3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:51-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
279 msgid "no files to sign\n"
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
292 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375 "RPM build errors:\n"
378 #: build/expression.c:225
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383 #: build/expression.c:255
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388 #: build/expression.c:264
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393 #: build/expression.c:307
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398 #: build/expression.c:347
400 msgid "unmatched (\n"
403 #: build/expression.c:377
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
408 #: build/expression.c:393
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419 #: build/expression.c:453
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424 #: build/expression.c:510
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429 #: build/expression.c:668
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce %s\n"
449 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454 #: build/files.c:408 build/files.c:714
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce %s\n"
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505 #. We already got a file -- error
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516 #: build/files.c:1000
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521 #: build/files.c:1152
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526 #: build/files.c:1291
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
531 #: build/files.c:1531
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536 #: build/files.c:1555
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541 #: build/files.c:1763
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
551 #: build/files.c:1815
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556 #: build/files.c:1839
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566 #: build/files.c:1916
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
576 #: build/files.c:2318
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
581 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586 #: build/files.c:2374
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591 #: build/files.c:2397
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
598 #: build/files.c:2425
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792 #: build/parseChangelog.c:128
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797 #: build/parseChangelog.c:136
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802 #: build/parseChangelog.c:153
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807 #: build/parseChangelog.c:158
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817 #: build/parseChangelog.c:184
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822 #: build/parseDescription.c:47
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842 #: build/parseDescription.c:97
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847 #: build/parseFiles.c:42
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852 #: build/parseFiles.c:86
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857 #: build/parsePreamble.c:243
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862 #: build/parsePreamble.c:248
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867 #: build/parsePreamble.c:253
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872 #: build/parsePreamble.c:258
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877 #: build/parsePreamble.c:281
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882 #: build/parsePreamble.c:310
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887 #: build/parsePreamble.c:373
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892 #: build/parsePreamble.c:391
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897 #: build/parsePreamble.c:404
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902 #: build/parsePreamble.c:449
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907 #: build/parsePreamble.c:489
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:497
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928 #: build/parsePreamble.c:601
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933 #: build/parsePreamble.c:613
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938 #: build/parsePreamble.c:625
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:702
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953 #: build/parsePreamble.c:711
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958 #: build/parsePreamble.c:872
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:878
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:905
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:927
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978 #: build/parsePrep.c:45
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983 #: build/parsePrep.c:86
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988 #: build/parsePrep.c:181
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993 #: build/parsePrep.c:203
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998 #: build/parsePrep.c:307
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:322
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:340
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:482
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:491
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:503
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:510
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:517
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1038 #: build/parsePrep.c:521
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:557
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048 #: build/parseReqs.c:102
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054 #: build/parseReqs.c:113
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059 #: build/parseReqs.c:145
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064 #: build/parseReqs.c:176
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069 #: build/parseScript.c:166
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079 #: build/parseScript.c:187
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084 #: build/parseScript.c:231
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089 #: build/parseSpec.c:161
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1095 #: build/parseSpec.c:213
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100 #: build/parseSpec.c:229
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105 #: build/parseSpec.c:301
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1110 #: build/parseSpec.c:310
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115 #: build/parseSpec.c:322
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125 #: build/parseSpec.c:546
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130 #: build/parseSpec.c:607
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135 #: build/poptBT.c:108
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140 #: build/poptBT.c:160
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 #: build/poptBT.c:166
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159 #: build/poptBT.c:169
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164 #: build/poptBT.c:172
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169 #: build/poptBT.c:175
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174 #: build/poptBT.c:178
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179 #: build/poptBT.c:182
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1197 #: build/poptBT.c:191
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202 #: build/poptBT.c:194
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207 #: build/poptBT.c:197
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212 #: build/poptBT.c:200
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217 #: build/poptBT.c:204
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227 #: build/poptBT.c:207
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1249 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258 #: build/poptBT.c:223
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1285 #: build/poptBT.c:236
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290 #: build/poptBT.c:238
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295 #: build/poptBT.c:240
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1352 msgid "Bad/unreadable header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1377 msgid "Archive file not in header"
1382 msgstr " zlyhalo - "
1384 #: lib/depends.c:188
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389 #: lib/depends.c:394
1393 #: lib/depends.c:421
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1397 #: lib/depends.c:438
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402 #: lib/depends.c:467
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407 #: lib/depends.c:480
1409 msgid "(db provides)"
1412 #: lib/depends.c:493
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417 #: lib/depends.c:847
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1422 #: lib/depends.c:969
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1200
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1292
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1439 #: lib/depends.c:1377
1441 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1444 #: lib/depends.c:1447
1448 #: lib/depends.c:1482
1449 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1452 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1453 #: lib/depends.c:1487
1455 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1458 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1459 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1460 msgid "(not a number)"
1461 msgstr "(nie je èíslo)"
1463 #: lib/formats.c:170
1465 msgid "(not base64)"
1466 msgstr "(nie je èíslo)"
1468 #: lib/formats.c:180
1469 msgid "(invalid type)"
1472 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1474 msgid "(not a blob)"
1475 msgstr "(nie je èíslo)"
1477 #: lib/formats.c:279
1479 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1480 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1484 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1485 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1489 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1490 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1492 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1494 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1495 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1497 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1499 msgid "failed to open %s: %s\n"
1500 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1504 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1505 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1509 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1510 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1513 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1519 msgstr "riadok %d: %s"
1523 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1528 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1531 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1533 msgid "%s saved as %s\n"
