840ab8ec47f2495fafced1a208fe79f06107a8d1
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:51-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:339
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr ""
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:81
86 #, fuzzy
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
127
128 #: rpmqv.c:295
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:361
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
140
141 #: rpmqv.c:365
142 #, fuzzy
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
145
146 #: rpmqv.c:368
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:371
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:413
156 #, fuzzy
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
159
160 #: rpmqv.c:415
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:418
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
166 msgstr ""
167
168 #: rpmqv.c:421
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr ""
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
173 "balíkov"
174
175 #: rpmqv.c:424
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
178
179 #: rpmqv.c:427
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
182
183 #: rpmqv.c:430
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
186
187 #: rpmqv.c:434
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
190
191 #: rpmqv.c:439
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:443
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:447
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:451
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:455
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
210
211 #: rpmqv.c:459
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
214
215 #: rpmqv.c:463
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:468
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:472
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
226
227 #: rpmqv.c:476
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
230
231 #: rpmqv.c:481
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
234
235 #: rpmqv.c:486
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
256 "balíka"
257
258 #: rpmqv.c:500
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
264 "balíka"
265
266 #: rpmqv.c:505
267 msgid ""
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
270 msgstr ""
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
273
274 #: rpmqv.c:517
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
277
278 #: rpmqv.c:541
279 msgid "no files to sign\n"
280 msgstr ""
281
282 #: rpmqv.c:546
283 #, c-format
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
286
287 #: rpmqv.c:565
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
290
291 #: rpmqv.c:570
292 msgid "Enter pass phrase: "
293 msgstr ""
294
295 #: rpmqv.c:572
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
298
299 #: rpmqv.c:576
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:581
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:588
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:605
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
315
316 #: rpmqv.c:641
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
319
320 #: rpmqv.c:711
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
323
324 #: rpmqv.c:713
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
327
328 #: rpmqv.c:735
329 #, fuzzy
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
332
333 #: rpmqv.c:775
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
336
337 #: rpmqv.c:791
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
340
341 #: rpmqv.c:805
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
344
345 #: rpmqv.c:820
346 #, fuzzy
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
351 #, fuzzy
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
354
355 #: build/build.c:218
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
359
360 #. @=boundsread@
361 #: build/build.c:228
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
365
366 #: build/build.c:237
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
370
371 #: build/build.c:343
372 msgid ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "RPM build errors:\n"
376 msgstr ""
377
378 #: build/expression.c:225
379 #, fuzzy
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
382
383 #: build/expression.c:255
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:264
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:307
394 #, fuzzy
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
397
398 #: build/expression.c:347
399 #, fuzzy
400 msgid "unmatched (\n"
401 msgstr "nepárová ("
402
403 #: build/expression.c:377
404 #, fuzzy
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
407
408 #: build/expression.c:393
409 #, fuzzy
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
415 #, fuzzy
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
418
419 #: build/expression.c:453
420 #, fuzzy
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
423
424 #: build/expression.c:510
425 #, fuzzy
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:668
430 #, fuzzy
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
435 #, fuzzy
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
438
439 #: build/files.c:294
440 #, c-format
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
443
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce    %s\n"
448
449 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
453
454 #: build/files.c:408 build/files.c:714
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
458
459 #: build/files.c:518
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce    %s\n"
463
464 #: build/files.c:575
465 #, c-format
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: build/files.c:613
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
473
474 #: build/files.c:623
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
478
479 #: build/files.c:635
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:793
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
488
489 #. @innercontinue@
490 #: build/files.c:804
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
494
495 #: build/files.c:933
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
499
500 #: build/files.c:939
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
504
505 #. We already got a file -- error
506 #: build/files.c:970
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
510
511 #: build/files.c:987
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
515
516 #: build/files.c:1000
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
520
521 #: build/files.c:1152
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
525
526 #: build/files.c:1291
527 #, c-format
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #: build/files.c:1531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
535
536 #: build/files.c:1555
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
540
541 #: build/files.c:1763
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
545
546 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
547 #, c-format
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: build/files.c:1815
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
555
556 #: build/files.c:1839
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
560
561 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
565
566 #: build/files.c:1916
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
570
571 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "line: %s\n"
574 msgstr "riadok: %s"
575
576 #: build/files.c:2318
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
580
581 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
582 #, c-format
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
585
586 #: build/files.c:2374
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
590
591 #: build/files.c:2397
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 "%s"
596 msgstr ""
597
598 #: build/files.c:2425
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
602
603 #: build/names.c:54
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgstr ""
606
607 #: build/names.c:78
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgstr ""
610
611 #: build/names.c:102
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgstr ""
614
615 #: build/names.c:126
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgstr ""
618
619 #: build/names.c:150
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:174
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:213
628 #, c-format
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
631
632 #: build/pack.c:90
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
636
637 #: build/pack.c:93
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
641
642 #: build/pack.c:115
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
646
647 #: build/pack.c:122
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
651
652 #: build/pack.c:222
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
656
657 #: build/pack.c:229
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
661
662 #: build/pack.c:236
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
666
667 #: build/pack.c:243
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
671
672 #: build/pack.c:251
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
676
677 #: build/pack.c:266
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
681
682 #: build/pack.c:295
683 #, c-format
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
686
687 #: build/pack.c:305
688 #, c-format
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
691
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
696
697 #: build/pack.c:346
698 #, c-format
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
701
702 #: build/pack.c:351
703 #, c-format
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
706
707 #: build/pack.c:485
708 #, fuzzy
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
711
712 #: build/pack.c:504
713 #, fuzzy
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
716
717 #: build/pack.c:514
718 #, fuzzy
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
721
722 #: build/pack.c:550
723 #, fuzzy
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
726
727 #: build/pack.c:570
728 #, c-format
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
731
732 #: build/pack.c:588
733 #, fuzzy
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736
737 #: build/pack.c:596
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
741
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
746
747 #: build/pack.c:647
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
751
752 #: build/pack.c:658
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
756
757 #: build/pack.c:672
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
761
762 #: build/pack.c:682
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766
767 #: build/pack.c:688
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946
773 #, c-format
774 msgid "Wrote: %s\n"
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:798
778 #, c-format
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:815
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
786
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
791
792 #: build/parseChangelog.c:128
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
796
797 #: build/parseChangelog.c:136
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
801
802 #: build/parseChangelog.c:153
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
806
807 #: build/parseChangelog.c:158
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
811
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
816
817 #: build/parseChangelog.c:184
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
821
822 #: build/parseDescription.c:47
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
826
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
831
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
836
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
841
842 #: build/parseDescription.c:97
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
846
847 #: build/parseFiles.c:42
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
851
852 #: build/parseFiles.c:86
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
856
857 #: build/parsePreamble.c:243
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
861
862 #: build/parsePreamble.c:248
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
866
867 #: build/parsePreamble.c:253
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
871
872 #: build/parsePreamble.c:258
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
876
877 #: build/parsePreamble.c:281
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
881
882 #: build/parsePreamble.c:310
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
886
887 #: build/parsePreamble.c:373
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
891
892 #: build/parsePreamble.c:391
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
896
897 #: build/parsePreamble.c:404
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
901
902 #: build/parsePreamble.c:449
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
906
907 #: build/parsePreamble.c:489
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
911
912 #. Empty field
913 #: build/parsePreamble.c:497
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:601
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:613
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:625
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:702
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:711
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
957
958 #: build/parsePreamble.c:872
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:878
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:905
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:927
974 #, fuzzy
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
977
978 #: build/parsePrep.c:45
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
982
983 #: build/parsePrep.c:86
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
987
988 #: build/parsePrep.c:181
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
992
993 #: build/parsePrep.c:203
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
997
998 #: build/parsePrep.c:307
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:322
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:340
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:482
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:491
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:503
