- use rpmfiFDepends() underneath --fileprovide and --filerequire.
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:339
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr ""
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:81
86 #, fuzzy
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
127
128 #: rpmqv.c:295
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:361
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
140
141 #: rpmqv.c:365
142 #, fuzzy
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
145
146 #: rpmqv.c:368
147 #, fuzzy
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
150
151 #: rpmqv.c:371
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
154
155 #: rpmqv.c:413
156 #, fuzzy
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
159
160 #: rpmqv.c:415
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:418
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
166 msgstr ""
167
168 #: rpmqv.c:421
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr ""
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
173 "balíkov"
174
175 #: rpmqv.c:424
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
178
179 #: rpmqv.c:427
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
182
183 #: rpmqv.c:430
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
186
187 #: rpmqv.c:434
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
190
191 #: rpmqv.c:439
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
194
195 #: rpmqv.c:443
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
198
199 #: rpmqv.c:447
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
202
203 #: rpmqv.c:451
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
206
207 #: rpmqv.c:455
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
210
211 #: rpmqv.c:459
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
214
215 #: rpmqv.c:463
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
218
219 #: rpmqv.c:468
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
222
223 #: rpmqv.c:472
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
226
227 #: rpmqv.c:476
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
230
231 #: rpmqv.c:481
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
234
235 #: rpmqv.c:486
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
241
242 #: rpmqv.c:491
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "and erasure"
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
256 "balíka"
257
258 #: rpmqv.c:500
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
264 "balíka"
265
266 #: rpmqv.c:505
267 msgid ""
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
270 msgstr ""
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
273
274 #: rpmqv.c:517
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
277
278 #: rpmqv.c:541
279 msgid "no files to sign\n"
280 msgstr ""
281
282 #: rpmqv.c:546
283 #, c-format
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
286
287 #: rpmqv.c:565
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
290
291 #: rpmqv.c:570
292 msgid "Enter pass phrase: "
293 msgstr ""
294
295 #: rpmqv.c:572
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
298
299 #: rpmqv.c:576
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
302
303 #: rpmqv.c:581
304 #, c-format
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
307
308 #: rpmqv.c:588
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
311
312 #: rpmqv.c:605
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
315
316 #: rpmqv.c:641
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
319
320 #: rpmqv.c:711
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
323
324 #: rpmqv.c:713
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
327
328 #: rpmqv.c:735
329 #, fuzzy
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
332
333 #: rpmqv.c:775
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
336
337 #: rpmqv.c:791
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
340
341 #: rpmqv.c:808
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
344
345 #: rpmqv.c:825
346 #, fuzzy
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
349
350 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
351 #, fuzzy
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
354
355 #: build/build.c:218
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
359
360 #. @=boundsread@
361 #: build/build.c:228
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
365
366 #: build/build.c:237
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
370
371 #: build/build.c:343
372 msgid ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "RPM build errors:\n"
376 msgstr ""
377
378 #: build/expression.c:225
379 #, fuzzy
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
382
383 #: build/expression.c:255
384 #, fuzzy
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
387
388 #: build/expression.c:264
389 #, fuzzy
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
392
393 #: build/expression.c:307
394 #, fuzzy
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
397
398 #: build/expression.c:347
399 #, fuzzy
400 msgid "unmatched (\n"
401 msgstr "nepárová ("
402
403 #: build/expression.c:377
404 #, fuzzy
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
407
408 #: build/expression.c:393
409 #, fuzzy
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
412
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
415 #, fuzzy
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
418
419 #: build/expression.c:453
420 #, fuzzy
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
423
424 #: build/expression.c:510
425 #, fuzzy
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
428
429 #: build/expression.c:668
430 #, fuzzy
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
433
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
435 #, fuzzy
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
438
439 #: build/files.c:294
440 #, c-format
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
443
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce    %s\n"
448
449 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
453
454 #: build/files.c:408 build/files.c:714
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
458
459 #: build/files.c:518
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce    %s\n"
463
464 #: build/files.c:575
465 #, c-format
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: build/files.c:613
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
473
474 #: build/files.c:623
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
478
479 #: build/files.c:635
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
483
484 #: build/files.c:793
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
488
489 #. @innercontinue@
490 #: build/files.c:804
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
494
495 #: build/files.c:933
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
499
500 #: build/files.c:939
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
504
505 #. We already got a file -- error
506 #: build/files.c:970
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
510
511 #: build/files.c:987
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
515
516 #: build/files.c:1000
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
520
521 #: build/files.c:1152
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
525
526 #: build/files.c:1291
527 #, c-format
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #: build/files.c:1531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
535
536 #: build/files.c:1555
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
540
541 #: build/files.c:1763
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
545
546 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
547 #, c-format
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: build/files.c:1815
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
555
556 #: build/files.c:1839
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
560
561 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
565
566 #: build/files.c:1916
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
570
571 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "line: %s\n"
574 msgstr "riadok: %s"
575
576 #: build/files.c:2318
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
580
581 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
582 #, c-format
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
585
586 #: build/files.c:2374
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
590
591 #: build/files.c:2397
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 "%s"
596 msgstr ""
597
598 #: build/files.c:2425
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
602
603 #: build/names.c:54
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgstr ""
606
607 #: build/names.c:78
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgstr ""
610
611 #: build/names.c:102
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgstr ""
614
615 #: build/names.c:126
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgstr ""
618
619 #: build/names.c:150
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgstr ""
622
623 #: build/names.c:174
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
625 msgstr ""
626
627 #: build/names.c:213
628 #, c-format
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
631
632 #: build/pack.c:90
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
636
637 #: build/pack.c:93
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
641
642 #: build/pack.c:115
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
646
647 #: build/pack.c:122
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
651
652 #: build/pack.c:222
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
656
657 #: build/pack.c:229
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
661
662 #: build/pack.c:236
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
666
667 #: build/pack.c:243
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
671
672 #: build/pack.c:251
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
676
677 #: build/pack.c:266
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
681
682 #: build/pack.c:295
683 #, c-format
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
686
687 #: build/pack.c:305
688 #, c-format
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
691
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
696
697 #: build/pack.c:346
698 #, c-format
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