1534 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1538 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1539 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1543 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1544 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1548 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1549 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1553 msgid "%s created as %s\n"
1554 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1558 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1559 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1563 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1566 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1568 msgid "error creating temporary file %s\n"
1569 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1571 #: lib/package.c:361
1573 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1576 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1578 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1581 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1583 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1586 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1588 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1591 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1593 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1596 #: lib/package.c:453
1597 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1600 #: lib/package.c:471
1601 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1604 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:876 lib/package.c:900
1605 #: lib/package.c:930 lib/rpmchecksig.c:805
1607 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1610 #: lib/package.c:654
1612 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1615 #: lib/package.c:658
1616 msgid "hdr magic: BAD\n"
1619 #: lib/package.c:666
1621 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1624 #: lib/package.c:675
1626 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1629 #: lib/package.c:689
1631 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1634 #: lib/package.c:702
1635 msgid "hdr load: BAD\n"
1638 #: lib/package.c:767
1640 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1641 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1643 #: lib/package.c:775
1646 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1647 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1649 #: lib/package.c:786 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1651 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1652 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1654 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1656 msgid "%s: No signature available\n"
1657 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1659 #: lib/package.c:840
1661 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1662 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1664 #: lib/package.c:943 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1666 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1667 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1669 #: lib/poptALL.c:207
1670 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1673 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1674 msgid "'MACRO EXPR'"
1677 #: lib/poptALL.c:210
1678 msgid "define MACRO with value EXPR"
1681 #: lib/poptALL.c:213
1683 msgid "print macro expansion of EXPR"
1684 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1686 #: lib/poptALL.c:214
1690 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1691 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1694 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1698 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1699 msgid "disable use of libio(3) API"
1702 #: lib/poptALL.c:231
1704 msgid "send stdout to CMD"
1705 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1707 #: lib/poptALL.c:232
1711 #: lib/poptALL.c:243
1713 msgid "use ROOT as top level directory"
1714 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1716 #: lib/poptALL.c:244
1720 #: lib/poptALL.c:247
1721 msgid "display known query tags"
1724 #: lib/poptALL.c:249
1725 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1728 #: lib/poptALL.c:251
1729 msgid "provide less detailed output"
1732 #: lib/poptALL.c:253
1733 msgid "provide more detailed output"
1736 #: lib/poptALL.c:255
1737 msgid "print the version of rpm being used"
1738 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1740 #: lib/poptALL.c:268
1742 msgid "debug payload file state machine"
1743 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1745 #: lib/poptALL.c:270
1746 msgid "debug protocol data stream"
1749 #: lib/poptALL.c:275
1751 msgid "debug option/argument processing"
1752 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1754 #: lib/poptALL.c:278
1756 msgid "debug package state machine"
1757 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1759 #: lib/poptALL.c:290
1760 msgid "debug rpmio I/O"
1763 #: lib/poptALL.c:298
1764 msgid "debug URL cache handling"
1768 #: lib/poptALL.c:368
1770 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1774 msgid "exclude paths must begin with a /"
1775 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1778 msgid "relocations must begin with a /"
1779 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1782 msgid "relocations must contain a ="
1783 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1786 msgid "relocations must have a / following the ="
1787 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1790 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1794 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1799 msgid "add suggested packages to transaction"
1800 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1803 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1805 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1810 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1811 "<package> specified multiple packages)"
1813 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1814 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1816 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1817 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1820 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1822 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1823 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1827 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1828 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1831 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1835 msgid "erase (uninstall) package"
1836 msgstr "odin¹talova» balík"
1841 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1843 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1845 msgid "do not install configuration files"
1846 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1848 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1849 msgid "do not install documentation"
1850 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1854 msgid "skip files with leading component <path> "
1855 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1862 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1863 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1867 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1868 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1870 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1872 msgid "<packagefile>+"
1873 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1876 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1877 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1880 msgid "don't verify package architecture"
1881 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1884 msgid "don't verify package operating system"
1885 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1888 msgid "don't check disk space before installing"
1889 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1892 msgid "install documentation"
1893 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1897 msgid "install package(s)"
1898 msgstr "in¹talova» balík"
1901 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1902 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1905 msgid "do not verify package dependencies"
1906 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1908 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1910 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1911 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1914 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1915 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1918 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1923 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1928 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1933 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1938 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1943 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1948 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1953 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1958 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1959 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1963 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1964 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1968 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1971 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1975 msgid "print percentages as package installs"
1976 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1979 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1980 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1988 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1989 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1994 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1997 msgid "save erased package files by repackaging"
2001 msgid "install even if the package replaces installed files"
2002 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
2005 msgid "reinstall if the package is already present"
2006 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2009 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2017 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2018 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2022 msgid "upgrade package(s)"
2023 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2027 msgid "query/verify all packages"
2028 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2032 msgid "rpm checksig mode"
2033 msgstr "re¾im otázok"
2037 msgid "query/verify package(s) owning file"
2038 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2042 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2043 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2047 msgid "query/verify package(s) in group"
2048 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2052 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2053 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2057 msgid "query/verify a package file"
2058 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2062 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2063 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2067 msgid "rpm query mode"
2068 msgstr "re¾im otázok"
2072 msgid "query/verify a header instance"
