Preparing..."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/rpminstall.c:145
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Preparing packages for installation..."
3640 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
3641
3642 #: lib/rpminstall.c:206
3643 msgid "counting packages to install\n"
3644 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3645
3646 #: lib/rpminstall.c:210
3647 #, c-format
3648 msgid "found %d packages\n"
3649 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3650
3651 #: lib/rpminstall.c:215
3652 msgid "looking for packages to download\n"
3653 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3654
3655 #: lib/rpminstall.c:230
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3658 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3659
3660 #: lib/rpminstall.c:245
3661 #, c-format
3662 msgid "Retrieving %s\n"
3663 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3664
3665 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3666 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3667 #: lib/rpminstall.c:255
3668 #, c-format
3669 msgid " ... as %s\n"
3670 msgstr "... ako %s\n"
3671
3672 #: lib/rpminstall.c:259
3673 #, c-format
3674 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3675 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3676
3677 #: lib/rpminstall.c:286
3678 #, c-format
3679 msgid "retrieved %d packages\n"
3680 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3681
3682 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3685 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3686
3687 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3688 #, c-format
3689 msgid "%s cannot be installed\n"
3690 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3691
3692 #: lib/rpminstall.c:331
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3695 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3696
3697 #: lib/rpminstall.c:353
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "package %s is not relocateable\n"
3700 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3701
3702 #: lib/rpminstall.c:398
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "error reading from file %s\n"
3705 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3706
3707 #: lib/rpminstall.c:403
3708 #, c-format
3709 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/rpminstall.c:420
3713 #, c-format
3714 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3715 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3716
3717 #: lib/rpminstall.c:431
3718 msgid "failed dependencies:\n"
3719 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3720
3721 #: lib/rpminstall.c:452
3722 msgid "installing binary packages\n"
3723 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3724
3725 #: lib/rpminstall.c:535
3726 #, c-format
3727 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3728 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3729
3730 #: lib/rpminstall.c:551
3731 #, c-format
3732 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3733 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3734
3735 #: lib/rpminstall.c:574
3736 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3737 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3738
3739 #: lib/rpminstall.c:602
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "cannot open %s: %s\n"
3742 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3743
3744 #: lib/rpminstall.c:608
3745 #, c-format
3746 msgid "Installing %s\n"
3747 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3748
3749 #: lib/rpmlead.c:48
3750 #, c-format
3751 msgid "read failed: %s (%d)"
3752 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3753
3754 #: lib/rpmrc.c:150
3755 #, c-format
3756 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3757 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3758
3759 #: lib/rpmrc.c:153
3760 #, c-format
3761 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3762 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3763
3764 #: lib/rpmrc.c:305
3765 #, c-format
3766 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3767 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3768
3769 #: lib/rpmrc.c:309
3770 #, c-format
3771 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3772 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3773
3774 #: lib/rpmrc.c:316
3775 #, c-format
3776 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3777 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3778
3779 #: lib/rpmrc.c:351
3780 #, c-format
3781 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3782 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3783
3784 #: lib/rpmrc.c:356
3785 #, c-format
3786 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3787 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3788
3789 #: lib/rpmrc.c:546
3790 #, c-format
3791 msgid "Cannot expand %s"
3792 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3793
3794 #: lib/rpmrc.c:551
3795 #, c-format
3796 msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/rpmrc.c:568
3800 #, c-format
3801 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3802 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3803
3804 #. XXX Feof(fd)
3805 #: lib/rpmrc.c:613
3806 #, c-format
3807 msgid "Failed to read %s: %s."
