944aef2b162d4370c9f5c0ac1639ac5983c95506
[platform/upstream/findutils.git] / po / sk.po
1 # findutils sk.po
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation,
3 # Inc.
4 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
20 #, c-format
21 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
22 msgstr ""
23
24 #: find/find.c:205
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "cannot stat current directory"
27 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
28
29 #: find/find.c:296
30 #, c-format
31 msgid "Cannot read list of mounted devices."
32 msgstr ""
33
34 #: find/find.c:385
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
37 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
38
39 #: find/find.c:395
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
42 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
43
44 #: find/find.c:491
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid ""
47 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
48 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
49 msgstr ""
50 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
51 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
52
53 #: find/find.c:528
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid ""
56 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
57 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
58 msgstr ""
59 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
60 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
61
62 #: find/find.c:693
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "failed to return to parent directory"
65 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
66
67 #: find/find.c:980
68 #, c-format
69 msgid "Failed to safely change directory into %s"
70 msgstr ""
71
72 #: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid ""
75 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
76 "already visited the directory to which it points."
77 msgstr ""
78 "Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
79 "navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
80
81 #: find/find.c:1097
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid ""
84 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
85 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
86 msgid_plural ""
87 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
88 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
89 msgstr[0] ""
90 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
91 "i-uzil ako adresár %d %s."
92 msgstr[1] ""
93 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
94 "i-uzil ako adresár %d %s."
95
96 #: find/find.c:1343
97 #, c-format
98 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
99 msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
100
101 #: find/find.c:1386
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid ""
104 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
105 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
106 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
107 "results may have failed to include directories that should have been "
108 "searched."
109 msgstr ""
110 "UPOZORNENIE: Počet hardvérových odkazov je zlý pre %s: to môže byť chybou vo "
111 "vašom ovládači súborového systému. Automaticky zappnúť voľbu -noleaf pre "
112 "find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré "
113 "mali byť prehľadané."
114
115 #: find/fstype.c:203
116 #, c-format
117 msgid "Cannot read mounted file system list"
118 msgstr ""
119
120 #: find/fstype.c:250
121 msgid "unknown"
122 msgstr "neznámy"
123
124 #: find/ftsfind.c:259
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid ""
127 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
128 msgstr ""
129 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
130 "i-uzil ako adresár %d %s."
131
132 #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
133 #, c-format
134 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
135 msgstr ""
136
137 #: find/ftsfind.c:559
138 #, c-format
139 msgid "cannot search %s"
140 msgstr ""
141
142 #: find/ftsfind.c:599
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
145 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
146
147 #: find/parser.c:471
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
151 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
152 "use the -depth option."
153 msgstr ""
154
155 #: find/parser.c:618
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
159 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
160 "as those specified after it).  Please specify options before other "
161 "arguments.\n"
162 msgstr ""
163 "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale "
164 "voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
165 "zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
166
167 #: find/parser.c:914
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
171 "latter is a POSIX-compliant feature."