2073 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2076 msgid "query a spec file"
2077 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2085 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2086 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2090 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2091 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2095 msgid "rpm verify mode"
2096 msgstr "re¾im otázok"
2100 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2101 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2105 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2106 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2109 msgid "list all configuration files"
2110 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2114 msgid "list all documentation files"
2115 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2118 msgid "dump basic file information"
2119 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2122 msgid "list files in package"
2123 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2127 msgid "skip %%ghost files"
2132 msgid "skip %%license files"
2137 msgid "skip %%readme files"
2138 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2141 msgid "use the following query format"
2142 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2146 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2147 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2150 msgid "display the states of the listed files"
2151 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2155 msgid "don't verify size of files"
2156 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2160 msgid "don't verify symlink path of files"
2161 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2165 msgid "don't verify owner of files"
2166 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2170 msgid "don't verify group of files"
2171 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2174 msgid "don't verify modification time of files"
2177 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2179 msgid "don't verify mode of files"
2180 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2184 msgid "don't verify files in package"
2185 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2187 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2189 msgid "don't verify package dependencies"
2190 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2192 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2194 msgid "don't execute verify script(s)"
2195 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2199 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2200 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2204 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2205 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2209 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2210 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2214 msgid "verify package signature(s)"
2215 msgstr "overi» podpis balíka"
2218 msgid "import an armored public key"
2223 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2224 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2228 msgid "generate signature"
2229 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2233 msgid "source package expected, binary found\n"
2234 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2238 msgid "source package contains no .spec file\n"
2239 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2243 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2248 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2253 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2258 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2263 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2264 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2268 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2269 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2273 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2274 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2278 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2283 msgid "Unable to reload signature header\n"
2284 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2288 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2289 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2293 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2294 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2298 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2299 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2303 msgstr " pre súbor "
2307 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2308 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2312 msgid "%s failed: %s\n"
2315 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2317 msgid "incorrect format: %s\n"
2318 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2322 msgid "(contains no files)"
2323 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2334 msgid "not installed "
2335 msgstr "nein¹talovaný "
2342 msgid "wrong color "
2347 msgstr "(¾iadny stav) "
2351 msgid "(unknown %3d) "
2352 msgstr "(neznámy %d) "
2356 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2357 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2361 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2362 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2364 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2365 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2366 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2368 msgid "open of %s failed: %s\n"
2369 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2373 msgid "query of %s failed\n"
2374 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2377 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2378 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2380 #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
2382 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2383 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2387 msgid "no packages\n"
2388 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2392 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2393 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2397 msgid "no package triggers %s\n"
2398 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2400 #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
2402 msgid "malformed %s: %s\n"
2403 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2405 #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
2407 msgid "no package matches %s: %s\n"
2408 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2412 msgid "no package requires %s\n"
2413 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2417 msgid "no package provides %s\n"
2418 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2422 msgid "file %s: %s\n"
2423 msgstr "súbor %s: %s\n"
2427 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2428 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2432 msgid "invalid package number: %s\n"
2433 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2437 msgid "package record number: %u\n"
2438 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2442 msgid "record %u could not be read\n"
2443 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2445 #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
2447 msgid "package %s is not installed\n"
2448 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2452 msgid "(added files)"
2453 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2456 msgid "(added provide)"
2459 #: lib/rpmchecksig.c:55
2461 msgid "%s: open failed: %s\n"
2462 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2464 #: lib/rpmchecksig.c:67
2466 msgid "makeTempFile failed\n"
2467 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2469 #: lib/rpmchecksig.c:111
2471 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2472 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2474 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2476 msgid "%s: not an rpm package\n"
2477 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2479 #: lib/rpmchecksig.c:214
2481 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2482 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2484 #: lib/rpmchecksig.c:218
2486 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2487 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:326
2491 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:357
2496 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2497 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2499 #: lib/rpmchecksig.c:363
2501 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2502 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2504 #: lib/rpmchecksig.c:567
2506 msgid "%s: import read failed.\n"
2507 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2509 #: lib/rpmchecksig.c:579
2511 msgid "%s: import failed.\n"
2512 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2514 #: lib/rpmchecksig.c:614
2516 msgid "%s: headerRead failed\n"
2517 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2519 #: lib/rpmchecksig.c:628
2521 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2522 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2524 #: lib/rpmchecksig.c:708
2526 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2527 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2529 #: lib/rpmchecksig.c:971
2531 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2533 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2534 msgid " (MISSING KEYS:"
2535 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2537 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2541 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2542 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2543 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2545 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2549 #: lib/rpmchecksig.c:985
2553 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2556 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2558 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2565 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2566 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2571 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2577 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2578 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2581 msgid "========== relocations\n"
2586 msgid "%5d exclude %s\n"
2587 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2591 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2592 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2596 msgid "excluding %s %s\n"
2597 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2601 msgid "relocating %s to %s\n"
2602 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2606 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2607 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2609 #: lib/rpminstall.c:190
2610 msgid "Preparing..."
2613 #: lib/rpminstall.c:192
2615 msgid "Preparing packages for installation..."
2616 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2618 #: lib/rpminstall.c:210
2619 msgid "Repackaging..."
2622 #: lib/rpminstall.c:212
2624 msgid "Repackaging erased files..."
2625 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2627 #: lib/rpminstall.c:231
2628 msgid "Upgrading..."
2631 #: lib/rpminstall.c:233
2633 msgid "Upgrading packages..."