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:510
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:517
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:521
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:557
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:102
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1053
1054 #: build/parseReqs.c:113
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:145
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseReqs.c:176
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:166
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:187
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:231
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1088
1089 #: build/parseSpec.c:161
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1093
1094 #. XXX Fstrerror
1095 #: build/parseSpec.c:213
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:229
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1104
1105 #: build/parseSpec.c:301
1106 #, c-format
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: build/parseSpec.c:310
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:322
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1119
1120 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:546
1126 #, fuzzy
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:607
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1134
1135 #: build/poptBT.c:108
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1139
1140 #: build/poptBT.c:160
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1144
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1147 msgid "<specfile>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: build/poptBT.c:166
1155 #, fuzzy
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:169
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1163
1164 #: build/poptBT.c:172
1165 #, fuzzy
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1168
1169 #: build/poptBT.c:175
1170 #, fuzzy
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1173
1174 #: build/poptBT.c:178
1175 #, fuzzy
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1178
1179 #: build/poptBT.c:182
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1183
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1186 msgid "<tarball>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: build/poptBT.c:191
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1201
1202 #: build/poptBT.c:194
1203 #, fuzzy
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1206
1207 #: build/poptBT.c:197
1208 #, fuzzy
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1211
1212 #: build/poptBT.c:200
1213 #, fuzzy
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:204
1218 #, fuzzy
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1223 #, fuzzy
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1226
1227 #: build/poptBT.c:207
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1232
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1236
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1240
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:219
1250 #, fuzzy
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1253
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1257
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 #, fuzzy
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1262
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1269 #, fuzzy
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1272
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1275 #, fuzzy
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1278
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1281 #, fuzzy
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1284
1285 #: build/poptBT.c:236
1286 #, fuzzy
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1289
1290 #: build/poptBT.c:238
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1294
1295 #: build/poptBT.c:240
1296 #, fuzzy
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1299
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1303
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1307
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1311
1312 #: build/poptBT.c:248
1313 #, fuzzy
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1316
1317 #: build/spec.c:237
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1321
1322 #: build/spec.c:243
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1326
1327 #: build/spec.c:306
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1331
1332 #: build/spec.c:642
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1336
1337 #: build/spec.c:718
1338 #, c-format
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1341
1342 #: lib/cpio.c:207
1343 #, c-format
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1346
1347 #: lib/cpio.c:210
1348 msgid "Bad magic"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1350
1351 #: lib/cpio.c:211
1352 msgid "Bad/unreadable  header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1354
1355 #: lib/cpio.c:232
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1358
1359 #: lib/cpio.c:233
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1362
1363 #: lib/cpio.c:234
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1367
1368 #: lib/cpio.c:235
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: lib/cpio.c:236
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1375
1376 #: lib/cpio.c:237
1377 msgid "Archive file not in header"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: lib/cpio.c:248
1381 msgid " failed - "
1382 msgstr " zlyhalo - "
1383
1384 #: lib/depends.c:188
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1388
1389 #: lib/depends.c:394
1390 msgid "(cached)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: lib/depends.c:421
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: lib/depends.c:438
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:467
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db files)"
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1406
1407 #: lib/depends.c:480
1408 #, fuzzy
1409 msgid "(db provides)"
1410 msgstr "Poskytuje:"
1411
1412 #: lib/depends.c:493
1413 #, fuzzy
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1416
1417 #: lib/depends.c:847
1418 #, c-format
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: lib/depends.c:969
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1426
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1200
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1292
1434 msgid ""
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1436 "depth)\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: lib/depends.c:1377
1440 #, c-format
1441 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: lib/depends.c:1447
1445 msgid "LOOP:\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/depends.c:1482
1449 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1453 #: lib/depends.c:1487
1454 #, c-format
1455 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1459 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1460 msgid "(not a number)"
1461 msgstr "(nie je èíslo)"
1462
1463 #: lib/formats.c:170
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not base64)"
1466 msgstr "(nie je èíslo)"
1467
1468 #: lib/formats.c:180
1469 msgid "(invalid type)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1473 #, fuzzy
1474 msgid "(not a blob)"
1475 msgstr "(nie je èíslo)"
1476
1477 #: lib/formats.c:279
1478 #, fuzzy
1479 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1480 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1481
1482 #: lib/fs.c:74
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1485 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1486
1487 #: lib/fs.c:89
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1491
1492 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1495 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1496
1497 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "failed to open %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1501
1502 #: lib/fs.c:213
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1505 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1506
1507 #: lib/fs.c:336
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1510 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1511
1512 #: lib/fsm.c:338
1513 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: lib/fsm.c:340
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "%10d %s\n"
1519 msgstr "riadok %d: %s"
1520
1521 #: lib/fsm.c:1242
1522 #, c-format
1523 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lib/fsm.c:1540
1527 #, c-format
1528 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "%s saved as %s\n"
1534 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1535
1536 #: lib/fsm.c:1827
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1539 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1540
1541 #: lib/fsm.c:1833
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1544 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1545
1546 #: lib/fsm.c:1843
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1549 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1550
1551 #: lib/fsm.c:1863
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s created as %s\n"
1554 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1555
1556 #: lib/misc.c:42
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1559 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1560
1561 #: lib/misc.c:47
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1565
1566 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "error creating temporary file %s\n"
1569 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1570
1571 #: lib/package.c:361
1572 #, c-format
1573 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1577 #, c-format
1578 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1582 #, c-format
1583 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1587 #, c-format
1588 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1592 #, c-format
1593 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/package.c:453
1597 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lib/package.c:471
1601 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:876 lib/package.c:900
1605 #: lib/package.c:930 lib/rpmchecksig.c:805
1606 #, c-format
1607 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: lib/package.c:654
1611 #, c-format
1612 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:658
1616 msgid "hdr magic: BAD\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/package.c:666
1620 #, c-format
1621 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lib/package.c:675
1625 #, c-format
1626 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: lib/package.c:689
1630 #, c-format
1631 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: lib/package.c:702
1635 msgid "hdr load: BAD\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: lib/package.c:767
1639 #, fuzzy
1640 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1641 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1642
1643 #: lib/package.c:775
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1647 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1648
1649 #: lib/package.c:786 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1652 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1653
1654 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1655 #, c-format
1656 msgid "%s: No signature available\n"
1657 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1658
1659 #: lib/package.c:840
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1662 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1663
1664 #: lib/package.c:943 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1667 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1668
1669 #: lib/poptALL.c:207
1670 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1674 msgid "'MACRO EXPR'"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/poptALL.c:210
1678 msgid "define MACRO with value EXPR"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/poptALL.c:213
1682 #, fuzzy
1683 msgid "print macro expansion of EXPR"
1684 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1685
1686 #: lib/poptALL.c:214
1687 msgid "'EXPR'"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1691 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1695 msgid "<FILE:...>"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1699 msgid "disable use of libio(3) API"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/poptALL.c:231
1703 #, fuzzy
1704 msgid "send stdout to CMD"
1705 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1706
1707 #: lib/poptALL.c:232
1708 msgid "CMD"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/poptALL.c:243
1712 #, fuzzy
1713 msgid "use ROOT as top level directory"
1714 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1715
1716 #: lib/poptALL.c:244
1717 msgid "ROOT"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lib/poptALL.c:247
1721 msgid "display known query tags"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/poptALL.c:249
1725 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lib/poptALL.c:251
1729 msgid "provide less detailed output"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/poptALL.c:253
1733 msgid "provide more detailed output"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:255
1737 msgid "print the version of rpm being used"
1738 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1739
1740 #: lib/poptALL.c:268
1741 #, fuzzy
1742 msgid "debug payload file state machine"
1743 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1744
1745 #: lib/poptALL.c:270
1746 msgid "debug protocol data stream"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptALL.c:275
1750 #, fuzzy
1751 msgid "debug option/argument processing"
1752 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1753
1754 #: lib/poptALL.c:278
1755 #, fuzzy
1756 msgid "debug package state machine"
1757 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1758
1759 #: lib/poptALL.c:290
1760 msgid "debug rpmio I/O"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/poptALL.c:298
1764 msgid "debug URL cache handling"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. @-nullpass@
1768 #: lib/poptALL.c:368
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptI.c:57
1774 msgid "exclude paths must begin with a /"
1775 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1776
1777 #: lib/poptI.c:71
1778 msgid "relocations must begin with a /"
1779 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1780