701
702 #: build/pack.c:351
703 #, c-format
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
706
707 #: build/pack.c:485
708 #, fuzzy
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
711
712 #: build/pack.c:504
713 #, fuzzy
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
716
717 #: build/pack.c:514
718 #, fuzzy
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
721
722 #: build/pack.c:550
723 #, fuzzy
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
726
727 #: build/pack.c:570
728 #, c-format
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
731
732 #: build/pack.c:588
733 #, fuzzy
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
736
737 #: build/pack.c:596
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
741
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
746
747 #: build/pack.c:647
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
751
752 #: build/pack.c:658
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
756
757 #: build/pack.c:672
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
761
762 #: build/pack.c:682
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
766
767 #: build/pack.c:688
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
771
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
773 #, c-format
774 msgid "Wrote: %s\n"
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:798
778 #, c-format
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:815
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
786
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
791
792 #: build/parseChangelog.c:128
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
796
797 #: build/parseChangelog.c:136
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
801
802 #: build/parseChangelog.c:153
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
806
807 #: build/parseChangelog.c:158
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
811
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
816
817 #: build/parseChangelog.c:184
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
821
822 #: build/parseDescription.c:47
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
826
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
831
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
836
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
841
842 #: build/parseDescription.c:97
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
846
847 #: build/parseFiles.c:42
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
851
852 #: build/parseFiles.c:86
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
856
857 #: build/parsePreamble.c:243
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
861
862 #: build/parsePreamble.c:248
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
866
867 #: build/parsePreamble.c:253
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
871
872 #: build/parsePreamble.c:258
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
876
877 #: build/parsePreamble.c:281
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
881
882 #: build/parsePreamble.c:310
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
886
887 #: build/parsePreamble.c:373
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
891
892 #: build/parsePreamble.c:391
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
896
897 #: build/parsePreamble.c:404
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
901
902 #: build/parsePreamble.c:449
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
906
907 #: build/parsePreamble.c:489
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
911
912 #. Empty field
913 #: build/parsePreamble.c:497
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
917
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
922
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
927
928 #: build/parsePreamble.c:601
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
932
933 #: build/parsePreamble.c:613
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:625
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:702
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
952
953 #: build/parsePreamble.c:711
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
957
958 #: build/parsePreamble.c:872
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
962
963 #: build/parsePreamble.c:878
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
967
968 #: build/parsePreamble.c:905
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
972
973 #: build/parsePreamble.c:927
974 #, fuzzy
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
977
978 #: build/parsePrep.c:45
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
982
983 #: build/parsePrep.c:86
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
987
988 #: build/parsePrep.c:181
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
992
993 #: build/parsePrep.c:203
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
997
998 #: build/parsePrep.c:307
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:322
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:340
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:482
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:491
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:503
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:510
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1032
1033 #: build/parsePrep.c:517
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1037
1038 #: build/parsePrep.c:521
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:557
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:102
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1053
1054 #: build/parseReqs.c:113
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1058
1059 #: build/parseReqs.c:145
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1063
1064 #: build/parseReqs.c:176
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1068
1069 #: build/parseScript.c:166
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1073
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1078
1079 #: build/parseScript.c:187
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1083
1084 #: build/parseScript.c:231
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1088
1089 #: build/parseSpec.c:161
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1093
1094 #. XXX Fstrerror
1095 #: build/parseSpec.c:213
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #: build/parseSpec.c:229
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1104
1105 #: build/parseSpec.c:301
1106 #, c-format
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: build/parseSpec.c:310
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:322
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1119
1120 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:546
1126 #, fuzzy
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:607
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1134
1135 #: build/poptBT.c:108
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1139
1140 #: build/poptBT.c:160
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1144
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1147 msgid "<specfile>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: build/poptBT.c:166
1155 #, fuzzy
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:169
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1163
1164 #: build/poptBT.c:172
1165 #, fuzzy
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1168
1169 #: build/poptBT.c:175
1170 #, fuzzy
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1173
1174 #: build/poptBT.c:178
1175 #, fuzzy
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1178
1179 #: build/poptBT.c:182
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1183
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1186 msgid "<tarball>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: build/poptBT.c:191
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1201
1202 #: build/poptBT.c:194
1203 #, fuzzy
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1206
1207 #: build/poptBT.c:197
1208 #, fuzzy
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1211
1212 #: build/poptBT.c:200
1213 #, fuzzy
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:204
1218 #, fuzzy
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1223 #, fuzzy
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1226
1227 #: build/poptBT.c:207
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1232
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1236
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1240
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: build/poptBT.c:219
1250 #, fuzzy
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1253
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1257
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 #, fuzzy
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1262
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1269 #, fuzzy
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1272
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1275 #, fuzzy
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1278
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1281 #, fuzzy
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1284
1285 #: build/poptBT.c:236
1286 #, fuzzy
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1289
1290 #: build/poptBT.c:238
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1294
1295 #: build/poptBT.c:240
1296 #, fuzzy
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1299
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1303
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1307
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1311
1312 #: build/poptBT.c:248
1313 #, fuzzy
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1316
1317 #: build/spec.c:237
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1321
1322 #: build/spec.c:243
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1326
1327 #: build/spec.c:306
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1331
1332 #: build/spec.c:642
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1336
1337 #: build/spec.c:718
1338 #, c-format
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1341
1342 #: lib/cpio.c:207
1343 #, c-format
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1346
1347 #: lib/cpio.c:210
1348 msgid "Bad magic"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1350
1351 #: lib/cpio.c:211