2634 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2636 #: lib/rpminstall.c:394
2638 msgid "Adding goal: %s\n"
2639 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2641 #: lib/rpminstall.c:409
2643 msgid "Retrieving %s\n"
2644 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2646 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2647 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2648 #: lib/rpminstall.c:422
2650 msgid " ... as %s\n"
2651 msgstr "... ako %s\n"
2653 #: lib/rpminstall.c:426
2655 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2656 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2658 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2660 msgid "%s cannot be installed\n"
2661 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2663 #: lib/rpminstall.c:523
2665 msgid "package %s is not relocateable\n"
2666 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2668 #: lib/rpminstall.c:573
2670 msgid "error reading from file %s\n"
2671 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2673 #: lib/rpminstall.c:579
2675 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2678 #: lib/rpminstall.c:621
2680 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2681 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2683 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2684 #: tools/rpmgraph.c:195
2686 msgid "Failed dependencies:\n"
2687 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2689 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2690 msgid " Suggested resolutions:\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:672
2694 msgid "installing binary packages\n"
2695 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2697 #: lib/rpminstall.c:696
2699 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2700 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2702 #: lib/rpminstall.c:780
2704 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2705 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2707 #: lib/rpminstall.c:842
2709 msgid "cannot open %s: %s\n"
2710 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2712 #: lib/rpminstall.c:848
2714 msgid "Installing %s\n"
2715 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2717 #: lib/rpminstall.c:1220
2719 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2724 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2725 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2727 #: lib/rpmlibprov.c:29
2728 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2731 #: lib/rpmlibprov.c:32
2732 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2735 #: lib/rpmlibprov.c:35
2736 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2739 #: lib/rpmlibprov.c:38
2740 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2743 #: lib/rpmlibprov.c:41
2744 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2747 #: lib/rpmlibprov.c:44
2748 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2751 #: lib/rpmlibprov.c:47
2752 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2755 #: lib/rpmlibprov.c:50
2756 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2766 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2767 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2771 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2776 msgid "package %s is already installed"
2777 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2781 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2782 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2786 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2791 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2796 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2797 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2801 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2806 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2811 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2816 msgid "%s is needed by %s%s"
2817 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2819 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2821 msgid "(installed) "
2822 msgstr "nein¹talovaný "
2826 msgid "%s conflicts with %s%s"
2827 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2831 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2836 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2837 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2841 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2842 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2846 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2847 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2851 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2852 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2856 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2857 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2861 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2862 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2866 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2867 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2872 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2873 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2877 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2878 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2880 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2882 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2883 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2885 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2887 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2888 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2892 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2893 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2897 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2898 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2902 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2903 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2907 msgid "Unknown system: %s\n"
2908 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2911 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2912 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2916 msgid "Cannot expand %s\n"
2917 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2921 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2926 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2927 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2931 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2932 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2936 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2937 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2941 msgid "Adding: %s\n"
2946 msgid "Suggesting: %s\n"
2947 msgstr "zdroje v: %s\n"
2950 msgid "mounted filesystems:\n"
2954 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
2959 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2962 #: lib/signature.c:133
2964 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2967 #: lib/signature.c:138
2969 msgid " Actual size: %12d\n"
2970 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2972 #: lib/signature.c:181
2974 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2977 #: lib/signature.c:186
2978 msgid "sigh magic: BAD\n"
2981 #: lib/signature.c:194
2983 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2986 #: lib/signature.c:202
2988 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2991 #: lib/signature.c:218
2993 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2996 #: lib/signature.c:290
2998 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3001 #: lib/signature.c:300
3002 msgid "sigh load: BAD\n"
3005 #: lib/signature.c:312
3007 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3010 #: lib/signature.c:354
3012 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3013 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3016 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3017 #: lib/signature.c:874
3019 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3020 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3022 #: lib/signature.c:462
3024 msgid "pgp failed\n"
3025 msgstr "pgp zlyhalo"
3027 #. PGP failed to write signature
3029 #: lib/signature.c:469
3031 msgid "pgp failed to write signature\n"
3032 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3034 #: lib/signature.c:475
3036 msgid "PGP sig size: %d\n"
3037 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3040 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3042 msgid "unable to read the signature\n"
3043 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3045 #: lib/signature.c:498
3047 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3048 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3050 #: lib/signature.c:577
3052 msgid "gpg failed\n"
3053 msgstr "gpg zlyhalo"
3055 #. GPG failed to write signature
3057 #: lib/signature.c:584
3059 msgid "gpg failed to write signature\n"
3060 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3062 #: lib/signature.c:590
3064 msgid "GPG sig size: %d\n"
3065 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3067 #: lib/signature.c:613
3069 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3070 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3073 #. This case should have been screened out long ago.
3074 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3076 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3077 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3079 #: lib/signature.c:911
3081 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3082 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3084 #: lib/signature.c:926
3086 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3087 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3089 #: lib/signature.c:975
3091 msgid "Header+Payload size: "
3092 msgstr "Priveµká hlavièka"
3094 #: lib/signature.c:1015
3095 msgid "MD5 digest: "
3098 #: lib/signature.c:1071
3100 msgid "Header SHA1 digest: "
3101 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3103 #: lib/signature.c:1146
3105 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3106 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3108 #: lib/signature.c:1263
3112 #: lib/signature.c:1264
3114 msgid "V3 DSA signature: "
3115 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3117 #: lib/signature.c:1343
3118 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3121 #: lib/signature.c:1370
3122 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3125 #: lib/signature.c:1374
3127 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3128 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3130 #: lib/transaction.c:105
3132 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3133 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3136 #: lib/transaction.c:954
3138 msgid "excluding directory %s\n"
3139 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3141 #. ===============================================
3142 #. * For packages being installed:
3143 #. * - verify package arch/os.
3144 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3146 #. * For packages being removed:
3149 #: lib/transaction.c:1066
3151 msgid "sanity checking %d elements\n"
3154 #. ===============================================
3155 #. * Initialize transaction element file info for package:
3158 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3159 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3160 #. * worth the trouble though.