1781 #: lib/poptI.c:74
1782 msgid "relocations must contain a ="
1783 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1784
1785 #: lib/poptI.c:77
1786 msgid "relocations must have a / following the ="
1787 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1788
1789 #: lib/poptI.c:92
1790 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: lib/poptI.c:99
1794 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/poptI.c:151
1798 #, fuzzy
1799 msgid "add suggested packages to transaction"
1800 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1801
1802 #: lib/poptI.c:155
1803 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1804 msgstr ""
1805 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1806 "by» vynechané"
1807
1808 #: lib/poptI.c:159
1809 msgid ""
1810 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1811 "<package> specified multiple packages)"
1812 msgstr ""
1813 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1814 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1815
1816 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1817 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1821 #, fuzzy
1822 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1823 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1824
1825 #: lib/poptI.c:173
1826 #, fuzzy
1827 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1828 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1829
1830 #: lib/poptI.c:176
1831 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptI.c:179
1835 msgid "erase (uninstall) package"
1836 msgstr "odin¹talova» balík"
1837
1838 #: lib/poptI.c:179
1839 #, fuzzy
1840 msgid "<package>+"
1841 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1842
1843 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1844 #, fuzzy
1845 msgid "do not install configuration files"
1846 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1847
1848 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1849 msgid "do not install documentation"
1850 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1851
1852 #: lib/poptI.c:187
1853 #, fuzzy
1854 msgid "skip files with leading component <path> "
1855 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1856
1857 #: lib/poptI.c:188
1858 msgid "<path>"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptI.c:191
1862 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1863 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1864
1865 #: lib/poptI.c:195
1866 #, fuzzy
1867 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1868 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1869
1870 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1871 #, fuzzy
1872 msgid "<packagefile>+"
1873 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1874
1875 #: lib/poptI.c:198
1876 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1877 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1878
1879 #: lib/poptI.c:201
1880 msgid "don't verify package architecture"
1881 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1882
1883 #: lib/poptI.c:204
1884 msgid "don't verify package operating system"
1885 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1886
1887 #: lib/poptI.c:207
1888 msgid "don't check disk space before installing"
1889 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1890
1891 #: lib/poptI.c:209
1892 msgid "install documentation"
1893 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1894
1895 #: lib/poptI.c:212
1896 #, fuzzy
1897 msgid "install package(s)"
1898 msgstr "in¹talova» balík"
1899
1900 #: lib/poptI.c:215
1901 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1902 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1903
1904 #: lib/poptI.c:221
1905 msgid "do not verify package dependencies"
1906 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1907
1908 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1909 #, fuzzy
1910 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1911 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1912
1913 #: lib/poptI.c:230
1914 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1915 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1916
1917 #: lib/poptI.c:235
1918 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: lib/poptI.c:242
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1925
1926 #: lib/poptI.c:245
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1930
1931 #: lib/poptI.c:248
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1935
1936 #: lib/poptI.c:251
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1940
1941 #: lib/poptI.c:261
1942 #, fuzzy
1943 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1945
1946 #: lib/poptI.c:264
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1950
1951 #: lib/poptI.c:267
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1955
1956 #: lib/poptI.c:270
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1960
1961 #: lib/poptI.c:273
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1965
1966 #: lib/poptI.c:277
1967 msgid ""
1968 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1969 "automatically)"
1970 msgstr ""
1971 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1972 "automaticky)"
1973
1974 #: lib/poptI.c:281
1975 msgid "print percentages as package installs"
1976 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1977
1978 #: lib/poptI.c:283
1979 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1980 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1981
1982 #: lib/poptI.c:284
1983 msgid "<dir>"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: lib/poptI.c:286
1987 #, fuzzy
1988 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1989 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1990
1991 #: lib/poptI.c:287
1992 #, fuzzy
1993 msgid "<old>=<new>"
1994 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1995
1996 #: lib/poptI.c:290
1997 msgid "save erased package files by repackaging"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: lib/poptI.c:293
2001 msgid "install even if the package replaces installed files"
2002 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2003
2004 #: lib/poptI.c:296
2005 msgid "reinstall if the package is already present"
2006 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2007
2008 #: lib/poptI.c:298
2009 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: lib/poptI.c:299
2013 msgid "<date>"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: lib/poptI.c:301
2017 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2018 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2019
2020 #: lib/poptI.c:304
2021 #, fuzzy
2022 msgid "upgrade package(s)"
2023 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2024
2025 #: lib/poptQV.c:95
2026 #, fuzzy
2027 msgid "query/verify all packages"
2028 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2029
2030 #: lib/poptQV.c:97
2031 #, fuzzy
2032 msgid "rpm checksig mode"
2033 msgstr "re¾im otázok"
2034
2035 #: lib/poptQV.c:99
2036 #, fuzzy
2037 msgid "query/verify package(s) owning file"
2038 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:101
2041 #, fuzzy
2042 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2043 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:103
2046 #, fuzzy
2047 msgid "query/verify package(s) in group"
2048 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:105
2051 #, fuzzy
2052 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2053 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:107
2056 #, fuzzy
2057 msgid "query/verify a package file"
2058 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:109
2061 #, fuzzy
2062 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2063 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:111
2066 #, fuzzy
2067 msgid "rpm query mode"
2068 msgstr "re¾im otázok"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:113
2071 #, fuzzy
2072 msgid "query/verify a header instance"
2073 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2074
2075 #: lib/poptQV.c:115
2076 msgid "query a spec file"
2077 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:115
2080 msgid "<spec>"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: lib/poptQV.c:117
2084 #, fuzzy
2085 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2086 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:119
2089 #, fuzzy
2090 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2091 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:121
2094 #, fuzzy
2095 msgid "rpm verify mode"
2096 msgstr "re¾im otázok"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:123
2099 #, fuzzy
2100 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2101 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:125
2104 #, fuzzy
2105 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2106 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:226
2109 msgid "list all configuration files"
2110 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "list all documentation files"
2115 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:230
2118 msgid "dump basic file information"
2119 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:234
2122 msgid "list files in package"
2123 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2124
2125 #: lib/poptQV.c:239
2126 #, c-format
2127 msgid "skip %%ghost files"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: lib/poptQV.c:243
2131 #, c-format
2132 msgid "skip %%license files"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: lib/poptQV.c:246
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "skip %%readme files"
2138 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2139
2140 #: lib/poptQV.c:252
2141 msgid "use the following query format"
2142 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:254
2145 #, fuzzy
2146 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2147 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:256
2150 msgid "display the states of the listed files"
2151 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:282
2154 #, fuzzy
2155 msgid "don't verify size of files"
2156 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:285
2159 #, fuzzy
2160 msgid "don't verify symlink path of files"
2161 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:288
2164 #, fuzzy
2165 msgid "don't verify owner of files"
2166 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:291
2169 #, fuzzy
2170 msgid "don't verify group of files"
2171 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:294
2174 msgid "don't verify modification time of files"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify mode of files"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:303
2183 #, fuzzy
2184 msgid "don't verify files in package"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2188 #, fuzzy
2189 msgid "don't verify package dependencies"
2190 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2193 #, fuzzy
2194 msgid "don't execute verify script(s)"
2195 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:348
2198 #, fuzzy
2199 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2200 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:351
2203 #, fuzzy
2204 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2205 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:366
2208 #, fuzzy
2209 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2210 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2211
2212 #: lib/poptQV.c:368
2213 #, fuzzy
2214 msgid "verify package signature(s)"
2215 msgstr "overi» podpis balíka"
2216
2217 #: lib/poptQV.c:370
2218 msgid "import an armored public key"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: lib/poptQV.c:372
2222 #, fuzzy
2223 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2224 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2225
2226 #: lib/poptQV.c:374
2227 #, fuzzy
2228 msgid "generate signature"
2229 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2230
2231 #: lib/psm.c:271
2232 #, fuzzy
2233 msgid "source package expected, binary found\n"
2234 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2235
2236 #: lib/psm.c:391
2237 #, fuzzy
2238 msgid "source package contains no .spec file\n"
2239 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2240
2241 #: lib/psm.c:730
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/psm.c:813
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: lib/psm.c:821
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: lib/psm.c:984
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: lib/psm.c:1007
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2264 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2265
2266 #: lib/psm.c:1013
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2269 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2270
2271 #: lib/psm.c:1420
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2274 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2275
2276 #: lib/psm.c:1559
2277 #, c-format
2278 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: lib/psm.c:1668
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Unable to reload signature header\n"
2284 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2285
2286 #: lib/psm.c:1714
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2289 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2290
2291 #: lib/psm.c:1723
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2294 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2295
2296 #: lib/psm.c:1771
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2299 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2300
2301 #: lib/psm.c:1772
2302 msgid " on file "
2303 msgstr " pre súbor "
2304
2305 #: lib/psm.c:1954
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2308 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2309
2310 #: lib/psm.c:1957
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "%s failed: %s\n"
2313 msgstr "%s zlyhalo"
2314
2315 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "incorrect format: %s\n"
2318 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2319
2320 #. @-boundswrite@
2321 #: lib/query.c:165
2322 msgid "(contains no files)"
2323 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2324
2325 #: lib/query.c:230
2326 msgid "normal        "
2327 msgstr "normálny      "
2328
2329 #: lib/query.c:233
2330 msgid "replaced      "
2331 msgstr "nahradený     "
2332
2333 #: lib/query.c:236
2334 msgid "not installed "
2335 msgstr "nein¹talovaný "
2336
2337 #: lib/query.c:239
2338 msgid "net shared    "
2339 msgstr "zdieµaný      "
2340
2341 #: lib/query.c:242