172 msgstr ""
173 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
174 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
175
176 #: find/parser.c:1184
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
180 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
181 msgstr ""
182
183 #: find/parser.c:1199
184 #, c-format
185 msgid "%s is not the name of an existing group"
186 msgstr ""
187
188 #: find/parser.c:1205
189 #, c-format
190 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
191 msgstr ""
192
193 #: find/parser.c:1227
194 msgid ""
195 "\n"
196 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
197 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
198 msgstr ""
199 "\n"
200 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
201 "výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
202
203 #: find/parser.c:1230
204 msgid ""
205 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
206 "given):\n"
207 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
208 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
209 msgstr ""
210 "operátory (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
211 "      ( VÝRAZ )  ! VÝRAZ  -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2  VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
212 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2  VÝRAZ1 - or VÝRAZ2   VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
213
214 #: find/parser.c:1234
215 msgid ""
216 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
217 "\n"
218 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
219 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
220 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
221 msgstr ""
222 "pozičné voľby (vždy pravda): -daystart -follow -regextype\n"
223 "\n"
224 "obyčajné voľby (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi):\n"
225 "      -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
226 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
227
228 #: find/parser.c:1239
229 msgid ""
230 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
231 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
232 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
233 "PATTERN\n"
234 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
235 msgstr ""
236 "testy (N môže byt +N alebo -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin "
237 "N\n"
238 "      -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
239 "      -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
240 "      -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
241
242 #: find/parser.c:1244
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
246 "      -readable -writable -executable\n"
247 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
248 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
249 msgstr ""
250 "      -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
251 "      -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
252 "      -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
253
254 #: find/parser.c:1249
255 msgid "      -context CONTEXT\n"
256 msgstr ""
257
258 #: find/parser.c:1251
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "\n"
262 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
263 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
264 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
265 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
266 msgstr ""
267 "akcie: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SÚBOR FORMÁT -print \n"
268 "      -fprint0 SÚBOR -fprint SÚBOR -ls -fls SÚBOR -prune -quit\n"
269 "      -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
270 "      -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
271
272 #: find/parser.c:1257
273 msgid ""
274 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
275 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
276 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
277 msgstr ""
278 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
279 "stránky\n"
280 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
281 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
282 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
283 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
284 "sk>."
285
286 #: find/parser.c:1312
287 #, c-format
288 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
289 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
290
291 #: find/parser.c:1326
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
295 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
296 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
297 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
298 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
299 msgstr ""
300 "upozornenie: Unixové názvy súborov väčšinou neobsahujú lomky (hoci názvy "
301 "ciest áno). To znamená, že '%s %s' bude pravdepodobne stále vyhodnotené ako "
302 "zlyhanie v tomto systéme. Viac použiteľným testom môže byť '-wholename', "
303 "alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť "
304 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
305
306 #: find/parser.c:1452
307 #, c-format
308 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
309 msgstr ""
310
311 #: find/parser.c:1617
312 #, c-format
313 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
314 msgstr ""
315
316 #: find/parser.c:1638
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "The %s test needs an argument"
319 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
320
321 #: find/parser.c:1675
322 #, c-format
323 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
324 msgstr ""
325
326 #: find/parser.c:1692
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
329 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
330
331 #: find/parser.c:1900
332 #, c-format
333 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
334 msgstr ""
335
336 #: find/parser.c:1956
337 #, c-format
338 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
339 msgstr ""
340
341 #: find/parser.c:2039
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid mode %s"
344 msgstr "neplatný mód `%s'"
345
346 #: find/parser.c:2058
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
350 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
351 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
352 msgstr ""
353
354 #: find/parser.c:2274
355 #, c-format
356 msgid "invalid null argument to -size"
357 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
358
359 #: find/parser.c:2324
360 #, c-format
361 msgid "invalid -size type `%c'"
362 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
363
364 #: find/parser.c:2334
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
367 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
368
369 #: find/parser.c:2516
370 msgid ""
371 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
372 "'literal' or 'safe'"
373 msgstr ""
374
375 #: find/parser.c:2630
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Invalid argument %s to -used"
378 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
379
380 #: find/parser.c:2671
381 #, c-format
382 msgid "%s is not the name of a known user"
383 msgstr ""
384
385 #: find/parser.c:2678
386 #, c-format
387 msgid "The argument to -user should not be empty"
388 msgstr ""
389
390 #: find/parser.c:2703
391 #, c-format
392 msgid "Features enabled: "
393 msgstr "Povolené vlastnosti: "
394
395 #: find/parser.c:2780
396 #, c-format
397 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
398 msgstr ""
399
400 #: find/parser.c:2844
401 #, c-format
402 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
403 msgstr ""
404
405 #: find/parser.c:2893
406 #, c-format
407 msgid "Unknown argument to -type: %c"
408 msgstr ""
409
410 #: find/parser.c:3015
411 #, c-format
412 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
413 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
414
415 #: find/parser.c:3032
416 #, c-format
417 msgid "error: %s at end of format string"
418 msgstr ""
419
420 #: find/parser.c:3071
421 #, c-format
422 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
423 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
424
425 #: find/parser.c:3225
426 #, c-format
427 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
428 msgstr ""
429
430 #: find/parser.c:3260
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
434 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
435 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
436 "trailing colons)"
437 msgstr ""
438 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
439 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
440 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
441 "koncové dvojbodky)"
442
443 #: find/parser.c:3272
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid ""
446 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
447 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
448 "entry from $PATH"
449 msgstr ""
450 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
451 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
452 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
453 "koncové dvojbodky)"
454
455 #: find/parser.c:3379
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
459 "this is a potential security problem."