3162 #: lib/transaction.c:1154
3164 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3167 #. ===============================================
3168 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3170 #: lib/transaction.c:1231
3171 msgid "computing file dispositions\n"
3176 msgid "missing %c %s"
3177 msgstr "chýbajúce %s\n"
3181 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3182 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3186 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3191 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3196 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3197 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3201 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3202 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3206 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3207 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3211 msgid "closed db index %s/%s\n"
3212 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3216 msgid "verified db index %s/%s\n"
3217 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3221 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3226 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3227 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3231 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3232 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3244 msgid "locked db index %s/%s\n"
3245 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3247 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3249 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3252 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3254 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3257 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3259 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3262 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3264 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3267 #. @-observertrans -readonlytrans@
3268 #: rpmdb/header.c:2427
3269 msgid "missing { after %"
3270 msgstr "chýbajúce { po %"
3272 #. @-observertrans -readonlytrans@
3273 #: rpmdb/header.c:2457
3274 msgid "missing } after %{"
3275 msgstr "chýbajúce } po %{"
3277 #. @-observertrans -readonlytrans@
3278 #: rpmdb/header.c:2471
3279 msgid "empty tag format"
3280 msgstr "prázdny tag formát"
3282 #. @-observertrans -readonlytrans@
3283 #: rpmdb/header.c:2485
3284 msgid "empty tag name"
3285 msgstr "prázdne meno tagu"
3287 #. @-observertrans -readonlytrans@
3288 #: rpmdb/header.c:2502
3290 msgstr "neznámy tag"
3292 #. @-observertrans -readonlytrans@
3293 #: rpmdb/header.c:2529
3294 msgid "] expected at end of array"
3295 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3297 #. @-observertrans -readonlytrans@
3298 #: rpmdb/header.c:2544
3299 msgid "unexpected ]"
3300 msgstr "neoèakávané ]"
3302 #. @-observertrans -readonlytrans@
3303 #: rpmdb/header.c:2557
3304 msgid "unexpected }"
3305 msgstr "neoèakávané }"
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2623
3309 msgid "? expected in expression"
3310 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2632
3314 msgid "{ expected after ? in expression"
3315 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3317 #. @-observertrans -readonlytrans@
3318 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3319 msgid "} expected in expression"
3320 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3322 #. @-observertrans -readonlytrans@
3323 #: rpmdb/header.c:2656
3324 msgid ": expected following ? subexpression"
3325 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3327 #. @-observertrans -readonlytrans@
3328 #: rpmdb/header.c:2676
3329 msgid "{ expected after : in expression"
3330 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3332 #. @-observertrans -readonlytrans@
3333 #: rpmdb/header.c:2703
3334 msgid "| expected at end of expression"
3335 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3337 #: rpmdb/header.c:2832
3338 msgid "(index out of range)"
3341 #: rpmdb/header.c:3137
3342 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3345 #: rpmdb/header_internal.c:164
3347 msgid "Data type %d not supported\n"
3348 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3350 #: rpmdb/poptDB.c:18
3351 msgid "initialize database"
3354 #: rpmdb/poptDB.c:20
3356 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3357 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3359 #: rpmdb/poptDB.c:23
3361 msgid "verify database files"
3362 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3364 #: rpmdb/poptDB.c:25
3365 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3370 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3375 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3376 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3380 msgid "cannot open %s index\n"
3381 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3383 #: rpmdb/rpmdb.c:949
3385 msgid "no dbpath has been set\n"
3386 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3388 #: rpmdb/rpmdb.c:1223 rpmdb/rpmdb.c:1352 rpmdb/rpmdb.c:1403 rpmdb/rpmdb.c:2376
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2487 rpmdb/rpmdb.c:3216
3391 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3392 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3395 msgid "miFreeHeader: skipping"
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:1649
3400 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3401 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:2269
3404 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3407 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3409 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3412 #: rpmdb/rpmdb.c:2575
3414 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3415 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:2638
3419 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3420 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3424 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3429 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3430 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:2785
3434 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3435 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:2806
3439 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3440 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3444 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3445 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:2965
3449 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3450 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3019
3453 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3458 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3459 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3463 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3464 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3235
3468 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3469 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3634
3473 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3672
3477 msgid "no dbpath has been set"
3478 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3482 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3483 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3708
3487 msgid "temporary database %s already exists\n"
3488 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3490 #: rpmdb/rpmdb.c:3714
3492 msgid "creating directory %s\n"
3493 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3497 msgid "creating directory %s: %s\n"
3498 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:3723
3502 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3503 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3505 #: rpmdb/rpmdb.c:3736
3507 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3508 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3765
3512 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3513 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3515 #: rpmdb/rpmdb.c:3805
3517 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3518 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:3823
3522 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3523 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3525 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3526 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3527 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:3833
3531 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3532 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3843
3536 msgid "removing directory %s\n"
3537 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3539 #: rpmdb/rpmdb.c:3845
3541 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3542 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3544 #: rpmio/macro.c:236
3546 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3547 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3550 #: rpmio/macro.c:373
3552 msgid "%3d>%*s(empty)"
3553 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3555 #: rpmio/macro.c:416
3557 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3558 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3560 #: rpmio/macro.c:654
3562 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3563 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3565 #: rpmio/macro.c:687
3567 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3568 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3570 #: rpmio/macro.c:693
3572 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3573 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3575 #: rpmio/macro.c:698
3577 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3578 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3580 #: rpmio/macro.c:704
3582 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3583 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3585 #: rpmio/macro.c:739
3587 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3588 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3590 #: rpmio/macro.c:857
3592 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3593 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3595 #: rpmio/macro.c:978
3597 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3598 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3600 #: rpmio/macro.c:1176
3602 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3603 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3605 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3607 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3608 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3610 #: rpmio/macro.c:1304
3612 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3615 #: rpmio/macro.c:1433
3617 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3618 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3620 #: rpmio/macro.c:1504
3622 msgid "Target buffer overflow\n"
3623 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3626 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3628 msgid "File %s: %s\n"
3629 msgstr "Súbor %s: %s"
3631 #: rpmio/macro.c:1708
3633 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3634 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3636 #: rpmio/rpmio.c:664
3640 #: rpmio/rpmio.c:667
3641 msgid "Bad server response"
3642 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3644 #: rpmio/rpmio.c:670
3646 msgid "Server I/O error"
3647 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3649 #: rpmio/rpmio.c:673
3650 msgid "Server timeout"
3651 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3653 #: rpmio/rpmio.c:676
3654 msgid "Unable to lookup server host address"
3655 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3657 #: rpmio/rpmio.c:679
3658 msgid "Unable to lookup server host name"
3659 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3661 #: rpmio/rpmio.c:682
3662 msgid "Failed to connect to server"
3663 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3665 #: rpmio/rpmio.c:685
3666 msgid "Failed to establish data connection to server"
3667 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3669 #: rpmio/rpmio.c:688
3671 msgid "I/O error to local file"
3672 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3674 #: rpmio/rpmio.c:691
3675 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3676 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3678 #: rpmio/rpmio.c:694
3679 msgid "File not found on server"
3680 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3682 #: rpmio/rpmio.c:697
3683 msgid "Abort in progress"
3684 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3686 #: rpmio/rpmio.c:701
3687 msgid "Unknown or unexpected error"
3688 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3690 #: rpmio/rpmio.c:1393
3692 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3693 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3695 #: rpmio/rpmlog.c:59
3698 msgstr "(chyba 0x%x)"
3701 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3702 msgid "fatal error: "
3703 msgstr "fatálna chyba: "
3706 #: rpmio/rpmlog.c:145
3711 #: rpmio/rpmlog.c:146
3713 msgstr "varovanie: "
3715 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3717 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3722 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3727 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3732 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3737 msgid "Password for %s@%s: "
3738 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3740 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3742 msgid "error: %sport must be a number\n"
3743 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3746 msgid "url port must be a number\n"
3747 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3752 msgid "failed to create %s: %s\n"
3753 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3755 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3757 msgid "don't verify header+payload signature"
3758 msgstr "overi» podpis balíka"
3760 #: tools/rpmcache.c:518
3761 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3764 #: tools/rpmcache.c:522
3765 msgid "follow command line symlinks"
3768 #: tools/rpmcache.c:525
3769 msgid "logical walk"
3772 #: tools/rpmcache.c:528
3774 msgid "don't change directories"
3775 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3777 #: tools/rpmcache.c:531
3778 msgid "don't get stat info"
3781 #: tools/rpmcache.c:534
3782 msgid "physical walk"
3785 #: tools/rpmcache.c:537
3786 msgid "return dot and dot-dot"
3789 #: tools/rpmcache.c:540
3790 msgid "don't cross devices"
3793 #: tools/rpmcache.c:543
3794 msgid "return whiteout information"
3797 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3798 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3801 #: tools/rpmcache.c:578
3803 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3806 #: tools/rpmcache.c:618
3808 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3809 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3811 #: tools/rpmgraph.c:170
3813 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3814 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3816 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3817 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3821 msgid "set permissions of files in a package"
3825 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3828 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3829 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3832 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3833 msgid "list other packages removed by installing this package"
3836 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3837 msgid "list capabilities that this package provides"
3840 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3841 msgid "list capabilities required by package(s)"
3844 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3845 msgid "list descriptive information from package(s)"
3848 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3849 msgid "list change logs for this package"
3852 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3853 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3856 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3857 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3860 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3861 msgid "list all files from each package"
3864 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3866 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3867 "package installed)"
3871 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3878 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3879 msgid "enable configure <option> for build"
3882 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3887 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3888 msgid "disable configure <option> for build"