1352 msgid "Bad/unreadable  header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1354
1355 #: lib/cpio.c:232
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1358
1359 #: lib/cpio.c:233
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1362
1363 #: lib/cpio.c:234
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1367
1368 #: lib/cpio.c:235
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: lib/cpio.c:236
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1375
1376 #: lib/cpio.c:237
1377 msgid "Archive file not in header"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: lib/cpio.c:248
1381 msgid " failed - "
1382 msgstr " zlyhalo - "
1383
1384 #: lib/depends.c:164
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1388
1389 #: lib/depends.c:395
1390 msgid "(cached)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: lib/depends.c:422
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: lib/depends.c:439
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:468
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db files)"
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1406
1407 #: lib/depends.c:481
1408 #, fuzzy
1409 msgid "(db provides)"
1410 msgstr "Poskytuje:"
1411
1412 #: lib/depends.c:494
1413 #, fuzzy
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1416
1417 #: lib/depends.c:852
1418 #, c-format
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: lib/depends.c:974
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1426
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1208
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1309
1434 msgid ""
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1436 "depth)\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: lib/depends.c:1393
1440 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: lib/depends.c:1463
1444 msgid "LOOP:\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: lib/depends.c:1498
1448 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1452 #: lib/depends.c:1503
1453 #, c-format
1454 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1458 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1459 msgid "(not a number)"
1460 msgstr "(nie je èíslo)"
1461
1462 #: lib/formats.c:170
1463 #, fuzzy
1464 msgid "(not base64)"
1465 msgstr "(nie je èíslo)"
1466
1467 #: lib/formats.c:180
1468 msgid "(invalid type)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1472 #, fuzzy
1473 msgid "(not a blob)"
1474 msgstr "(nie je èíslo)"
1475
1476 #: lib/formats.c:279
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1479 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1480
1481 #: lib/fs.c:73
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1484 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1485
1486 #: lib/fs.c:88
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1489 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1490
1491 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1494 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1495
1496 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "failed to open %s: %s\n"
1499 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1500
1501 #: lib/fs.c:326
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1504 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1505
1506 #: lib/fsm.c:340
1507 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: lib/fsm.c:342
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "%10d %s\n"
1513 msgstr "riadok %d: %s"
1514
1515 #: lib/fsm.c:1245
1516 #, c-format
1517 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: lib/fsm.c:1543
1521 #, c-format
1522 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%s saved as %s\n"
1528 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1529
1530 #: lib/fsm.c:1834
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1533 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1534
1535 #: lib/fsm.c:1840
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1538 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1539
1540 #: lib/fsm.c:1850
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1543 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1544
1545 #: lib/fsm.c:1870
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "%s created as %s\n"
1548 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1549
1550 #: lib/misc.c:45
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1553 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1554
1555 #: lib/misc.c:50
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1558 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1559
1560 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "error creating temporary file %s\n"
1563 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1564
1565 #: lib/package.c:362
1566 #, c-format
1567 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1571 #, c-format
1572 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1576 #, c-format
1577 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1581 #, c-format
1582 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1586 #, c-format
1587 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/package.c:454
1591 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: lib/package.c:472
1595 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1599 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1600 #, c-format
1601 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/package.c:655
1605 #, c-format
1606 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/package.c:659
1610 msgid "hdr magic: BAD\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: lib/package.c:667
1614 #, c-format
1615 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:676
1619 #, c-format
1620 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/package.c:690
1624 #, c-format
1625 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lib/package.c:703
1629 msgid "hdr load: BAD\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/package.c:768
1633 #, fuzzy
1634 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1635 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1636
1637 #: lib/package.c:776
1638 #, fuzzy
1639 msgid ""
1640 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1641 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1642
1643 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1646 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1647
1648 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: No signature available\n"
1651 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1652
1653 #: lib/package.c:841
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1656 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1657
1658 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1661 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1662
1663 #: lib/poptALL.c:207
1664 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1668 msgid "'MACRO EXPR'"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/poptALL.c:210
1672 msgid "define MACRO with value EXPR"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/poptALL.c:213
1676 #, fuzzy
1677 msgid "print macro expansion of EXPR"
1678 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1679
1680 #: lib/poptALL.c:214
1681 msgid "'EXPR'"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1685 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1689 msgid "<FILE:...>"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1693 msgid "disable use of libio(3) API"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/poptALL.c:231
1697 #, fuzzy
1698 msgid "send stdout to CMD"
1699 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1700
1701 #: lib/poptALL.c:232
1702 msgid "CMD"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/poptALL.c:243
1706 #, fuzzy
1707 msgid "use ROOT as top level directory"
1708 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1709
1710 #: lib/poptALL.c:244
1711 msgid "ROOT"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/poptALL.c:247
1715 msgid "display known query tags"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/poptALL.c:249
1719 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/poptALL.c:251
1723 msgid "provide less detailed output"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/poptALL.c:253
1727 msgid "provide more detailed output"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: lib/poptALL.c:255
1731 msgid "print the version of rpm being used"
1732 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1733
1734 #: lib/poptALL.c:268
1735 #, fuzzy
1736 msgid "debug payload file state machine"
1737 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1738
1739 #: lib/poptALL.c:270
1740 msgid "debug protocol data stream"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: lib/poptALL.c:275
1744 #, fuzzy
1745 msgid "debug option/argument processing"
1746 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1747
1748 #: lib/poptALL.c:278
1749 #, fuzzy
1750 msgid "debug package state machine"
1751 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1752
1753 #: lib/poptALL.c:290
1754 msgid "debug rpmio I/O"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptALL.c:298
1758 msgid "debug URL cache handling"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. @-nullpass@
1762 #: lib/poptALL.c:368
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/poptI.c:57
1768 msgid "exclude paths must begin with a /"
1769 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1770
1771 #: lib/poptI.c:71
1772 msgid "relocations must begin with a /"
1773 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1774
1775 #: lib/poptI.c:74
1776 msgid "relocations must contain a ="
1777 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1778
1779 #: lib/poptI.c:77
1780 msgid "relocations must have a / following the ="
1781 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1782
1783 #: lib/poptI.c:92
1784 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: lib/poptI.c:99
1788 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: lib/poptI.c:151
1792 #, fuzzy
1793 msgid "add suggested packages to transaction"
1794 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1795
1796 #: lib/poptI.c:155
1797 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1798 msgstr ""
1799 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1800 "by» vynechané"
1801
1802 #: lib/poptI.c:159
1803 msgid ""
1804 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1805 "<package> specified multiple packages)"