3808 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3809
3810 #: lib/rpmrc.c:650
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3813 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3814
3815 #: lib/rpmrc.c:667 lib/rpmrc.c:741
3816 #, c-format
3817 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3818 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3819
3820 #: lib/rpmrc.c:684 lib/rpmrc.c:706
3821 #, c-format
3822 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3823 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3824
3825 #: lib/rpmrc.c:693
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3828 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3829
3830 #: lib/rpmrc.c:733
3831 #, c-format
3832 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3833 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3834
3835 #: lib/rpmrc.c:800
3836 #, c-format
3837 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3838 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3839
3840 #: lib/rpmrc.c:1197
3841 #, c-format
3842 msgid "Unknown system: %s\n"
3843 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3844
3845 #: lib/rpmrc.c:1198
3846 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3847 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3848
3849 #: lib/signature.c:115
3850 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3851 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3852
3853 #: lib/signature.c:119
3854 #, c-format
3855 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/signature.c:123
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "  Actual size: %12d\n"
3861 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3862
3863 #: lib/signature.c:147
3864 msgid "No signature\n"
3865 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3866
3867 #: lib/signature.c:151
3868 msgid "Old PGP signature\n"
3869 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3870
3871 #: lib/signature.c:162
3872 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?"
3873 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3874
3875 #: lib/signature.c:211
3876 #, c-format
3877 msgid "Signature size: %d\n"
3878 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3879
3880 #: lib/signature.c:212
3881 #, c-format
3882 msgid "Signature pad : %d\n"
3883 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3884
3885 #: lib/signature.c:274
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3888 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3889
3890 #: lib/signature.c:285
3891 msgid "pgp failed"
3892 msgstr "pgp zlyhalo"
3893
3894 #. PGP failed to write signature
3895 #. Just in case
3896 #: lib/signature.c:292
3897 msgid "pgp failed to write signature"
3898 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3899
3900 #: lib/signature.c:297
3901 #, c-format
3902 msgid "PGP sig size: %d\n"
3903 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3904
3905 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3906 msgid "unable to read the signature"
3907 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3908
3909 #: lib/signature.c:313
3910 #, c-format
3911 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3912 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3913
3914 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3915 msgid "Couldn't exec gpg"
3916 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3917
3918 #: lib/signature.c:362
3919 msgid "gpg failed"
3920 msgstr "gpg zlyhalo"
3921
3922 #. GPG failed to write signature
3923 #. Just in case
3924 #: lib/signature.c:369
3925 msgid "gpg failed to write signature"
3926 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3927
3928 #: lib/signature.c:374
3929 #, c-format
3930 msgid "GPG sig size: %d\n"
3931 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3932
3933 #: lib/signature.c:390
3934 #, c-format
3935 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3936 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3937
3938 #: lib/signature.c:417
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3941 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3942
3943 #: lib/signature.c:423
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3946 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3947
3948 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
3949 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks."
3950 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3951
3952 #: lib/signature.c:635
3953 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks."
3954 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3955
3956 #: lib/signature.c:723
3957 msgid "Couldn't exec pgp"
3958 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3959
3960 #. @notreached@
3961 #. This case should have been screened out long ago.
3962 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
3963 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
3964 msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
3965
3966 #: lib/signature.c:760
3967 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
3968 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3969
3970 #: lib/signature.c:772
3971 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
3972 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3973
3974 #: lib/transaction.c:496
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "excluding file %s%s\n"
3977 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3978
3979 #: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "excluding directory %s\n"
3982 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3983
3984 #: lib/transaction.c:527
3985 #, c-format
3986 msgid "relocating %s to %s\n"
3987 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3988
3989 #: lib/transaction.c:598
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3992 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3993
3994 #: lib/transaction.c:749
3995 #, c-format
3996 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3997 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3998
3999 #: lib/uninstall.c:74
4000 #, c-format
4001 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
4002 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
4003
4004 #: lib/uninstall.c:78
4005 #, c-format
4006 msgid "rmdir of %s failed: %s"
4007 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
4008
4009 #: lib/uninstall.c:88
4010 #, c-format
4011 msgid "removal of %s failed: %s"
4012 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4013
4014 #: lib/uninstall.c:151
4015 #, c-format
4016 msgid "will remove files test = %d\n"
4017 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4018
4019 #: lib/uninstall.c:235
4020 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4021 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4022
4023 #: lib/uninstall.c:448
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
4026 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4027
4028 #: lib/verify.c:59
4029 #, fuzzy
4030 msgid "don't verify files in package"
4031 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
4032
4033 #: lib/verify.c:65
4034 #, fuzzy
4035 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4036 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4037
4038 #: lib/verify.c:241
4039 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
4040 msgstr ""
4041 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4042 "sa nikdy sta»)"
4043
4044 #: lib/verify.c:259
4045 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
4046 msgstr ""
4047 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
4048 "nikdy sta»)"
4049
4050 #: lib/verify.c:321