2342 msgid "wrong color   "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: lib/query.c:245
2346 msgid "(no state)    "
2347 msgstr "(¾iadny stav) "
2348
2349 #: lib/query.c:248
2350 #, c-format
2351 msgid "(unknown %3d) "
2352 msgstr "(neznámy %d)  "
2353
2354 #: lib/query.c:266
2355 #, fuzzy
2356 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2357 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2358
2359 #: lib/query.c:299
2360 #, fuzzy
2361 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2362 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2363
2364 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2365 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2366 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "open of %s failed: %s\n"
2369 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2370
2371 #: lib/query.c:443
2372 #, c-format
2373 msgid "query of %s failed\n"
2374 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2375
2376 #: lib/query.c:453
2377 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2378 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2379
2380 #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2383 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2384
2385 #: lib/query.c:515
2386 #, fuzzy
2387 msgid "no packages\n"
2388 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2389
2390 #: lib/query.c:535
2391 #, c-format
2392 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2393 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2394
2395 #: lib/query.c:544
2396 #, c-format
2397 msgid "no package triggers %s\n"
2398 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2399
2400 #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "malformed %s: %s\n"
2403 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2404
2405 #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "no package matches %s: %s\n"
2408 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2409
2410 #: lib/query.c:647
2411 #, c-format
2412 msgid "no package requires %s\n"
2413 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2414
2415 #: lib/query.c:658
2416 #, c-format
2417 msgid "no package provides %s\n"
2418 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2419
2420 #: lib/query.c:693
2421 #, c-format
2422 msgid "file %s: %s\n"
2423 msgstr "súbor %s: %s\n"
2424
2425 #: lib/query.c:697
2426 #, c-format
2427 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2428 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2429
2430 #: lib/query.c:722
2431 #, c-format
2432 msgid "invalid package number: %s\n"
2433 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2434
2435 #: lib/query.c:725
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "package record number: %u\n"
2438 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2439
2440 #: lib/query.c:730
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "record %u could not be read\n"
2443 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2444
2445 #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
2446 #, c-format
2447 msgid "package %s is not installed\n"
2448 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2449
2450 #: lib/rpmal.c:692
2451 #, fuzzy
2452 msgid "(added files)"
2453 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2454
2455 #: lib/rpmal.c:770
2456 msgid "(added provide)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: lib/rpmchecksig.c:55
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%s: open failed: %s\n"
2462 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2463
2464 #: lib/rpmchecksig.c:67
2465 #, fuzzy
2466 msgid "makeTempFile failed\n"
2467 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:111
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2472 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2473
2474 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "%s: not an rpm package\n"
2477 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2478
2479 #: lib/rpmchecksig.c:214
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2482 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2483
2484 #: lib/rpmchecksig.c:218
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2487 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2488
2489 #: lib/rpmchecksig.c:326
2490 #, c-format
2491 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:357
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2497 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2498
2499 #: lib/rpmchecksig.c:363
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2502 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2503
2504 #: lib/rpmchecksig.c:567
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: import read failed.\n"
2507 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2508
2509 #: lib/rpmchecksig.c:579
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s: import failed.\n"
2512 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2513
2514 #: lib/rpmchecksig.c:614
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%s: headerRead failed\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2518
2519 #: lib/rpmchecksig.c:628
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2522 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:708
2525 #, c-format
2526 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2527 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2528
2529 #: lib/rpmchecksig.c:971
2530 msgid "NOT OK"
2531 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2532
2533 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2534 msgid " (MISSING KEYS:"
2535 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2536
2537 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2538 msgid ") "
2539 msgstr ") "
2540
2541 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2542 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2543 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2544
2545 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2546 msgid ")"
2547 msgstr ")"
2548
2549 #: lib/rpmchecksig.c:985
2550 msgid "OK"
2551 msgstr "V PORIADKU"
2552
2553 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2554 #, fuzzy
2555 msgid "NO "
2556 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2557
2558 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2559 msgid "YES"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpmds.c:865
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2566 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:899
2570 #, c-format
2571 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. @=branchstate@
2575 #: lib/rpmds.c:923
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2578 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2579
2580 #: lib/rpmfi.c:659
2581 msgid "========== relocations\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: lib/rpmfi.c:663
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%5d exclude  %s\n"
2587 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2588
2589 #: lib/rpmfi.c:666
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2592 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2593
2594 #: lib/rpmfi.c:789
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "excluding %s %s\n"
2597 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2598
2599 #: lib/rpmfi.c:799
2600 #, c-format
2601 msgid "relocating %s to %s\n"
2602 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2603
2604 #: lib/rpmfi.c:886
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2607 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:190
2610 msgid "Preparing..."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpminstall.c:192
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Preparing packages for installation..."
2616 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:210
2619 msgid "Repackaging..."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: lib/rpminstall.c:212
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Repackaging erased files..."
2625 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2626
2627 #: lib/rpminstall.c:231
2628 msgid "Upgrading..."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/rpminstall.c:233
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Upgrading packages..."
2634 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2635
2636 #: lib/rpminstall.c:394
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Adding goal: %s\n"
2639 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2640
2641 #: lib/rpminstall.c:409
2642 #, c-format
2643 msgid "Retrieving %s\n"
2644 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2645
2646 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2647 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2648 #: lib/rpminstall.c:422
2649 #, c-format
2650 msgid " ... as %s\n"
2651 msgstr "... ako %s\n"
2652
2653 #: lib/rpminstall.c:426
2654 #, c-format
2655 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2656 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2657
2658 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2659 #, c-format
2660 msgid "%s cannot be installed\n"
2661 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2662
2663 #: lib/rpminstall.c:523
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "package %s is not relocateable\n"
2666 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2667
2668 #: lib/rpminstall.c:573
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "error reading from file %s\n"
2671 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2672
2673 #: lib/rpminstall.c:579
2674 #, c-format
2675 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: lib/rpminstall.c:621
2679 #, c-format
2680 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2681 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2682
2683 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2684 #: tools/rpmgraph.c:195
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Failed dependencies:\n"
2687 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2688
2689 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2690 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:672
2694 msgid "installing binary packages\n"
2695 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2696
2697 #: lib/rpminstall.c:696
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2700 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2701
2702 #: lib/rpminstall.c:780
2703 #, c-format
2704 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2705 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2706
2707 #: lib/rpminstall.c:842
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "cannot open %s: %s\n"
2710 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2711
2712 #: lib/rpminstall.c:848
2713 #, c-format
2714 msgid "Installing %s\n"
2715 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2716
2717 #: lib/rpminstall.c:1220
2718 #, c-format
2719 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: lib/rpmlead.c:55
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2725 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2726
2727 #: lib/rpmlibprov.c:29
2728 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmlibprov.c:32
2732 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: lib/rpmlibprov.c:35
2736 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmlibprov.c:38
2740 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: lib/rpmlibprov.c:41
2744 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: lib/rpmlibprov.c:44
2748 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmlibprov.c:47
2752 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: lib/rpmlibprov.c:50
2756 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. @observer@
2760 #: lib/rpmps.c:200
2761 msgid "different"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: lib/rpmps.c:208
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2767 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2768
2769 #: lib/rpmps.c:213
2770 #, c-format
2771 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: lib/rpmps.c:218
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "package %s is already installed"
2777 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2778
2779 #: lib/rpmps.c:223
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2782 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2783
2784 #: lib/rpmps.c:228
2785 #, c-format
2786 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: lib/rpmps.c:233
2790 #, c-format
2791 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmps.c:238
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2797 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2798
2799 #: lib/rpmps.c:243
2800 #, c-format
2801 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: lib/rpmps.c:253
2805 #, c-format
2806 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: lib/rpmps.c:258
2810 #, c-format
2811 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: lib/rpmps.c:262
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "%s is needed by %s%s"
2817 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2818
2819 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2820 #, fuzzy
2821 msgid "(installed) "
2822 msgstr "nein¹talovaný "
2823
2824 #: lib/rpmps.c:267
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "%s conflicts with %s%s"
2827 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2828
2829 #: lib/rpmps.c:273
2830 #, c-format
2831 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib/rpmrc.c:197
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2837 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:200
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2842 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:354
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2847 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:359
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2852 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:367
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2857 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:404
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2862 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:409
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2867 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2868
2869 #. XXX Feof(fd)
2870 #: lib/rpmrc.c:575
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2873 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2874
2875 #: lib/rpmrc.c:613
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2878 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2879
2880 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2883 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2884