1806 msgstr ""
1807 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1808 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1809
1810 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1811 #, fuzzy
1812 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1813 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1814
1815 #: lib/poptI.c:169
1816 #, fuzzy
1817 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1818 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1819
1820 #: lib/poptI.c:172
1821 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptI.c:175
1825 msgid "erase (uninstall) package"
1826 msgstr "odin¹talova» balík"
1827
1828 #: lib/poptI.c:175
1829 #, fuzzy
1830 msgid "<package>+"
1831 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1832
1833 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1834 #, fuzzy
1835 msgid "do not install configuration files"
1836 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1837
1838 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1839 msgid "do not install documentation"
1840 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1841
1842 #: lib/poptI.c:183
1843 #, fuzzy
1844 msgid "skip files with leading component <path> "
1845 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1846
1847 #: lib/poptI.c:184
1848 msgid "<path>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lib/poptI.c:187
1852 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1853 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1854
1855 #: lib/poptI.c:191
1856 #, fuzzy
1857 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1858 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1859
1860 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1861 #, fuzzy
1862 msgid "<packagefile>+"
1863 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1864
1865 #: lib/poptI.c:194
1866 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1867 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1868
1869 #: lib/poptI.c:197
1870 msgid "don't verify package architecture"
1871 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1872
1873 #: lib/poptI.c:200
1874 msgid "don't verify package operating system"
1875 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1876
1877 #: lib/poptI.c:203
1878 msgid "don't check disk space before installing"
1879 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1880
1881 #: lib/poptI.c:205
1882 msgid "install documentation"
1883 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1884
1885 #: lib/poptI.c:208
1886 #, fuzzy
1887 msgid "install package(s)"
1888 msgstr "in¹talova» balík"
1889
1890 #: lib/poptI.c:211
1891 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1892 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1893
1894 #: lib/poptI.c:217
1895 msgid "do not verify package dependencies"
1896 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1897
1898 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1899 #, fuzzy
1900 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1901 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1902
1903 #: lib/poptI.c:226
1904 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1905 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1906
1907 #: lib/poptI.c:231
1908 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: lib/poptI.c:238
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1914 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1915
1916 #: lib/poptI.c:241
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1919 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1920
1921 #: lib/poptI.c:244
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1925
1926 #: lib/poptI.c:247
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1930
1931 #: lib/poptI.c:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1935
1936 #: lib/poptI.c:260
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1940
1941 #: lib/poptI.c:263
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1945
1946 #: lib/poptI.c:266
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1950
1951 #: lib/poptI.c:269
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1955
1956 #: lib/poptI.c:273
1957 msgid ""
1958 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1959 "automatically)"
1960 msgstr ""
1961 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1962 "automaticky)"
1963
1964 #: lib/poptI.c:277
1965 msgid "print percentages as package installs"
1966 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1967
1968 #: lib/poptI.c:279
1969 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1970 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1971
1972 #: lib/poptI.c:280
1973 msgid "<dir>"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: lib/poptI.c:282
1977 #, fuzzy
1978 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1979 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1980
1981 #: lib/poptI.c:283
1982 #, fuzzy
1983 msgid "<old>=<new>"
1984 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1985
1986 #: lib/poptI.c:286
1987 msgid "save erased package files by repackaging"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: lib/poptI.c:289
1991 msgid "install even if the package replaces installed files"
1992 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1993
1994 #: lib/poptI.c:292
1995 msgid "reinstall if the package is already present"
1996 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1997
1998 #: lib/poptI.c:294
1999 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: lib/poptI.c:295
2003 msgid "<date>"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: lib/poptI.c:297
2007 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2008 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2009
2010 #: lib/poptI.c:300
2011 #, fuzzy
2012 msgid "upgrade package(s)"
2013 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2014
2015 #: lib/poptQV.c:95
2016 #, fuzzy
2017 msgid "query/verify all packages"
2018 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2019
2020 #: lib/poptQV.c:97
2021 #, fuzzy
2022 msgid "rpm checksig mode"
2023 msgstr "re¾im otázok"
2024
2025 #: lib/poptQV.c:99
2026 #, fuzzy
2027 msgid "query/verify package(s) owning file"
2028 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2029
2030 #: lib/poptQV.c:101
2031 #, fuzzy
2032 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2033 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2034
2035 #: lib/poptQV.c:103
2036 #, fuzzy
2037 msgid "query/verify package(s) in group"
2038 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:105
2041 #, fuzzy
2042 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2043 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:107
2046 #, fuzzy
2047 msgid "query/verify a package file"
2048 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:109
2051 #, fuzzy
2052 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2053 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:111
2056 #, fuzzy
2057 msgid "rpm query mode"
2058 msgstr "re¾im otázok"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:113
2061 #, fuzzy
2062 msgid "query/verify a header instance"
2063 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:115
2066 msgid "query a spec file"
2067 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:115
2070 msgid "<spec>"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: lib/poptQV.c:117
2074 #, fuzzy
2075 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2076 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2077
2078 #: lib/poptQV.c:119
2079 #, fuzzy
2080 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2081 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2082
2083 #: lib/poptQV.c:121
2084 #, fuzzy
2085 msgid "rpm verify mode"
2086 msgstr "re¾im otázok"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:123
2089 #, fuzzy
2090 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2091 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:125
2094 #, fuzzy
2095 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2096 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:226
2099 msgid "list all configuration files"
2100 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2101
2102 #: lib/poptQV.c:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "list all documentation files"
2105 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2106
2107 #: lib/poptQV.c:230
2108 msgid "dump basic file information"
2109 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2110
2111 #: lib/poptQV.c:234
2112 msgid "list files in package"
2113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:239
2116 #, c-format
2117 msgid "skip %%ghost files"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: lib/poptQV.c:243
2121 #, c-format
2122 msgid "skip %%license files"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: lib/poptQV.c:246
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "skip %%readme files"
2128 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2129
2130 #: lib/poptQV.c:252
2131 msgid "use the following query format"
2132 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:254
2135 #, fuzzy
2136 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2137 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:256
2140 msgid "display the states of the listed files"
2141 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2142
2143 #: lib/poptQV.c:282
2144 #, fuzzy
2145 msgid "don't verify size of files"
2146 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2147
2148 #: lib/poptQV.c:285
2149 #, fuzzy
2150 msgid "don't verify symlink path of files"
2151 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:288
2154 #, fuzzy
2155 msgid "don't verify owner of files"
2156 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2157
2158 #: lib/poptQV.c:291
2159 #, fuzzy
2160 msgid "don't verify group of files"
2161 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:294
2164 msgid "don't verify modification time of files"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2168 #, fuzzy
2169 msgid "don't verify mode of files"
2170 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:303
2173 #, fuzzy
2174 msgid "don't verify files in package"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2178 #, fuzzy
2179 msgid "don't verify package dependencies"
2180 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2183 #, fuzzy
2184 msgid "don't execute verify script(s)"
2185 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:348
2188 #, fuzzy