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "missing    %s"
4053 msgstr "chýbajúce    %s\n"
4054
4055 #: lib/verify.c:402
4056 #, c-format
4057 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4058 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
4059
4060 #: rpmio/rpmio.c:534
4061 msgid "Success"
4062 msgstr "Úspech"
4063
4064 #: rpmio/rpmio.c:537
4065 msgid "Bad server response"
4066 msgstr "Chybná odpoveï servera"
4067
4068 #: rpmio/rpmio.c:540
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Server I/O error"
4071 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
4072
4073 #: rpmio/rpmio.c:543
4074 msgid "Server timeout"
4075 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
4076
4077 #: rpmio/rpmio.c:546
4078 msgid "Unable to lookup server host address"
4079 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
4080
4081 #: rpmio/rpmio.c:549
4082 msgid "Unable to lookup server host name"
4083 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
4084
4085 #: rpmio/rpmio.c:552
4086 msgid "Failed to connect to server"
4087 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
4088
4089 #: rpmio/rpmio.c:555
4090 msgid "Failed to establish data connection to server"
4091 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
4092
4093 #: rpmio/rpmio.c:558
4094 #, fuzzy
4095 msgid "I/O error to local file"
4096 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
4097
4098 #: rpmio/rpmio.c:561
4099 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4100 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
4101
4102 #: rpmio/rpmio.c:564
4103 msgid "File not found on server"
4104 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
4105
4106 #: rpmio/rpmio.c:567
4107 msgid "Abort in progress"
4108 msgstr "Zru¹enie prebieha"
4109
4110 #: rpmio/rpmio.c:571
4111 msgid "Unknown or unexpected error"
4112 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
4113
4114 #: rpmio/rpmio.c:1166
4115 #, c-format
4116 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4117 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
4118
4119 #: rpmio/macro.c:187
4120 #, c-format
4121 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4122 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
4123
4124 #. XXX just in case
4125 #: rpmio/macro.c:301
4126 #, c-format
4127 msgid "%3d>%*s(empty)"
4128 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
4129
4130 #: rpmio/macro.c:342
4131 #, c-format
4132 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4133 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
4134
4135 #: rpmio/macro.c:555
4136 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
4137 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
4138
4139 #: rpmio/macro.c:581
4140 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
4141 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
4142
4143 #: rpmio/macro.c:587
4144 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
4145 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
4146
4147 #: rpmio/macro.c:592
4148 msgid "Macro %%%s has empty body"
4149 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
4150
4151 #: rpmio/macro.c:597
4152 msgid "Macro %%%s failed to expand"
4153 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
4154
4155 #: rpmio/macro.c:628
4156 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
4157 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
4158
4159 #: rpmio/macro.c:721
4160 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
4161 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
4162
4163 #: rpmio/macro.c:814
4164 #, c-format
4165 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
4166 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
4167
4168 #: rpmio/macro.c:993
4169 #, c-format
4170 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
4171 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
4172
4173 #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
4174 #, c-format
4175 msgid "Unterminated %c: %s"
4176 msgstr "Neukonèené %c: %s"
4177
4178 #: rpmio/macro.c:1115
4179 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: rpmio/macro.c:1241
4183 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
4184 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
4185
4186 #: rpmio/macro.c:1312
4187 msgid "Target buffer overflow"
4188 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
4189
4190 #. XXX Fstrerror
4191 #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
4192 #, c-format
4193 msgid "File %s: %s"
4194 msgstr "Súbor %s: %s"
4195
4196 #: rpmio/macro.c:1501
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "File %s is smaller than %u bytes"
4199 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
4200
4201 #: rpmio/rpmlog.c:24
4202 #, fuzzy
4203 msgid "(no error)"
4204 msgstr "(chyba 0x%x)"
4205
4206 #. !< RPMLOG_EMERG
4207 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4208 msgid "fatal error: "
4209 msgstr "fatálna chyba: "
4210
4211 #. !< RPMLOG_CRIT
4212 #: rpmio/rpmlog.c:86
4213 msgid "error: "
4214 msgstr "chyba: "
4215
4216 #. !< RPMLOG_ERR
4217 #: rpmio/rpmlog.c:87
4218 msgid "warning: "
4219 msgstr "varovanie: "
4220
4221 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4222 #, c-format
4223 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: rpmio/url.c:91
4227 #, c-format
4228 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: rpmio/url.c:110
4232 #, c-format
4233 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: rpmio/url.c:138
4237 #, c-format
4238 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: rpmio/url.c:224
4242 #, c-format
4243 msgid "Password for %s@%s: "
4244 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
4245
4246 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4247 #, c-format
4248 msgid "error: %sport must be a number\n"
4249 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
4250
4251 #: rpmio/url.c:412
4252 msgid "url port must be a number\n"
4253 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
4254
4255 #: rpmio/url.c:452
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "failed to open %s: %s\n"
4258 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4259
4260 #. XXX Fstrerror
4261 #: rpmio/url.c:469
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "failed to create %s: %s\n"
4264 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid ""
4268 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4269 #~ "<file:...>]\n"
4270 #~ msgstr ""
4271 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4272 #~ "<súbor>]"
4273
4274 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4275 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4276
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4279 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4283 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4284
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid ""
4287 #~ "       %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4288 #~ "sourceN.rpm\n"
4289 #~ msgstr ""
4290 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid ""
4294 #~ "       %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4295 #~ "sourceN.rpm\n"
4296 #~ msgstr ""
4297 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4301 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4302
4303 #, fuzzy
4304 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4305 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4306
4307 #, fuzzy
4308 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4309 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "package src rpm only"
4313 #~ msgstr "balík nemá meno"
4314
4315 #, fuzzy