3891 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3892 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3893 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3894 msgid "use database in DIRECTORY"
3897 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3898 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3899 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3904 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3905 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
3908 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3909 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3912 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3913 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3915 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3916 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3919 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3920 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3923 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3924 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3927 #~ msgid "%s failed\n"
3928 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3931 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3932 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3935 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3936 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3938 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3939 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3941 #~ msgid "No signature\n"
3942 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3944 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3945 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3948 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3949 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3952 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3953 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3957 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3958 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3961 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3962 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3964 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3965 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3968 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3969 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3972 #~ msgid "h#%7u: %s"
3973 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3975 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3976 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3979 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3980 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3983 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3984 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3986 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3987 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3990 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3991 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3993 #~ msgid "display a verbose file listing"
3994 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3997 #~ msgid "don't verify package digest"
3998 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
4001 #~ msgid "don't verify package signature"
4002 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
4004 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4005 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
4008 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4009 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4012 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4013 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4015 #~ msgid "rpm: %s\n"
4016 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4019 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4020 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4022 #~ msgid " rpm {--version}"
4023 #~ msgstr " rpm {--version}"
4025 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4026 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4029 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4031 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4035 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4037 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4041 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4043 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4046 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4048 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4052 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4055 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4058 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4060 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4063 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4065 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4069 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4070 #~ "oldpath=newpath]"
4072 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4075 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4077 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4080 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4081 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4084 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4086 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4089 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4091 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4094 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4096 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4100 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4102 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4105 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4107 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4110 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4112 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4114 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4116 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4119 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4121 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4124 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4125 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4127 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4129 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4131 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4133 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4137 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4139 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4142 #~ msgid " [--triggeredby]"
4143 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4146 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4148 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4151 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4153 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4155 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4157 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4161 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4164 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4167 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4168 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4170 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4171 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4173 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4174 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4177 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4178 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4181 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4183 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4186 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4188 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4192 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4194 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4197 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4199 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4202 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4204 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4207 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4209 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4212 #~ msgid " package1 ... packageN"
4213 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4215 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4216 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4219 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4220 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4222 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4223 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4227 #~ msgstr "pou¾itie:"
4229 #~ msgid "print this message"
4230 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4233 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4234 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4237 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4238 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4241 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4242 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4244 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4245 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4248 #~ msgid " --rcfile <file> "
4249 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4251 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4252 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4254 #~ msgid "be a little more verbose"
4255 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4257 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4258 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4262 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4263 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4265 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4266 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4268 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4269 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4271 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4272 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4274 #~ msgid " --ftpport <port> "
4275 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4277 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4278 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4281 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4282 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4284 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4285 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4288 #~ msgid " --httpport <port> "
4289 #~ msgstr " --httpport <port> "
4291 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4292 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4294 #~ msgid "query mode"
4295 #~ msgstr "re¾im otázok"
4297 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4298 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4300 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4301 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4303 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4304 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4307 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4308 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4310 #~ msgid " --root <dir> "
4311 #~ msgstr " --root <dir> "
4313 #~ msgid " Package specification options:"
4314 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4316 #~ msgid "query all packages"
4317 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4319 #~ msgid " -f <file>+ "
4320 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4322 #~ msgid "query package owning <file>"
4323 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4325 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4326 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4328 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4329 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4331 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4332 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4334 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4335 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4337 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4338 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4340 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4341 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4343 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4344 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4346 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4347 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4349 #~ msgid " Information selection options:"
4350 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4352 #~ msgid "display package information"
4353 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4355 #~ msgid "display the package's change log"
4356 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4358 #~ msgid "display package file list"
4359 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4361 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4362 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4364 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4365 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4367 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4368 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4371 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4374 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4377 #~ msgid "list capabilities package provides"
4378 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4380 #~ msgid "list package dependencies"
4381 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4383 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4384 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4386 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4387 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4390 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4393 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4396 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4397 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4399 #~ msgid "do not verify file attributes"
4400 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4402 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4403 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4405 #~ msgid " --install <packagefile>"
4406 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4408 #~ msgid " -i <packagefile> "
4409 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4411 #~ msgid " --excludepath <path>"
4412 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4414 #~ msgid "skip files in path <path>"
4415 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4417 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4418 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4420 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4421 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4423 #~ msgid " --prefix <dir> "
4424 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4426 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4427 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4429 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4430 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4432 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4433 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4435 #~ msgid " -U <packagefile> "
4436 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4438 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4439 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4441 #~ msgid " --erase <package>"
4442 #~ msgstr " --erase <package>"
4445 #~ msgid " -e <package> "
4446 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4448 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4449 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4451 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4452 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4454 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4455 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4457 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4458 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4460 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4461 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4463 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4464 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4466 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4467 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4469 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4470 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4472 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4473 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4475 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4477 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4480 #~ msgid "remove spec file when done"