460 msgstr ""
461 "Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože "
462 "toto je potenciálny bezpečnostný problém."
463
464 #: find/parser.c:3405
465 #, c-format
466 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
467 msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
468
469 #: find/parser.c:3415
470 #, c-format
471 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
472 msgstr ""
473
474 #: find/parser.c:3435
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "The environment is too large for exec()."
477 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
478
479 #: find/parser.c:3603
480 #, c-format
481 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
482 msgstr ""
483
484 #: find/parser.c:3627
485 #, c-format
486 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
487 msgstr ""
488
489 #: find/parser.c:3786
490 msgid "standard error"
491 msgstr ""
492
493 #: find/parser.c:3791
494 msgid "standard output"
495 msgstr ""
496
497 #: find/pred.c:432
498 #, c-format
499 msgid "cannot delete %s"
500 msgstr ""
501
502 #: find/pred.c:580
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
505 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
506
507 #: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
508 #, c-format
509 msgid "getfilecon failed: %s"
510 msgstr ""
511
512 #: find/pred.c:1507
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
515 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
516
517 #: find/pred.c:1571
518 #, c-format
519 msgid "< %s ... %s > ? "
520 msgstr "< %s ... %s > ? "
521
522 #: find/pred.c:2032
523 #, c-format
524 msgid "Cannot close standard input"
525 msgstr ""
526
527 #: find/pred.c:2061
528 #, c-format
529 msgid "Failed to change directory"
530 msgstr ""
531
532 #: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
533 #, c-format
534 msgid "cannot fork"
535 msgstr "nemôžem vykonať fork"
536
537 #: find/pred.c:2123
538 #, c-format
539 msgid "error waiting for %s"
540 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
541
542 #: find/pred.c:2132
543 #, c-format
544 msgid "%s terminated by signal %d"
545 msgstr "%s ukončený signálom %d"
546
547 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
548 #, c-format
549 msgid "invalid expression"
550 msgstr "neplatný výraz"
551
552 #: find/tree.c:135
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
556 "it."
557 msgstr "neplatný výraz; použili ste binárny operátor bez operandu pred ním."
558
559 #: find/tree.c:146
560 #, c-format
561 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
562 msgstr ""
563
564 #: find/tree.c:156
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "expected an expression after '%s'"
567 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
568
569 #: find/tree.c:161
570 #, c-format
571 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
572 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
573
574 #: find/tree.c:184
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid ""
577 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
578 "need an extra predicate after '%s'"
579 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
580
581 #: find/tree.c:192
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
584 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
585
586 #: find/tree.c:198
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
590 "one."
591 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
592
593 #: find/tree.c:204 find/tree.c:827
594 #, c-format
595 msgid "oops -- invalid expression type!"
596 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
597
598 #: find/tree.c:276
599 #, c-format
600 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
601 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu (%d)!"
602
603 #: find/tree.c:1114
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
607 "predicate %s; please report this as a bug"
608 msgstr ""
609
610 #: find/tree.c:1288
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "paths must precede expression: %s"
613 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
614
615 #: find/tree.c:1297
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "unknown predicate `%s'"
618 msgstr "neplatný predikát `%s'"
619
620 #: find/tree.c:1317
621 #, c-format
622 msgid "invalid predicate `%s'"
623 msgstr "neplatný predikát `%s'"
624
625 #: find/tree.c:1322
626 #, c-format
627 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
628 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
629
630 #: find/tree.c:1330
631 #, c-format
632 msgid "missing argument to `%s'"
633 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
634
635 #: find/tree.c:1406
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "you have too many ')'"
638 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
639
640 #: find/tree.c:1412
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
643 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
644
645 #: find/tree.c:1414
646 #, c-format
647 msgid "unexpected extra predicate"
648 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
649
650 #: find/tree.c:1547
651 #, c-format
652 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
653 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
654
655 #: find/util.c:171
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
658 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
659
660 #: find/util.c:173
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "] [path...] [expression]\n"
663 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
664
665 #: find/util.c:451
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "failed to save initial working directory"
668 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
669
670 #: find/util.c:468
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "failed to restore initial working directory"
673 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
674
675 #: find/util.c:816
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
678 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
679
680 #: find/util.c:823
681 #, c-format
682 msgid "Empty argument to the -D option."