2885 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2888 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2889
2890 #: lib/rpmrc.c:656
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2893 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2894
2895 #: lib/rpmrc.c:696
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2898 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2899
2900 #: lib/rpmrc.c:763
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2903 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2904
2905 #: lib/rpmrc.c:1527
2906 #, c-format
2907 msgid "Unknown system: %s\n"
2908 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2909
2910 #: lib/rpmrc.c:1528
2911 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2912 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2913
2914 #: lib/rpmrc.c:1765
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Cannot expand %s\n"
2917 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2918
2919 #: lib/rpmrc.c:1770
2920 #, c-format
2921 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: lib/rpmrc.c:1787
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2927 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2928
2929 #: lib/rpmts.c:156
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2932 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2933
2934 #: lib/rpmts.c:341
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2937 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2938
2939 #: lib/rpmts.c:483
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Adding: %s\n"
2942 msgstr "riadok: %s"
2943
2944 #: lib/rpmts.c:495
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Suggesting: %s\n"
2947 msgstr "zdroje v: %s\n"
2948
2949 #: lib/rpmts.c:923
2950 msgid "mounted filesystems:\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/rpmts.c:925
2954 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/rpmts.c:981
2958 #, c-format
2959 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:133
2963 #, c-format
2964 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:138
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "  Actual size: %12d\n"
2970 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2971
2972 #: lib/signature.c:181
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:186
2978 msgid "sigh magic: BAD\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:194
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:202
2987 #, c-format
2988 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:218
2992 #, c-format
2993 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:290
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:300
3002 msgid "sigh load: BAD\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:312
3006 #, c-format
3007 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:354
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3013 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3014
3015 #. @=boundsread@
3016 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3017 #: lib/signature.c:874
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3020 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3021
3022 #: lib/signature.c:462
3023 #, fuzzy
3024 msgid "pgp failed\n"
3025 msgstr "pgp zlyhalo"
3026
3027 #. PGP failed to write signature
3028 #. Just in case
3029 #: lib/signature.c:469
3030 #, fuzzy
3031 msgid "pgp failed to write signature\n"
3032 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3033
3034 #: lib/signature.c:475
3035 #, c-format
3036 msgid "PGP sig size: %d\n"
3037 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3038
3039 #. @=boundswrite@
3040 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3041 #, fuzzy
3042 msgid "unable to read the signature\n"
3043 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3044
3045 #: lib/signature.c:498
3046 #, c-format
3047 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3048 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3049
3050 #: lib/signature.c:577
3051 #, fuzzy
3052 msgid "gpg failed\n"
3053 msgstr "gpg zlyhalo"
3054
3055 #. GPG failed to write signature
3056 #. Just in case
3057 #: lib/signature.c:584
3058 #, fuzzy
3059 msgid "gpg failed to write signature\n"
3060 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3061
3062 #: lib/signature.c:590
3063 #, c-format
3064 msgid "GPG sig size: %d\n"
3065 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3066
3067 #: lib/signature.c:613
3068 #, c-format
3069 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3070 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3071
3072 #. @notreached@
3073 #. This case should have been screened out long ago.
3074 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3077 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3078
3079 #: lib/signature.c:911
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3082 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3083
3084 #: lib/signature.c:926
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3087 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3088
3089 #: lib/signature.c:975
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Header+Payload size: "
3092 msgstr "Priveµká hlavièka"
3093
3094 #: lib/signature.c:1015
3095 msgid "MD5 digest: "
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/signature.c:1071
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Header SHA1 digest: "
3101 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3102
3103 #: lib/signature.c:1146
3104 #, fuzzy
3105 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3106 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3107
3108 #: lib/signature.c:1263
3109 msgid "Header "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/signature.c:1264
3113 #, fuzzy
3114 msgid "V3 DSA signature: "
3115 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3116
3117 #: lib/signature.c:1343
3118 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/signature.c:1370
3122 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: lib/signature.c:1374
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3128 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3129
3130 #: lib/transaction.c:105
3131 #, c-format
3132 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3133 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3134
3135 #. @innercontinue@
3136 #: lib/transaction.c:954
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "excluding directory %s\n"
3139 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3140
3141 #. ===============================================
3142 #. * For packages being installed:
3143 #. * - verify package arch/os.
3144 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3145 #. * - count files.
3146 #. * For packages being removed:
3147 #. * - count files.
3148 #.
3149 #: lib/transaction.c:1066
3150 #, c-format
3151 msgid "sanity checking %d elements\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. ===============================================
3155 #. * Initialize transaction element file info for package:
3156 #.
3157 #.
3158 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3159 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3160 #. * worth the trouble though.
3161 #.
3162 #: lib/transaction.c:1154
3163 #, c-format
3164 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. ===============================================
3168 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3169 #.
3170 #: lib/transaction.c:1231
3171 msgid "computing file dispositions\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: lib/verify.c:285
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "missing  %c %s"
3177 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3178
3179 #: lib/verify.c:394
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3182 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3183
3184 #: rpmdb/db3.c:156
3185 #, c-format
3186 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: rpmdb/db3.c:159
3190 #, c-format
3191 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: rpmdb/db3.c:185
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3197 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3198
3199 #: rpmdb/db3.c:203
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3202 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3203
3204 #: rpmdb/db3.c:291
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3207 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3208
3209 #: rpmdb/db3.c:778
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3212 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3213
3214 #: rpmdb/db3.c:845
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3217 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3218
3219 #: rpmdb/db3.c:985
3220 #, c-format
3221 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: rpmdb/db3.c:1089
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3227 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3228
3229 #: rpmdb/db3.c:1327
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3232 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3233
3234 #: rpmdb/db3.c:1329
3235 msgid "exclusive"
3236 msgstr "výhradný"
3237
3238 #: rpmdb/db3.c:1329
3239 msgid "shared"
3240 msgstr "zdieµaný"
3241
3242 #: rpmdb/db3.c:1333
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3245 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3246
3247 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3248 #, c-format
3249 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3253 #, c-format
3254 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3258 #, c-format
3259 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3263 #, c-format
3264 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. @-observertrans -readonlytrans@
3268 #: rpmdb/header.c:2427
3269 msgid "missing { after %"
3270 msgstr "chýbajúce { po %"
3271
3272 #. @-observertrans -readonlytrans@
3273 #: rpmdb/header.c:2457
3274 msgid "missing } after %{"
3275 msgstr "chýbajúce } po %{"
3276
3277 #. @-observertrans -readonlytrans@
3278 #: rpmdb/header.c:2471
3279 msgid "empty tag format"
3280 msgstr "prázdny tag formát"
3281
3282 #. @-observertrans -readonlytrans@
3283 #: rpmdb/header.c:2485
3284 msgid "empty tag name"
3285 msgstr "prázdne meno tagu"
3286
3287 #. @-observertrans -readonlytrans@
3288 #: rpmdb/header.c:2502
3289 msgid "unknown tag"
3290 msgstr "neznámy tag"
3291
3292 #. @-observertrans -readonlytrans@
3293 #: rpmdb/header.c:2529
3294 msgid "] expected at end of array"
3295 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3296
3297 #. @-observertrans -readonlytrans@
3298 #: rpmdb/header.c:2544
3299 msgid "unexpected ]"
3300 msgstr "neoèakávané ]"
3301
3302 #. @-observertrans -readonlytrans@
3303 #: rpmdb/header.c:2557
3304 msgid "unexpected }"
3305 msgstr "neoèakávané }"
3306
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2623
3309 msgid "? expected in expression"
3310 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3311
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2632
3314 msgid "{ expected after ? in expression"
3315 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3316
3317 #. @-observertrans -readonlytrans@
3318 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3319 msgid "} expected in expression"
3320 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3321
3322 #. @-observertrans -readonlytrans@
3323 #: rpmdb/header.c:2656
3324 msgid ": expected following ? subexpression"
3325 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3326
3327 #. @-observertrans -readonlytrans@
3328 #: rpmdb/header.c:2676
3329 msgid "{ expected after : in expression"
3330 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3331
3332 #. @-observertrans -readonlytrans@
3333 #: rpmdb/header.c:2703
3334 msgid "| expected at end of expression"
3335 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3336
3337 #: rpmdb/header.c:2832
3338 msgid "(index out of range)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/header.c:3137
3342 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: rpmdb/header_internal.c:164
3346 #, c-format
3347 msgid "Data type %d not supported\n"
3348 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3349
3350 #: rpmdb/poptDB.c:18
3351 msgid "initialize database"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rpmdb/poptDB.c:20
3355 #, fuzzy
3356 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3357 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3358
3359 #: rpmdb/poptDB.c:23
3360 #, fuzzy
3361 msgid "verify database files"
3362 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3363
3364 #: rpmdb/poptDB.c:25
3365 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3369 #, c-format
3370 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3376 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3377
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "cannot open %s index\n"
3381 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3382
3383 #: rpmdb/rpmdb.c:949
3384 #, fuzzy
3385 msgid "no dbpath has been set\n"
3386 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3387
3388 #: rpmdb/rpmdb.c:1223 rpmdb/rpmdb.c:1352 rpmdb/rpmdb.c:1403 rpmdb/rpmdb.c:2376
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2487 rpmdb/rpmdb.c:3216
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3392 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3393
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3395 msgid "miFreeHeader: skipping"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:1649
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3401 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3402
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:2269
3404 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3408 #, c-format
3409 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2575
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3415 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3416
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2638
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3420 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3421
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3426
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3430 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3431
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:2785
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3435 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3436
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:2806
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3440 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3441