4481 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4483 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4484 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4486 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4487 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4489 #~ msgid " --target=<platform>+"
4490 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4492 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4493 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4495 #~ msgid "do not execute any stages"
4496 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4498 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4499 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4502 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4503 #~ "sources, patches, and icons."
4505 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4506 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4508 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4509 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4511 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4512 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4514 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4515 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4517 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4518 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4520 #~ msgid "add a signature to a package"
4521 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4524 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4525 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4528 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4529 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4531 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4532 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4534 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4535 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4537 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4538 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4541 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4542 #~ "package specification options as -q"
4544 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4545 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4548 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4549 #~ "same package specification options as -q"
4551 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4552 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4554 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4555 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4557 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4558 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4562 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4563 #~ "installation, erasure, and verification"
4565 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4566 #~ "overenia balíka"
4569 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4570 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4572 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4573 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4575 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4576 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4578 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4579 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4582 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4584 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4586 #~ msgid "no packages given for signature check"
4587 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4589 #~ msgid "no packages given for signing"
4590 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4592 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4593 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4595 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4596 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4599 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4600 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4603 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4604 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4607 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4608 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4611 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4612 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4615 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4616 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4618 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4619 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4622 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4623 #~ msgstr "re¾im otázok"
4625 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4626 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4629 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4630 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4633 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4634 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4638 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4640 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4641 #~ "by sa nikdy sta»)"
4645 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4647 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4651 #~ msgid "removed db file %s\n"
4652 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4655 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4656 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4659 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4660 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4664 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4667 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4668 #~ "databázy v novom formáte"
4671 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4672 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4674 #~ msgid "(unknown type)"
4675 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4678 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4679 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4682 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4683 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4686 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4688 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4691 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4693 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4696 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4697 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4700 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4701 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4704 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4705 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4707 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4708 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4711 #~ msgid " All modes support the following options:"
4712 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4715 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4716 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4719 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4720 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4723 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4724 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4727 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4728 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4731 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4732 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4735 #~ msgid " --root <dir> "
4736 #~ msgstr " --root <dir> "
4740 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4742 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4745 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4746 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4749 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4750 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4753 #~ msgid " --ftpport <port> "
4754 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4757 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4758 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4761 #~ msgid " --httpport <port> "
4762 #~ msgstr " --httpport <port> "
4765 #~ msgid " Package specification options:"
4766 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4769 #~ msgid " -f <file>+ "
4770 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4773 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4774 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4777 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4778 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4781 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4782 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4785 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4786 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4789 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4790 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4793 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4794 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4797 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4798 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4801 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4802 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4805 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4806 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4809 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4810 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4813 #~ msgid " Information selection options:"
4814 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4817 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4818 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4821 #~ msgid "list capabilities required by package"
4822 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4825 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4826 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4829 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4830 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4833 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4834 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4837 #~ msgid " --install <packagefile>"
4838 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4841 #~ msgid " -i <packagefile> "
4842 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4845 #~ msgid " --excludepath <path> "
4846 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4849 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4850 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4853 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4854 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4857 #~ msgid " --prefix <dir> "
4858 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4861 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4862 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4865 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4866 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4869 #~ msgid " -U <packagefile> "
4870 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4873 #~ msgid " --erase <package>"
4874 #~ msgstr " --erase <package>"
4877 #~ msgid " -e <package> "
4878 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4881 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4882 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4885 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4886 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4889 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4890 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4893 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4894 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4897 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4898 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4901 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4902 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4905 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4906 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4909 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4910 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4913 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4914 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4917 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4918 #~ "and verification"
4920 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4921 #~ "overenia balíka"
4924 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4925 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4928 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4929 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4933 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4935 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4940 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4943 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4948 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4951 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4956 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4959 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4964 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4966 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4971 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4973 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4977 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4978 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4981 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4982 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4986 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4989 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4993 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4995 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4999 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5002 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5005 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
5006 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
5008 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5009 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
5011 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
5012 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
5014 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
5015 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5017 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5018 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5020 #~ msgid "installing a source package\n"
5021 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5024 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5025 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5028 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5029 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5031 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5032 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5034 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5035 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5038 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5039 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5041 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5042 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5044 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5045 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5048 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5049 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5051 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5052 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5054 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5055 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5059 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5061 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5063 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5064 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5066 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5067 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5069 #~ msgid "counting packages to install\n"
5070 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5072 #~ msgid "found %d packages\n"