2189 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2190 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:351
2193 #, fuzzy
2194 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:366
2198 #, fuzzy
2199 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2200 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:368
2203 #, fuzzy
2204 msgid "verify package signature(s)"
2205 msgstr "overi» podpis balíka"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:370
2208 msgid "import an armored public key"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lib/poptQV.c:372
2212 #, fuzzy
2213 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2214 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2215
2216 #: lib/poptQV.c:374
2217 #, fuzzy
2218 msgid "generate signature"
2219 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2220
2221 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2222 #, c-format
2223 msgid "Data type %d not supported\n"
2224 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2225
2226 #: lib/psm.c:465
2227 #, fuzzy
2228 msgid "source package expected, binary found\n"
2229 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2230
2231 #: lib/psm.c:582
2232 #, fuzzy
2233 msgid "source package contains no .spec file\n"
2234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2235
2236 #: lib/psm.c:918
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lib/psm.c:1001
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/psm.c:1009
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: lib/psm.c:1172
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: lib/psm.c:1195
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2259 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2260
2261 #: lib/psm.c:1201
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2264 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2265
2266 #: lib/psm.c:1608
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2269 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2270
2271 #: lib/psm.c:1744
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lib/psm.c:1853
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Unable to reload signature header\n"
2279 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2280
2281 #: lib/psm.c:1899
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2284 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2285
2286 #: lib/psm.c:1908
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2289 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2290
2291 #: lib/psm.c:1956
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2294 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2295
2296 #: lib/psm.c:1957
2297 msgid " on file "
2298 msgstr " pre súbor "
2299
2300 #: lib/psm.c:2154
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2303 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2304
2305 #: lib/psm.c:2157
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s failed: %s\n"
2308 msgstr "%s zlyhalo"
2309
2310 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "incorrect format: %s\n"
2313 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2314
2315 #. @-boundswrite@
2316 #: lib/query.c:181
2317 msgid "(contains no files)"
2318 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2319
2320 #: lib/query.c:246
2321 msgid "normal        "
2322 msgstr "normálny      "
2323
2324 #: lib/query.c:249
2325 msgid "replaced      "
2326 msgstr "nahradený     "
2327
2328 #: lib/query.c:252
2329 msgid "not installed "
2330 msgstr "nein¹talovaný "
2331
2332 #: lib/query.c:255
2333 msgid "net shared    "
2334 msgstr "zdieµaný      "
2335
2336 #: lib/query.c:258
2337 msgid "(no state)    "
2338 msgstr "(¾iadny stav) "
2339
2340 #: lib/query.c:261
2341 #, c-format
2342 msgid "(unknown %3d) "
2343 msgstr "(neznámy %d)  "
2344
2345 #: lib/query.c:279
2346 #, fuzzy
2347 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2348 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2349
2350 #: lib/query.c:312
2351 #, fuzzy
2352 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2353 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2354
2355 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2356 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2357 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "open of %s failed: %s\n"
2360 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2361
2362 #: lib/query.c:455
2363 #, c-format
2364 msgid "query of %s failed\n"
2365 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2366
2367 #: lib/query.c:465
2368 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2369 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2370
2371 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2374 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2375
2376 #: lib/query.c:527
2377 #, fuzzy
2378 msgid "no packages\n"
2379 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2380
2381 #: lib/query.c:547
2382 #, c-format
2383 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2384 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2385
2386 #: lib/query.c:557
2387 #, c-format
2388 msgid "no package triggers %s\n"
2389 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2390
2391 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "malformed %s: %s\n"
2394 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2395
2396 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "no package matches %s: %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2400
2401 #: lib/query.c:665
2402 #, c-format
2403 msgid "no package requires %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2405
2406 #: lib/query.c:676
2407 #, c-format
2408 msgid "no package provides %s\n"
2409 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2410
2411 #: lib/query.c:710
2412 #, c-format
2413 msgid "file %s: %s\n"
2414 msgstr "súbor %s: %s\n"
2415
2416 #: lib/query.c:714
2417 #, c-format
2418 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2419 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2420
2421 #: lib/query.c:741
2422 #, c-format
2423 msgid "invalid package number: %s\n"
2424 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2425
2426 #: lib/query.c:744
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "package record number: %u\n"
2429 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2430
2431 #: lib/query.c:749
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "record %u could not be read\n"
2434 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2435
2436 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2437 #, c-format
2438 msgid "package %s is not installed\n"
2439 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2440
2441 #: lib/rpmal.c:695
2442 #, fuzzy
2443 msgid "(added files)"
2444 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2445
2446 #: lib/rpmal.c:774
2447 msgid "(added provide)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: lib/rpmchecksig.c:56
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s: open failed: %s\n"
2453 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2454
2455 #: lib/rpmchecksig.c:68
2456 #, fuzzy
2457 msgid "makeTempFile failed\n"
2458 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:112
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2463 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s: not an rpm package\n"
2468 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2469
2470 #: lib/rpmchecksig.c:215
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:219
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2478 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:327
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:358
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:364
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2493 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2494
2495 #: lib/rpmchecksig.c:568
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s: import read failed.\n"
2498 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2499
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2504
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2509
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2514
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2519
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2521 msgid "NOT OK"
2522 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2523
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2527
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2529 msgid ") "
2530 msgstr ") "
2531
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2535
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2537 msgid ")"
2538 msgstr ")"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2541 msgid "OK"
2542 msgstr "V PORIADKU"
2543
2544 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2545 #, fuzzy
2546 msgid "NO "
2547 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2548
2549 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2550 msgid "YES"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:864
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:898
2561 #, c-format
2562 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. @=branchstate@
2566 #: lib/rpmds.c:922
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2569 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2570
2571 #: lib/rpmfi.c:657
2572 msgid "========== relocations\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpmfi.c:661
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "%5d exclude  %s\n"
2578 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2579
2580 #: lib/rpmfi.c:664
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2583 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2584
2585 #: lib/rpmfi.c:734
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2588 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2589
2590 #: lib/rpmfi.c:800
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "excluding %s %s\n"
2593 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2594
2595 #: lib/rpmfi.c:810
2596 #, c-format
2597 msgid "relocating %s to %s\n"
2598 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2599
2600 #: lib/rpmfi.c:889
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2603 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2604
2605 #: lib/rpminstall.c:192
2606 msgid "Preparing..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:194
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Preparing packages for installation..."