683 msgstr ""
684
685 #: find/util.c:839
686 #, c-format
687 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
688 msgstr ""
689
690 #: find/util.c:849 find/util.c:860
691 #, c-format
692 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
693 msgstr ""
694
695 #: find/util.c:865 find/util.c:870
696 #, c-format
697 msgid "Invalid optimisation level %s"
698 msgstr ""
699
700 #: find/util.c:878
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
704 "consider using GNU locate."
705 msgstr ""
706
707 #: find/util.c:1022
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
711 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
712 msgstr ""
713 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
714 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
715
716 #: lib/buildcmd.c:171
717 #, c-format
718 msgid "command too long"
719 msgstr ""
720
721 #: lib/buildcmd.c:311
722 #, c-format
723 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
724 msgstr ""
725
726 #: lib/buildcmd.c:381
727 #, c-format
728 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
729 msgstr ""
730
731 #: lib/buildcmd.c:387
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "argument list too long"
734 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
735
736 #: lib/buildcmd.c:640
737 #, c-format
738 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
739 msgstr ""
740
741 #: lib/findutils-version.c:60
742 msgid "Eric B. Decker"
743 msgstr ""
744
745 #: lib/findutils-version.c:61
746 msgid "James Youngman"
747 msgstr ""
748
749 #: lib/findutils-version.c:62
750 msgid "Kevin Dalley"
751 msgstr ""
752
753 #: lib/findutils-version.c:64
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
756 msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
757
758 #: lib/safe-atoi.c:76
759 #, c-format
760 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
761 msgstr ""
762
763 #: lib/safe-atoi.c:82
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Expected an integer: %s"
766 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
767
768 #: lib/regextype.c:107
769 #, c-format
770 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
771 msgstr ""
772
773 #: locate/code.c:127
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Usage: %s [--version | --help]\n"
777 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
778 msgstr ""
779 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
780 "alebo     %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
781
782 #: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
783 #: xargs/xargs.c:1519
784 msgid ""
785 "\n"
786 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
787 msgstr ""
788 "\n"
789 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
790 "anglicky).\n"
791 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
792 "sk>.\n"
793
794 #: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
795 #, c-format
796 msgid "write error"
797 msgstr ""
798
799 #: locate/frcode.c:157
800 #, c-format
801 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
802 msgstr ""
803
804 #: locate/frcode.c:177
805 #, c-format
806 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
807 msgstr ""
808
809 #: locate/frcode.c:185
810 #, c-format
811 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
812 msgstr ""
813
814 #: locate/frcode.c:193
815 #, c-format
816 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
817 msgstr ""
818
819 #: locate/frcode.c:251
820 #, c-format
821 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
822 msgstr ""
823
824 #: locate/frcode.c:289
825 #, c-format
826 msgid "Failed to write to standard output"
827 msgstr ""
828
829 #: locate/locate.c:146
830 msgid "days"
831 msgstr "dní"
832
833 #: locate/locate.c:193
834 #, c-format
835 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
836 msgstr ""
837
838 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
841 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
842
843 #: locate/locate.c:468
844 #, c-format
845 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
846 msgstr ""
847
848 #: locate/locate.c:603
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
851 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
852
853 #: locate/locate.c:893
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Locate database size: %s byte\n"
856 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
857 msgstr[0] "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
858 msgstr[1] "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
859
860 #: locate/locate.c:900
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Matching Filenames: %s\n"
863 msgstr "Názvy súborov: %s "
864
865 #: locate/locate.c:901
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "All Filenames: %s\n"
868 msgstr "Názvy súborov: %s "
869
870 #: locate/locate.c:907
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
874 "Of those file names,\n"
875 "\n"
876 "\t%s contain whitespace, \n"
877 "\t%s contain newline characters, \n"
878 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
879 msgstr ""
880
881 #: locate/locate.c:921
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
885 "compression ratio.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: locate/locate.c:934
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
891 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
892
893 #: locate/locate.c:941
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Compression ratio is undefined\n"
896 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
897
898 #: locate/locate.c:996
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
902 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
903 msgstr ""
904
905 #: locate/locate.c:1109
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
909 "now."