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3445 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3446
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:2965
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3450 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3451
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3019
3453 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3459 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3460
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3464 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3465
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3235
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3469 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3470
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3634
3472 #, c-format
3473 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3672
3477 msgid "no dbpath has been set"
3478 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3479
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3483 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3484
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3708
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "temporary database %s already exists\n"
3488 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3489
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3714
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "creating directory %s\n"
3493 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3494
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "creating directory %s: %s\n"
3498 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3499
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:3723
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3503 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3504
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:3736
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3508 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3509
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3765
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3513 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3514
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3805
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3518 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3519
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:3823
3521 #, fuzzy
3522 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3523 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3524
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3526 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3527 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3528
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:3833
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3532 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3533
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3843
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "removing directory %s\n"
3537 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3538
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:3845
3540 #, c-format
3541 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3542 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3543
3544 #: rpmio/macro.c:236
3545 #, c-format
3546 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3547 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3548
3549 #. XXX just in case
3550 #: rpmio/macro.c:373
3551 #, c-format
3552 msgid "%3d>%*s(empty)"
3553 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3554
3555 #: rpmio/macro.c:416
3556 #, c-format
3557 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3558 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3559
3560 #: rpmio/macro.c:654
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3563 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3564
3565 #: rpmio/macro.c:687
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3568 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3569
3570 #: rpmio/macro.c:693
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3573 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3574
3575 #: rpmio/macro.c:698
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3578 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3579
3580 #: rpmio/macro.c:704
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3583 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3584
3585 #: rpmio/macro.c:739
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3588 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3589
3590 #: rpmio/macro.c:857
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3593 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3594
3595 #: rpmio/macro.c:978
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3598 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3599
3600 #: rpmio/macro.c:1176
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3603 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3604
3605 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3608 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3609
3610 #: rpmio/macro.c:1304
3611 #, c-format
3612 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: rpmio/macro.c:1433
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3618 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3619
3620 #: rpmio/macro.c:1504
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Target buffer overflow\n"
3623 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3624
3625 #. XXX Fstrerror
3626 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "File %s: %s\n"
3629 msgstr "Súbor %s: %s"
3630
3631 #: rpmio/macro.c:1708
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3634 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3635
3636 #: rpmio/rpmio.c:664
3637 msgid "Success"
3638 msgstr "Úspech"
3639
3640 #: rpmio/rpmio.c:667
3641 msgid "Bad server response"
3642 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3643
3644 #: rpmio/rpmio.c:670
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server I/O error"
3647 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3648
3649 #: rpmio/rpmio.c:673
3650 msgid "Server timeout"
3651 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3652
3653 #: rpmio/rpmio.c:676
3654 msgid "Unable to lookup server host address"
3655 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3656
3657 #: rpmio/rpmio.c:679
3658 msgid "Unable to lookup server host name"
3659 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3660
3661 #: rpmio/rpmio.c:682
3662 msgid "Failed to connect to server"
3663 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3664
3665 #: rpmio/rpmio.c:685
3666 msgid "Failed to establish data connection to server"
3667 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3668
3669 #: rpmio/rpmio.c:688
3670 #, fuzzy
3671 msgid "I/O error to local file"
3672 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3673
3674 #: rpmio/rpmio.c:691
3675 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3676 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3677
3678 #: rpmio/rpmio.c:694
3679 msgid "File not found on server"
3680 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3681
3682 #: rpmio/rpmio.c:697
3683 msgid "Abort in progress"
3684 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3685
3686 #: rpmio/rpmio.c:701
3687 msgid "Unknown or unexpected error"
3688 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3689
3690 #: rpmio/rpmio.c:1393
3691 #, c-format
3692 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3693 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3694
3695 #: rpmio/rpmlog.c:59
3696 #, fuzzy
3697 msgid "(no error)"
3698 msgstr "(chyba 0x%x)"
3699
3700 #. !< RPMLOG_EMERG
3701 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3702 msgid "fatal error: "
3703 msgstr "fatálna chyba: "
3704
3705 #. !< RPMLOG_CRIT
3706 #: rpmio/rpmlog.c:145
3707 msgid "error: "
3708 msgstr "chyba: "
3709
3710 #. !< RPMLOG_ERR
3711 #: rpmio/rpmlog.c:146
3712 msgid "warning: "
3713 msgstr "varovanie: "
3714
3715 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3716 #, c-format
3717 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: rpmio/url.c:122
3721 #, c-format
3722 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: rpmio/url.c:142
3726 #, c-format
3727 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: rpmio/url.c:171
3731 #, c-format
3732 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: rpmio/url.c:267
3736 #, c-format
3737 msgid "Password for %s@%s: "
3738 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3739
3740 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3741 #, c-format
3742 msgid "error: %sport must be a number\n"
3743 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3744
3745 #: rpmio/url.c:476
3746 msgid "url port must be a number\n"
3747 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3748
3749 #. XXX Fstrerror
3750 #: rpmio/url.c:543
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "failed to create %s: %s\n"
3753 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3754
3755 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3756 #, fuzzy
3757 msgid "don't verify header+payload signature"
3758 msgstr "overi» podpis balíka"
3759
3760 #: tools/rpmcache.c:518
3761 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: tools/rpmcache.c:522
3765 msgid "follow command line symlinks"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: tools/rpmcache.c:525
3769 msgid "logical walk"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: tools/rpmcache.c:528
3773 #, fuzzy
3774 msgid "don't change directories"
3775 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3776
3777 #: tools/rpmcache.c:531
3778 msgid "don't get stat info"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: tools/rpmcache.c:534
3782 msgid "physical walk"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: tools/rpmcache.c:537
3786 msgid "return dot and dot-dot"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: tools/rpmcache.c:540
3790 msgid "don't cross devices"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: tools/rpmcache.c:543
3794 msgid "return whiteout information"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3798 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: tools/rpmcache.c:578
3802 #, c-format
3803 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: tools/rpmcache.c:618
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3809 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3810
3811 #: tools/rpmgraph.c:170
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3814 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3815
3816 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3817 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../rpmpopt:38
3821 msgid "set permissions of files in a package"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../rpmpopt:43
3825 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3829 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3833 msgid "list other packages removed by installing this package"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3837 msgid "list capabilities that this package provides"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3841 msgid "list capabilities required by package(s)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3845 msgid "list descriptive information from package(s)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3849 msgid "list change logs for this package"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3853 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3857 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3861 msgid "list all files from each package"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3865 msgid ""
3866 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3867 "package installed)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../rpmpopt:103
3871 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../rpmpopt:104
3875 msgid "<policy>"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3879 msgid "enable configure <option> for build"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3883 #: ../rpmpopt:213
3884 msgid "<option>"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3888 msgid "disable configure <option> for build"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3892 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3893 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3894 msgid "use database in DIRECTORY"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3898 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3899 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3900 msgid "DIRECTORY"
3901 msgstr ""
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3905 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3909 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3913 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3914
3915 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3916 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3920 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3924 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "%s failed\n"
3928 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3932 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3936 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3937
3938 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3939 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3940
3941 #~ msgid "No signature\n"
3942 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3943
3944 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3945 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3949 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3953 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid ""
3957 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3958 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3962 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3963
3964 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3965 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3969 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "h#%7u: %s"
3973 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3974
3975 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3976 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3980 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3984 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3985