4316 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4317 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4318
4319 #, fuzzy
4320 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4321 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4322
4323 #, fuzzy
4324 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4325 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4329 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4330
4331 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4332 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4333
4334 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4335 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4336
4337 #~ msgid "exec failed!\n"
4338 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4339
4340 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4341 #~ msgstr ""
4342 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4346 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4347
4348 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4349 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4350
4351 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4352 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4353
4354 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4355 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4356
4357 #~ msgid "New Header signature\n"
4358 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4362 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4363
4364 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4365 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4366
4367 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4368 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4369
4370 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4371 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4375 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4376
4377 #~ msgid "undefined identifier"
4378 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4379
4380 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4381 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4382
4383 #~ msgid ""
4384 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4385 #~ msgstr ""
4386 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
4387 #~ "[--justdb]"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid ""
4391 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4392 #~ msgstr ""
4393 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4394 #~ "<poèítaè>]"
4395
4396 #~ msgid "RPM database already exists"
4397 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4398
4399 #~ msgid "Old db is missing"
4400 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4401
4402 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4403 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4404
4405 #~ msgid "Old db is corrupt"
4406 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4407
4408 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4409 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4410
4411 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4412 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4413
4414 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4415 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4416
4417 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4418 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4419
4420 #~ msgid "package not found in database"
4421 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4422
4423 #~ msgid "no copyright!\n"
4424 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4425
4426 #~ msgid "bad file state: %s"
4427 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4431 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4435 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4436
4437 #~ msgid "package is a version one package!\n"
4438 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
4439
4440 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4441 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4442
4443 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4444 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4445
4446 #~ msgid "old style binary package\n"
4447 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4452 #~ "<file>]"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4455 #~ "<súbor>]"
4456
4457 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4458 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4459
4460 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4461 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4462
4463 #~ msgid ""
4464 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4467
4468 #~ msgid ""
4469 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4470 #~ msgstr ""
4471 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "    -K <pkg>+           "
4475 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4476
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4479 #~ msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "       %s {--version}\n"
4483 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4495
4496 #, fuzzy
4497 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
4498 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4502 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4503
4504 #~ msgid "query package owning file"
4505 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4509 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4513 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
4514
4515 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4516 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4517
4518 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
4519 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
4520
4521 #~ msgid "override build architecture"
4522 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
4523
4524 #~ msgid "override build operating system"
4525 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
4526
4527 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4528 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4529
4530 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4531 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
4532
4533 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4534 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
4535
4536 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4537 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
4538
4539 #~ msgid ""
4540 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4543
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
4548
4549 #~ msgid "        --requires"
4550 #~ msgstr "        --requires"
4551
4552 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4553 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
4554
4555 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4556 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4557
4558 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4559 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
4560
4561 #~ msgid "remove sources and spec file"
4562 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4566 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4570 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4571
4572 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4573 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4574
4575 #, fuzzy
4576 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4577 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4578
4579 #, fuzzy
4580 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4581 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4582