910 msgstr ""
911
912 #: locate/locate.c:1123
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
916 msgstr ""
917
918 #: locate/locate.c:1140
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
922 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
923 "generated for this database.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: locate/locate.c:1151
927 #, c-format
928 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
929 msgstr ""
930
931 #: locate/locate.c:1189
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
934 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
935
936 #: locate/locate.c:1341
937 #, c-format
938 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
939 msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
940
941 #: locate/locate.c:1362
942 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: locate/locate.c:1364
946 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
947 msgstr ""
948
949 #: locate/locate.c:1377
950 #, c-format
951 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
952 msgstr ""
953
954 #: locate/locate.c:1400
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
958 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
959 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
960 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
961 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
962 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
963 "      pattern...\n"
964 msgstr ""
965 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
966 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
967 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
968 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
969 "stdio ]\n"
970 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
971 "      [--version] [--help]\n"
972 "      vzor...\n"
973
974 #: locate/locate.c:1463
975 msgid "failed to drop group privileges"
976 msgstr ""
977
978 #: locate/locate.c:1481
979 msgid "failed to drop setuid privileges"
980 msgstr ""
981
982 #: locate/locate.c:1495
983 msgid "Failed to fully drop privileges"
984 msgstr ""
985
986 #: locate/locate.c:1513
987 msgid "failed to drop setgid privileges"
988 msgstr ""
989
990 #: locate/locate.c:1783
991 #, c-format
992 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
993 msgstr ""
994 "upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
995 "vstupu."
996
997 #: locate/locate.c:1845
998 #, c-format
999 msgid "time system call failed"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: locate/locate.c:1856
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1005 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
1006
1007 #: locate/word_io.c:96
1008 #, c-format
1009 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: locate/word_io.c:143
1013 #, c-format
1014 msgid "unexpected EOF in %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: locate/word_io.c:146
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "error reading a word from %s"
1020 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
1021
1022 #: xargs/xargs.c:258
1023 #, c-format
1024 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: xargs/xargs.c:276
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1031 "values must not exceed %lx."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: xargs/xargs.c:282
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1038 "values must not exceed %lo."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: xargs/xargs.c:291
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1045 "characters %s not recognised."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: xargs/xargs.c:336
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1052 "single character or an escape sequence starting with \\."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: xargs/xargs.c:353
1056 #, c-format
1057 msgid "environment is too large for exec"
1058 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
1059
1060 #: xargs/xargs.c:561
1061 #, c-format
1062 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: xargs/xargs.c:629
1066 #, c-format
1067 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: xargs/xargs.c:635
1071 #, c-format
1072 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: xargs/xargs.c:651
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Cannot open input file %s"
1078 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
1079
1080 #: xargs/xargs.c:669
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1083 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
1084
1085 #: xargs/xargs.c:672
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1088 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1089
1090 #: xargs/xargs.c:675
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid ""
1093 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
1094 "%<PRIuMAX>\n"
1095 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1096
1097 #: xargs/xargs.c:678
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1100 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
1101
1102 #: xargs/xargs.c:681
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1105 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
1106
1107 #: xargs/xargs.c:687
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "\n"
1111 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1112 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1113 "of-file keystroke.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: xargs/xargs.c:695
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1120 "then press the interrupt keystroke.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1127 "the -0 option"
1128 msgstr ""
1129 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
1130 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
1131
1132 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1133 msgid "double"
1134 msgstr "dvojitý"
1135
1136 #: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
1137 msgid "single"
1138 msgstr "jednoduchý"
1139
1140 #: xargs/xargs.c:936
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1144 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
1148 #, c-format
1149 msgid "argument line too long"
1150 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1151
1152 #: xargs/xargs.c:1031
1153 #, c-format
1154 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: xargs/xargs.c:1115
1158 #, c-format
1159 msgid "could not create pipe before fork"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: xargs/xargs.c:1184