3986 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3987 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3991 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3992
3993 #~ msgid "display a verbose file listing"
3994 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "don't verify package digest"
3998 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "don't verify package signature"
4002 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4003
4004 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4005 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4009 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4013 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4014
4015 #~ msgid "rpm: %s\n"
4016 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4020 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4021
4022 #~ msgid "       rpm {--version}"
4023 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4024
4025 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4026 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4027
4028 #~ msgid ""
4029 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4032 #~ "test]"
4033
4034 #~ msgid ""
4035 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4036 #~ msgstr ""
4037 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4038 #~ "<adresár>]"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4044
4045 #~ msgid ""
4046 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4049 #~ "<adresár>]"
4050
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4053 #~ "allfiles]"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4056 #~ "[--allfiles]"
4057
4058 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4070 #~ "oldpath=newpath]"
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4078 #~ "<path>]"
4079
4080 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4081 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4087 #~ "test]"
4088
4089 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4090 #~ msgstr ""
4091 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4092
4093 #~ msgid ""
4094 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4097 #~ "<súbor>]"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4103 #~ "<adresár>] "
4104
4105 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4113
4114 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4117
4118 #~ msgid ""
4119 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4120 #~ msgstr ""
4121 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4122 #~ "ignoresize]"
4123
4124 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4125 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4126
4127 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4128 #~ msgstr ""
4129 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4130
4131 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4134 #~ "<súbor>]"
4135
4136 #~ msgid ""
4137 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4138 #~ msgstr ""
4139 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4143 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4149 #~ "[--dump]"
4150
4151 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4154
4155 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4156 #~ msgstr ""
4157 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4158 #~ "<súbor>]"
4159
4160 #~ msgid ""
4161 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4162 #~ "noscripts]"
4163 #~ msgstr ""
4164 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4165 #~ "noscripts]"
4166
4167 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4168 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4169
4170 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4171 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4172
4173 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4174 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4178 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4182 #~ msgstr ""
4183 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4184 #~ "<súbor>]"
4185
4186 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4193 #~ msgstr ""
4194 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4195
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4200
4201 #~ msgid ""
4202 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4203 #~ msgstr ""
4204 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4205
4206 #~ msgid ""
4207 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4210 #~ "<súbor>]"
4211
4212 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4213 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4214
4215 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4216 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4220 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4221
4222 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4223 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Usage:"
4227 #~ msgstr "pou¾itie:"
4228
4229 #~ msgid "print this message"
4230 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4234 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4238 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4242 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4243
4244 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4245 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4249 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4250
4251 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4252 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4253
4254 #~ msgid "be a little more verbose"
4255 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4256
4257 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4258 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid ""
4262 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4263 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4264
4265 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4266 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4267
4268 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4269 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4270
4271 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4272 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4273
4274 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4275 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4276
4277 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4278 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4279
4280 #, fuzzy
4281 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4282 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4283
4284 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4285 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4289 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4290
4291 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4292 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4293
4294 #~ msgid "query mode"
4295 #~ msgstr "re¾im otázok"
4296
4297 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4298 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4299
4300 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4301 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4302
4303 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4304 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4305
4306 #, fuzzy
4307 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4308 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4309
4310 #~ msgid "      --root <dir>        "
4311 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4312
4313 #~ msgid "      Package specification options:"
4314 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4315
4316 #~ msgid "query all packages"
4317 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4318
4319 #~ msgid "        -f <file>+        "
4320 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4321
4322 #~ msgid "query package owning <file>"
4323 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4324
4325 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4326 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4327
4328 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4329 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4330
4331 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4332 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4333
4334 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4335 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4336
4337 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4338 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4339
4340 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4341 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4342
4343 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4344 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4345
4346 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4347 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4348
4349 #~ msgid "      Information selection options:"
4350 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4351
4352 #~ msgid "display package information"
4353 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4354
4355 #~ msgid "display the package's change log"
4356 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4357
4358 #~ msgid "display package file list"
4359 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4360
4361 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4362 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4363
4364 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4365 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4366
4367 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4368 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4369
4370 #~ msgid ""
4371 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4372 #~ "or -d)"
4373 #~ msgstr ""
4374 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4375 #~ "c alebo -d)"
4376
4377 #~ msgid "list capabilities package provides"
4378 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4379
4380 #~ msgid "list package dependencies"
4381 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4382
4383 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4384 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4385
4386 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4387 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4388
4389 #~ msgid ""
4390 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4391 #~ "options as -q"
4392 #~ msgstr ""
4393 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4394 #~ "ako pre -q"
4395
4396 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4397 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4398
4399 #~ msgid "do not verify file attributes"
4400 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4401
4402 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4403 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4404
4405 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4406 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4407
4408 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4409 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4410
4411 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4412 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4413
4414 #~ msgid "skip files in path <path>"
4415 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4416
4417 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4418 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4419
4420 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4421 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4422
4423 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4424 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4425
4426 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4427 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4428
4429 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4430 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4431
4432 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4433 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4434
4435 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4436 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4437
4438 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4439 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4440
4441 #~ msgid "    --erase <package>"
4442 #~ msgstr "    --erase <package>"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "    -e <package>          "
4446 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4447
4448 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4449 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4450
4451 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4452 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4453
4454 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4455 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4456
4457 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4458 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4459
4460 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4461 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4462
4463 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4464 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4465
4466 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4467 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4468
4469 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4470 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4471
4472 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4473 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4474
4475 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4476 #~ msgstr ""
4477 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "remove spec file when done"
4481 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4482
4483 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4484 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4485
4486 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4487 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4488
4489 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4490 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4491
4492 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4493 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4494
4495 #~ msgid "do not execute any stages"
4496 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4497
4498 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4499 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4500
4501 #~ msgid ""
4502 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4503 #~ "sources, patches, and icons."