5073 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5075 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5076 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5079 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5080 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5082 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5083 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5085 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5086 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5089 #~ msgid " --rcfile <file> "
5090 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5092 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5093 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5095 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5096 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5099 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5100 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5102 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5103 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5105 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5106 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5110 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5113 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5116 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5117 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5120 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5121 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5124 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5125 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5129 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5131 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5136 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5139 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5143 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5144 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5147 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5148 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5151 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5152 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5155 #~ msgid "package src rpm only"
5156 #~ msgstr "balík nemá meno"
5159 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5160 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5163 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5164 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5167 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5168 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5171 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5172 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5174 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5175 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5177 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5178 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5180 #~ msgid "exec failed!\n"
5181 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5183 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5185 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5187 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5188 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5190 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5191 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5193 #~ msgid "expected size : %d\n"
5194 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5196 #~ msgid "New Header signature\n"
5197 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5200 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5201 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5203 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5204 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5206 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5207 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5209 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5210 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5213 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5214 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5216 #~ msgid "undefined identifier"
5217 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5219 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5220 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5223 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5225 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5230 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5232 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5235 #~ msgid "RPM database already exists"
5236 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5238 #~ msgid "Old db is missing"
5239 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5241 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5242 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5244 #~ msgid "Old db is corrupt"
5245 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5247 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5248 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5250 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5251 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5253 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5254 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5256 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5257 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5259 #~ msgid "package not found in database"
5260 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5262 #~ msgid "no copyright!\n"
5263 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5266 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5267 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5270 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5271 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5273 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5274 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5276 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5277 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5279 #~ msgid "old style binary package\n"
5280 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5284 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5287 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5290 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5291 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5293 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5294 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5297 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5299 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5303 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5306 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5310 #~ msgid " %s {--version}\n"
5311 #~ msgstr " rpm {--version}"
5315 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5317 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5321 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5323 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5326 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5327 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5330 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5331 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5334 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5335 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5338 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5339 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5341 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5342 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5344 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5345 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5347 #~ msgid "override build architecture"
5348 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5350 #~ msgid "override build operating system"
5351 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5353 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5354 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5356 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5357 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5359 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5360 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5362 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5363 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5366 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5369 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5372 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5375 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5378 #~ msgid " --requires"
5379 #~ msgstr " --requires"
5381 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5382 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5384 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5385 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5387 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5388 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5390 #~ msgid "remove sources and spec file"
5391 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5394 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5395 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5398 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5399 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5401 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5402 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5405 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5406 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5409 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5410 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5412 #~ msgid "removing database entry\n"
5413 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5416 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5417 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5419 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5420 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5422 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5423 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5425 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5426 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5428 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5429 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5432 #~ msgid "record number %u\n"
5433 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5435 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5436 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5439 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5440 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5442 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5443 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5445 #~ msgid "could not read database record!\n"
5446 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5448 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5449 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5451 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5452 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5454 #~ msgid "header changed size!"
5455 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5457 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5458 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5460 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5461 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5463 #~ msgid "package has no group\n"
5464 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5466 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5467 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5469 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5470 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5472 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5473 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5475 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5476 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5479 #~ msgid "cannot create %s"
5480 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5482 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5483 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5485 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5486 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5488 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5489 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5491 #~ msgid "failed to open %s\n"
5492 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5495 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5496 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5499 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5500 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5502 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5503 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5505 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5506 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5508 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5509 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5511 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5512 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5514 #~ msgid "Couldn't write package"
5515 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5517 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5518 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5520 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5521 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5523 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5524 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5526 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5527 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5529 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5530 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5532 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5534 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5537 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5539 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5541 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5542 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5545 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5547 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5549 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5550 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5552 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5553 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5555 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5556 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5558 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5559 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5561 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5562 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5564 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5565 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5567 #~ msgid "Finding provides...\n"
5568 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5570 #~ msgid "Failed to find requires"
5571 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5574 #~ msgstr "Predpoklady:"
5576 #~ msgid "Requires:"
5577 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5579 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5580 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5582 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5583 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5585 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5586 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5588 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5590 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5592 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5593 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5595 #~ msgid "showing package: %d\n"
5596 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5599 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5600 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5603 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5604 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5607 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5608 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5611 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5613 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5616 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5617 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5620 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5621 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5624 #~ msgstr "(¾iadne)"
5626 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5628 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5629 #~ "nová_cesta instead"
5631 #~ msgid "Empty token"
5632 #~ msgstr "Prázdny prvok"