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1166 "report it)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: xargs/xargs.c:1237
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: xargs/xargs.c:1329
1176 #, c-format
1177 msgid "error waiting for child process"
1178 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
1179
1180 #: xargs/xargs.c:1362
1181 #, c-format
1182 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: xargs/xargs.c:1381
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1188 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
1189
1190 #: xargs/xargs.c:1384
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: stopped by signal %d"
1193 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
1194
1195 #: xargs/xargs.c:1387
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: terminated by signal %d"
1198 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
1199
1200 #: xargs/xargs.c:1469
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1203 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
1204
1205 #: xargs/xargs.c:1476
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1208 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
1209
1210 #: xargs/xargs.c:1490
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1213 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
1214
1215 #: xargs/xargs.c:1508
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1219 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1220 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1221 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1222 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1223 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1224 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1225 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1226 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1227 msgstr ""
1228 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
1229 "       [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
1230 "reť]]\n"
1231 "       [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
1232 "       [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
1233 "       [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
1234 "       [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
1235
1236 #~ msgid "cannot get current directory"
1237 #~ msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
1238
1239 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1240 #~ msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
1241
1242 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1243 #~ msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
1244
1245 #~ msgid "Valid arguments are:"
1246 #~ msgstr "Platné parametre sú:"
1247
1248 #~ msgid "Unknown system error"
1249 #~ msgstr "Neznáma systémova chyba"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1253 #~ msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1257 #~ msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1261 #~ msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
1262
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1265 #~ msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1269 #~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1273 #~ msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
1274
1275 #, fuzzy
1276 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1277 #~ msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1281 #~ msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
1282
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1285 #~ msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
1286
1287 #, fuzzy
1288 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1289 #~ msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
1290
1291 #~ msgid "`"
1292 #~ msgstr "`"
1293
1294 #~ msgid "'"
1295 #~ msgstr "'"
1296
1297 #, fuzzy
1298 #~ msgid "Invalid regular expression"
1299 #~ msgstr "neplatný výraz"
1300
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1303 #~ msgstr "neplatný výraz"
1304
1305 #~ msgid "^[yY]"
1306 #~ msgstr "^[yYaAáÁ]"
1307
1308 #~ msgid "^[nN]"
1309 #~ msgstr "^[nN]"
1310
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
1313 #~ msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
1314
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
1317 #~ msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
1318
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
1321 #~ msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1322
1323 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1324 #~ msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
1325
1326 #~ msgid "block size"
1327 #~ msgstr "veľkosť bloku"
1328
1329 #~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
1330 #~ msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
1331
1332 #~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
1333 #~ msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1337 #~ "instead."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -"
1340 #~ "iwholename."
1341
1342 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1343 #~ msgstr "GNU find verzia %s\n"
1344
1345 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1346 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
1347
1348 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1349 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
1350
1351 #~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
1352 #~ msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "\n"
1356 #~ "\tof which %s contain whitespace, "
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "\n"
1359 #~ "\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "\n"
1363 #~ "\t%s contain newline characters, "
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "\n"
1366 #~ "\t%s obsahuje znak konca riadku, "
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "\n"
1370 #~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "\n"
1373 #~ "\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
1374
1375 #~ msgid "old"
1376 #~ msgstr "staré"
1377
1378 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1379 #~ msgstr "GNU locale verzia %s\n"
1380
1381 #~ msgid "argument to --limit"
1382 #~ msgstr "parameter pre --limit"
1383
1384 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1385 #~ msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
1386
1387 #~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
1388 #~ msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"