2612 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:212
2615 msgid "Repackaging..."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: lib/rpminstall.c:214
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Repackaging erased files..."
2621 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2622
2623 #: lib/rpminstall.c:233
2624 msgid "Upgrading..."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/rpminstall.c:235
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Upgrading packages..."
2630 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2631
2632 #: lib/rpminstall.c:396
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Adding goal: %s\n"
2635 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:411
2638 #, c-format
2639 msgid "Retrieving %s\n"
2640 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2641
2642 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2643 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2644 #: lib/rpminstall.c:424
2645 #, c-format
2646 msgid " ... as %s\n"
2647 msgstr "... ako %s\n"
2648
2649 #: lib/rpminstall.c:428
2650 #, c-format
2651 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2652 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2655 #, c-format
2656 msgid "%s cannot be installed\n"
2657 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2658
2659 #: lib/rpminstall.c:525
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "package %s is not relocateable\n"
2662 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2663
2664 #: lib/rpminstall.c:575
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "error reading from file %s\n"
2667 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2668
2669 #: lib/rpminstall.c:581
2670 #, c-format
2671 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: lib/rpminstall.c:623
2675 #, c-format
2676 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2677 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2678
2679 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2680 #: tools/rpmgraph.c:202
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Failed dependencies:\n"
2683 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2684
2685 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2686 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: lib/rpminstall.c:674
2690 msgid "installing binary packages\n"
2691 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2692
2693 #: lib/rpminstall.c:698
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2696 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2697
2698 #: lib/rpminstall.c:782
2699 #, c-format
2700 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2701 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2702
2703 #: lib/rpminstall.c:844
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "cannot open %s: %s\n"
2706 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2707
2708 #: lib/rpminstall.c:850
2709 #, c-format
2710 msgid "Installing %s\n"
2711 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2712
2713 #: lib/rpminstall.c:1230
2714 #, c-format
2715 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: lib/rpmlead.c:55
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2721 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2722
2723 #: lib/rpmlibprov.c:29
2724 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: lib/rpmlibprov.c:32
2728 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmlibprov.c:35
2732 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: lib/rpmlibprov.c:38
2736 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: lib/rpmlibprov.c:41
2740 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: lib/rpmlibprov.c:44
2744 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: lib/rpmlibprov.c:47
2748 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: lib/rpmlibprov.c:50
2752 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. @observer@
2756 #: lib/rpmps.c:200
2757 msgid "different"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmps.c:208
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2763 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2764
2765 #: lib/rpmps.c:213
2766 #, c-format
2767 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: lib/rpmps.c:218
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "package %s is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2774
2775 #: lib/rpmps.c:223
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2778 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2779
2780 #: lib/rpmps.c:228
2781 #, c-format
2782 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmps.c:233
2786 #, c-format
2787 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: lib/rpmps.c:238
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2793 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2794
2795 #: lib/rpmps.c:243
2796 #, c-format
2797 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmps.c:253
2801 #, c-format
2802 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpmps.c:258
2806 #, c-format
2807 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: lib/rpmps.c:262
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "%s is needed by %s%s"
2813 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2814
2815 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2816 #, fuzzy
2817 msgid "(installed) "
2818 msgstr "nein¹talovaný "
2819
2820 #: lib/rpmps.c:267
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "%s conflicts with %s%s"
2823 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2824
2825 #: lib/rpmps.c:273
2826 #, c-format
2827 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:201
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:204
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2838 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:358
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:363
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2848 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:371
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2853 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:408
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:413
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2863 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2864
2865 #. XXX Feof(fd)
2866 #: lib/rpmrc.c:583
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2869 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2870
2871 #: lib/rpmrc.c:621
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2874 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2875
2876 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2879 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2880
2881 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2884 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2885
2886 #: lib/rpmrc.c:664
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2890
2891 #: lib/rpmrc.c:704
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2894 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2895
2896 #: lib/rpmrc.c:771
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2899 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2900
2901 #: lib/rpmrc.c:1530
2902 #, c-format
2903 msgid "Unknown system: %s\n"
2904 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2905
2906 #: lib/rpmrc.c:1531
2907 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2908 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2909
2910 #: lib/rpmrc.c:1764
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Cannot expand %s\n"
2913 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2914
2915 #: lib/rpmrc.c:1769
2916 #, c-format
2917 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/rpmrc.c:1786
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2923 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2924
2925 #: lib/rpmts.c:135
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2928 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2929
2930 #: lib/rpmts.c:320
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2933 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2934
2935 #: lib/rpmts.c:462
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Adding: %s\n"
2938 msgstr "riadok: %s"
2939
2940 #: lib/rpmts.c:474
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Suggesting: %s\n"
2943 msgstr "zdroje v: %s\n"
2944
2945 #. Get available space on mounted file systems.