4504 #~ msgstr ""
4505 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4506 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4507
4508 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4509 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4510
4511 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4512 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4513
4514 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4515 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4516
4517 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4518 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4519
4520 #~ msgid "add a signature to a package"
4521 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4525 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4529 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4530
4531 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4532 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4533
4534 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4535 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4536
4537 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4538 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4539
4540 #~ msgid ""
4541 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4542 #~ "package specification options as -q"
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4545 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4546
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4549 #~ "same package specification options as -q"
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4552 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4553
4554 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4555 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4556
4557 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4558 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4563 #~ "installation, erasure, and verification"
4564 #~ msgstr ""
4565 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4566 #~ "overenia balíka"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4570 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4571
4572 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4573 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4574
4575 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4576 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4577
4578 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4579 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4580
4581 #~ msgid ""
4582 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4583 #~ "verification"
4584 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4585
4586 #~ msgid "no packages given for signature check"
4587 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4588
4589 #~ msgid "no packages given for signing"
4590 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4591
4592 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4593 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4594
4595 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4596 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4600 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4604 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4608 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4612 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4616 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4617
4618 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4619 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4623 #~ msgstr "re¾im otázok"
4624
4625 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4626 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4630 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4634 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid ""
4638 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4639 #~ msgstr ""
4640 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4641 #~ "by sa nikdy sta»)"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid ""
4645 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4648 #~ "sa nikdy sta»)"
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4652 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4656 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4660 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid ""
4664 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4665 #~ "database\n"
4666 #~ msgstr ""
4667 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4668 #~ "databázy v novom formáte"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4672 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4673
4674 #~ msgid "(unknown type)"
4675 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4679 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4683 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4692 #~ msgstr ""
4693 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4697 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4701 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4705 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4706
4707 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4708 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4712 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4716 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4720 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4724 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4728 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4732 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "   --root <dir>           "
4736 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid ""
4740 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4741 #~ "place"
4742 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4743
4744 #, fuzzy
4745 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4746 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4750 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4754 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4758 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4762 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "  Package specification options:"
4766 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "     -f <file>+           "
4770 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4774 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4778 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4782 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4786 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4790 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4794 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4798 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4802 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4806 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4807
4808 #, fuzzy
4809 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4810 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4811
4812 #, fuzzy
4813 #~ msgid "    Information selection options:"
4814 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4818 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "list capabilities required by package"
4822 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4826 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4830 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4834 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4838 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4842 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4846 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4850 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4854 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4858 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4862 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4866 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4870 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "   --erase <package>"
4874 #~ msgstr "    --erase <package>"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "   -e <package>           "
4878 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4882 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4886 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4890 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4894 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4898 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4902 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4906 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4910 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4914 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4915
4916 #~ msgid ""
4917 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4918 #~ "and verification"
4919 #~ msgstr ""
4920 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4921 #~ "overenia balíka"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4925 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4929 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid ""
4933 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4934 #~ msgstr ""
4935 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4936 #~ "test]"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid ""
4940 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4941 #~ "<dir>]"
4942 #~ msgstr ""
4943 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4944 #~ "<adresár>]"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid ""
4948 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4949 #~ "<file:...>]"
4950 #~ msgstr ""
4951 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4952 #~ "<súbor>]"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4957 #~ ">]\n"
4958 #~ msgstr ""
4959 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4960 #~ "<súbor>]"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid ""
4964 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4965 #~ msgstr ""
4966 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4967 #~ "<súbor>]"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid ""
4971 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4972 #~ msgstr ""
4973 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4974 #~ "<súbor>]"
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4978 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4982 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid ""
4986 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4987 #~ "packageN\n"
4988 #~ msgstr ""
4989 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid ""
4993 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4994 #~ msgstr ""
4995 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5000 #~ "<file:...>]\n"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5003 #~ "<súbor>]"
5004
5005 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5006 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5007
5008 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5009 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5010
5011 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5012 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5013
5014 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5015 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5016
5017 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5018 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5019
5020 #~ msgid "installing a source package\n"
5021 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5022
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5025 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5029 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5030
5031 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5032 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5033
5034 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5035 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5039 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5040
5041 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5042 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5043
5044 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5045 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5049 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5050
5051 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5052 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5053
5054 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5055 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5060 #~ "returned %s\n"
5061 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5062
5063 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5064 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5065
5066 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5067 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5068
5069 #~ msgid "counting packages to install\n"
5070 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5071
5072 #~ msgid "found %d packages\n"
5073 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5074
5075 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5076 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5080 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5081
5082 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5083 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5084
5085 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5086 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5090 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5091
5092 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5093 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5094
5095 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5096 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5100 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5101
5102 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5103 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5104
5105 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5106 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid ""
5110 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5111 #~ "<file>]\n"
5112 #~ msgstr ""
5113 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5114 #~ "<súbor>]"
5115
5116 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5117 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5121 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5125 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid ""
5129 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5130 #~ msgstr ""
5131 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5132 #~ "rpm"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid ""
5136 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5137 #~ "rpm\n"
5138 #~ msgstr ""
5139 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5140 #~ "rpm"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5144 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5148 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5152 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "package src rpm only"
5156 #~ msgstr "balík nemá meno"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5160 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5164 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5168 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5172 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5173
5174 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5175 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5176
5177 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5178 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5179
5180 #~ msgid "exec failed!\n"
5181 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5182
5183 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5184 #~ msgstr ""
5185 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5186
5187 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5188 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5189
5190 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5191 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5192
5193 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5194 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5195
5196 #~ msgid "New Header signature\n"
5197 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5201 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5202
5203 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5204 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5205
5206 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5207 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5208
5209 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5210 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5211
5212 #, fuzzy
5213 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5214 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5215
5216 #~ msgid "undefined identifier"
5217 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5218
5219 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5220 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5221
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5224 #~ msgstr ""
5225 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5226 #~ "justdb]"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid ""
5230 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5231 #~ msgstr ""
5232 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5233 #~ "<poèítaè>]"
5234
5235 #~ msgid "RPM database already exists"
5236 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5237
5238 #~ msgid "Old db is missing"
5239 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5240
5241 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5242 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5243
5244 #~ msgid "Old db is corrupt"
5245 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5246
5247 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5248 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5249
5250 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5251 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5252
5253 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5254 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5255
5256 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5257 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5258
5259 #~ msgid "package not found in database"
5260 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5261
5262 #~ msgid "no copyright!\n"
5263 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5267 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5271 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5272
5273 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5274 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5275
5276 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5277 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5278
5279 #~ msgid "old style binary package\n"
5280 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid ""
5284 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5285 #~ "<file>]"
5286 #~ msgstr ""
5287 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5288 #~ "<súbor>]"
5289
5290 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5291 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5292
5293 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5294 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5295
5296 #~ msgid ""
5297 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5298 #~ msgstr ""
5299 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5300 #~ "rpm"
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5304 #~ "rpm"
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5307 #~ "rpm"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5311 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5316 #~ msgstr ""
5317 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5318 #~ "test]"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5322 #~ msgstr ""
5323 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5327 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5331 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5335 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5339 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5340
5341 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5342 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5343
5344 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5345 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5346
5347 #~ msgid "override build architecture"
5348 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5349
5350 #~ msgid "override build operating system"
5351 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5352
5353 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5354 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5355
5356 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5357 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5358
5359 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5360 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5361
5362 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5363 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5364
5365 #~ msgid ""
5366 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5367 #~ "upgrades"
5368 #~ msgstr ""
5369 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5370
5371 #~ msgid ""
5372 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5373 #~ "upgrades"
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5376 #~ "aktualizácie"
5377
5378 #~ msgid "        --requires"
5379 #~ msgstr "        --requires"
5380
5381 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5382 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5383
5384 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5385 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5386
5387 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5388 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5389
5390 #~ msgid "remove sources and spec file"
5391 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5395 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5399 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5400
5401 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5402 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5406 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5410 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5411
5412 #~ msgid "removing database entry\n"
5413 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5417 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5418
5419 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5420 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5421
5422 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5423 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5424
5425 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5426 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5427
5428 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5429 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "record number %u\n"
5433 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5434
5435 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5436 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5440 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5441
5442 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5443 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5444
5445 #~ msgid "could not read database record!\n"
5446 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5447
5448 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5449 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5450
5451 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5452 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5453
5454 #~ msgid "header changed size!"
5455 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5456
5457 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5458 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5459
5460 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5461 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5462
5463 #~ msgid "package has no group\n"
5464 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5465
5466 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5467 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5468
5469 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5470 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5471
5472 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5473 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5474
5475 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5476 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "cannot create %s"
5480 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5481
5482 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5483 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5484
5485 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5486 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5487
5488 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5489 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5490
5491 #~ msgid "failed to open %s\n"
5492 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5496 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5500 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5501
5502 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5503 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5504
5505 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5506 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5507
5508 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5509 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5510
5511 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5512 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5513
5514 #~ msgid "Couldn't write package"
5515 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5516
5517 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5518 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5519
5520 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5521 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5522
5523 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5524 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5525
5526 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5527 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5528
5529 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5530 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5531
5532 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5533 #~ msgstr ""
5534 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5538 #~ msgstr ""
5539 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5540
5541 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5542 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5543
5544 #~ msgid ""
5545 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5546 #~ msgstr ""
5547 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5548
5549 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5550 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5551
5552 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5553 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5554
5555 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5556 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5557
5558 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5559 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5560
5561 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5562 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5563
5564 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5565 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5566
5567 #~ msgid "Finding provides...\n"
5568 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5569
5570 #~ msgid "Failed to find requires"
5571 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5572
5573 #~ msgid "Prereqs:"
5574 #~ msgstr "Predpoklady:"
5575
5576 #~ msgid "Requires:"
5577 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5578
5579 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5580 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5581
5582 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5583 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5584
5585 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5586 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5587
5588 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5591
5592 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5593 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5594
5595 #~ msgid "showing package: %d\n"
5596 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5600 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5604 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5608 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5614 #~ "c alebo -d)"
5615
5616 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5617 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5621 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5622
5623 #~ msgid "(none)"
5624 #~ msgstr "(¾iadne)"
5625
5626 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5627 #~ msgstr ""
5628 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5629 #~ "nová_cesta instead"
5630
5631 #~ msgid "Empty token"
5632 #~ msgstr "Prázdny prvok"