4583 #~ msgid "removing database entry\n"
4584 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4588 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
4589
4590 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4591 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
4592
4593 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4594 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
4595
4596 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4597 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
4598
4599 #~ msgid "searching for package %s\n"
4600 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
4601
4602 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4603 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "record number %u\n"
4607 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
4608
4609 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4610 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4614 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
4615
4616 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
4617 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
4618
4619 #~ msgid "could not read database record!\n"
4620 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
4621
4622 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4623 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
4624
4625 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4626 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
4627
4628 #~ msgid "header changed size!"
4629 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
4630
4631 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4632 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
4633
4634 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4635 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
4636
4637 #~ msgid "package has no group\n"
4638 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4639
4640 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
4641 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
4642
4643 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4644 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
4645
4646 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
4647 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
4648
4649 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
4650 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
4651
4652 #~ msgid "package has no files\n"
4653 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "cannot create %s"
4657 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4658
4659 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4660 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
4661
4662 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
4663 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
4664
4665 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
4666 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
4667
4668 #~ msgid "failed to open %s\n"
4669 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4673 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4677 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
4678
4679 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
4680 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
4681
4682 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4683 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
4684
4685 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4686 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
4687
4688 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4689 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
4690
4691 #~ msgid "Couldn't write package"
4692 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
4693
4694 #~ msgid "Unable to write %s"
4695 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4696
4697 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4698 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
4699
4700 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4701 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
4702
4703 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4704 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4705
4706 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4707 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
4708
4709 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4710 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
4711
4712 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
4715
4716 #~ msgid ""
4717 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
4720
4721 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4722 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
4723
4724 #~ msgid ""
4725 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
4728
4729 #~ msgid "parse error in tokenizer"
4730 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
4731
4732 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
4733 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
4734
4735 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
4736 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
4737
4738 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
4739 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
4740
4741 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
4742 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
4743
4744 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
4745 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
4746
4747 #~ msgid "Finding provides...\n"
4748 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
4749
4750 #~ msgid "Failed to find requires"
4751 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
4752
4753 #~ msgid "Provides:"
4754 #~ msgstr "Poskytuje:"
4755
4756 #~ msgid "Prereqs:"
4757 #~ msgstr "Predpoklady:"
4758
4759 #~ msgid "Requires:"
4760 #~ msgstr "Po¾aduje:"
4761
4762 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
4763 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
4764
4765 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
4766 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
4767
4768 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
4769 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
4770
4771 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
4772 #~ msgstr ""
4773 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
4774
4775 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
4776 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
4777
4778 #~ msgid "showing package: %d\n"
4779 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
4780
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4783 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
4784
4785 #, fuzzy
4786 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4787 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
4788
4789 #, fuzzy
4790 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4791 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4792
4793 #, fuzzy
4794 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4795 #~ msgstr ""
4796 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
4797 #~ "alebo -d)"
4798
4799 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
4800 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4804 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4805
4806 #~ msgid "(none)"
4807 #~ msgstr "(¾iadne)"
4808
4809 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4810 #~ msgstr ""
4811 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
4812 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
4813
4814 #~ msgid "Empty token"
4815 #~ msgstr "Prázdny prvok"