2946 #: lib/rpmts.c:906
2947 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/signature.c:133
2951 #, c-format
2952 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/signature.c:138
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "  Actual size: %12d\n"
2958 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2959
2960 #: lib/signature.c:181
2961 #, c-format
2962 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/signature.c:186
2966 msgid "sigh magic: BAD\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:194
2970 #, c-format
2971 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/signature.c:202
2975 #, c-format
2976 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/signature.c:218
2980 #, c-format
2981 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/signature.c:290
2985 #, c-format
2986 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/signature.c:300
2990 msgid "sigh load: BAD\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:312
2994 #, c-format
2995 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/signature.c:354
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3001 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3002
3003 #. @=boundsread@
3004 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3005 #: lib/signature.c:874
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3008 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3009
3010 #: lib/signature.c:462
3011 #, fuzzy
3012 msgid "pgp failed\n"
3013 msgstr "pgp zlyhalo"
3014
3015 #. PGP failed to write signature
3016 #. Just in case
3017 #: lib/signature.c:469
3018 #, fuzzy
3019 msgid "pgp failed to write signature\n"
3020 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3021
3022 #: lib/signature.c:475
3023 #, c-format
3024 msgid "PGP sig size: %d\n"
3025 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3026
3027 #. @=boundswrite@
3028 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3029 #, fuzzy
3030 msgid "unable to read the signature\n"
3031 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3032
3033 #: lib/signature.c:498
3034 #, c-format
3035 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3036 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3037
3038 #: lib/signature.c:577
3039 #, fuzzy
3040 msgid "gpg failed\n"
3041 msgstr "gpg zlyhalo"
3042
3043 #. GPG failed to write signature
3044 #. Just in case
3045 #: lib/signature.c:584
3046 #, fuzzy
3047 msgid "gpg failed to write signature\n"
3048 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3049
3050 #: lib/signature.c:590
3051 #, c-format
3052 msgid "GPG sig size: %d\n"
3053 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3054
3055 #: lib/signature.c:613
3056 #, c-format
3057 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3058 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3059
3060 #. @notreached@
3061 #. This case should have been screened out long ago.
3062 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3065 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3066
3067 #: lib/signature.c:911
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3070 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3071
3072 #: lib/signature.c:926
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3075 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3076
3077 #: lib/signature.c:975
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Header+Payload size: "
3080 msgstr "Priveµká hlavièka"
3081
3082 #: lib/signature.c:1015
3083 msgid "MD5 digest: "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/signature.c:1071
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Header SHA1 digest: "
3089 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3090
3091 #: lib/signature.c:1146
3092 #, fuzzy
3093 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3094 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3095
3096 #: lib/signature.c:1263
3097 msgid "Header "
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/signature.c:1264
3101 #, fuzzy
3102 msgid "V3 DSA signature: "
3103 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3104
3105 #: lib/signature.c:1343
3106 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/signature.c:1370
3110 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/signature.c:1374
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3116 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3117
3118 #: lib/transaction.c:107
3119 #, c-format
3120 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3121 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3122
3123 #. @innercontinue@
3124 #: lib/transaction.c:925
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "excluding directory %s\n"
3127 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3128
3129 #. ===============================================
3130 #. * For packages being installed:
3131 #. * - verify package arch/os.
3132 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3133 #. * - count files.
3134 #. * For packages being removed:
3135 #. * - count files.
3136 #.
3137 #: lib/transaction.c:1034
3138 #, c-format
3139 msgid "sanity checking %d elements\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. ===============================================
3143 #. * Initialize transaction element file info for package:
3144 #.
3145 #.
3146 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3147 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3148 #. * worth the trouble though.
3149 #.
3150 #: lib/transaction.c:1117
3151 #, c-format
3152 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. ===============================================
3156 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3157 #.
3158 #: lib/transaction.c:1194
3159 msgid "computing file dispositions\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/verify.c:286
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "missing  %c %s"
3165 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3166
3167 #: lib/verify.c:395
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3170 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3171
3172 #: rpmdb/db3.c:156
3173 #, c-format
3174 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: rpmdb/db3.c:159
3178 #, c-format
3179 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: rpmdb/db3.c:185
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3185 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3186
3187 #: rpmdb/db3.c:203
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3190 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3191
3192 #: rpmdb/db3.c:291
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3195 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3196
3197 #: rpmdb/db3.c:778
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3200 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3201
3202 #: rpmdb/db3.c:845
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3205 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3206
3207 #: rpmdb/db3.c:985
3208 #, c-format
3209 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: rpmdb/db3.c:1089
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3215 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3216
3217 #: rpmdb/db3.c:1327
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3220 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3221
3222 #: rpmdb/db3.c:1329
3223 msgid "exclusive"
3224 msgstr "výhradný"
3225
3226 #: rpmdb/db3.c:1329
3227 msgid "shared"
3228 msgstr "zdieµaný"
3229
3230 #: rpmdb/db3.c:1333
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3233 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3234
3235 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3236 #, c-format
3237 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3241 #, c-format
3242 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3246 #, c-format
3247 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3251 #, c-format
3252 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2428
3257 msgid "missing { after %"
3258 msgstr "chýbajúce { po %"
3259
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2458
3262 msgid "missing } after %{"
3263 msgstr "chýbajúce } po %{"
3264
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2472
3267 msgid "empty tag format"
3268 msgstr "prázdny tag formát"
3269
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2486
3272 msgid "empty tag name"
3273 msgstr "prázdne meno tagu"
3274
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2503
3277 msgid "unknown tag"
3278 msgstr "neznámy tag"
3279
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2530
3282 msgid "] expected at end of array"
3283 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3284
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2545
3287 msgid "unexpected ]"
3288 msgstr "neoèakávané ]"
3289
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2558
3292 msgid "unexpected }"
3293 msgstr "neoèakávané }"
3294
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2624
3297 msgid "? expected in expression"
3298 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3299
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2633
3302 msgid "{ expected after ? in expression"
3303 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3304
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3307 msgid "} expected in expression"
3308 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3309
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2657
3312 msgid ": expected following ? subexpression"
3313 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3314
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2677
3317 msgid "{ expected after : in expression"
3318 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3319
3320 #. @-observertrans -readonlytrans@
3321 #: rpmdb/header.c:2704
3322 msgid "| expected at end of expression"
3323 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3324
3325 #: rpmdb/header.c:2833
3326 msgid "(index out of range)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: rpmdb/header.c:3138
3330 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: rpmdb/poptDB.c:18
3334 msgid "initialize database"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: rpmdb/poptDB.c:20
3338 #, fuzzy
3339 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3340 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3341
3342 #: rpmdb/poptDB.c:23
3343 #, fuzzy
3344 msgid "verify database files"
3345 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3346
3347 #: rpmdb/poptDB.c:25
3348 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3352 #, c-format
3353 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3359 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3360
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "cannot open %s index\n"
3364 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3365
3366 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3367 #, fuzzy
3368 msgid "no dbpath has been set\n"
3369 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3370
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3375 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3376
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3378 msgid "miFreeHeader: skipping"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3384 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3385
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3387 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3391 #, c-format
3392 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3398 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3399
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3403 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3404
3405 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3408 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3409
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3413 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3414
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3418 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3419
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3423 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3424
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3428 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3429
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3433 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3434
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3436 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3442 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3443
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3447 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3448
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3452 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3453
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3455 #, c-format
3456 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3460 msgid "no dbpath has been set"
3461 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3462
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3466 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3467
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "temporary database %s already exists\n"
3471 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3472
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "creating directory %s\n"
3476 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3477
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "creating directory %s: %s\n"
3481 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3482
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3486 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3487
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3491 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3492
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3496 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3497
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3501 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3502
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3504 #, fuzzy
3505 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3506 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3507
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3509 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3510 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3511
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3515 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3516
3517 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "removing directory %s\n"
3520 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3521
3522 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3523 #, c-format
3524 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3525 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3526
3527 #: rpmio/macro.c:236
3528 #, c-format
3529 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3530 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3531
3532 #. XXX just in case
3533 #: rpmio/macro.c:373
3534 #, c-format
3535 msgid "%3d>%*s(empty)"
3536 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3537
3538 #: rpmio/macro.c:416
3539 #, c-format
3540 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3541 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3542
3543 #: rpmio/macro.c:654
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3546 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3547
3548 #: rpmio/macro.c:687
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3551 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3552
3553 #: rpmio/macro.c:693
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3556 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3557
3558 #: rpmio/macro.c:698
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3561 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3562
3563 #: rpmio/macro.c:704
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3566 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3567
3568 #: rpmio/macro.c:739
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3571 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3572
3573 #: rpmio/macro.c:857
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3576 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3577
3578 #: rpmio/macro.c:978
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3581 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3582
3583 #: rpmio/macro.c:1176
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3586 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3587
3588 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3591 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3592
3593 #: rpmio/macro.c:1304
3594 #, c-format
3595 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: rpmio/macro.c:1433
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3601 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3602
3603 #: rpmio/macro.c:1504
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Target buffer overflow\n"
3606 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3607
3608 #. XXX Fstrerror
3609 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "File %s: %s\n"
3612 msgstr "Súbor %s: %s"
3613
3614 #: rpmio/macro.c:1708
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3617 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3618
3619 #: rpmio/rpmio.c:664
3620 msgid "Success"
3621 msgstr "Úspech"
3622
3623 #: rpmio/rpmio.c:667
3624 msgid "Bad server response"
3625 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3626
3627 #: rpmio/rpmio.c:670
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Server I/O error"
3630 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3631
3632 #: rpmio/rpmio.c:673
3633 msgid "Server timeout"
3634 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3635
3636 #: rpmio/rpmio.c:676
3637 msgid "Unable to lookup server host address"
3638 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3639
3640 #: rpmio/rpmio.c:679
3641 msgid "Unable to lookup server host name"
3642 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3643
3644 #: rpmio/rpmio.c:682
3645 msgid "Failed to connect to server"
3646 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3647
3648 #: rpmio/rpmio.c:685
3649 msgid "Failed to establish data connection to server"
3650 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3651
3652 #: rpmio/rpmio.c:688
3653 #, fuzzy
3654 msgid "I/O error to local file"
3655 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3656
3657 #: rpmio/rpmio.c:691
3658 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3659 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3660
3661 #: rpmio/rpmio.c:694
3662 msgid "File not found on server"
3663 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3664
3665 #: rpmio/rpmio.c:697
3666 msgid "Abort in progress"
3667 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3668
3669 #: rpmio/rpmio.c:701
3670 msgid "Unknown or unexpected error"
3671 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3672
3673 #: rpmio/rpmio.c:1393
3674 #, c-format
3675 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3676 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3677
3678 #: rpmio/rpmlog.c:59
3679 #, fuzzy
3680 msgid "(no error)"
3681 msgstr "(chyba 0x%x)"
3682
3683 #. !< RPMLOG_EMERG
3684 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3685 msgid "fatal error: "
3686 msgstr "fatálna chyba: "
3687
3688 #. !< RPMLOG_CRIT
3689 #: rpmio/rpmlog.c:133
3690 msgid "error: "
3691 msgstr "chyba: "
3692
3693 #. !< RPMLOG_ERR
3694 #: rpmio/rpmlog.c:134
3695 msgid "warning: "
3696 msgstr "varovanie: "
3697
3698 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3699 #, c-format
3700 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: rpmio/url.c:122
3704 #, c-format
3705 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: rpmio/url.c:142
3709 #, c-format
3710 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: rpmio/url.c:171
3714 #, c-format
3715 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: rpmio/url.c:267
3719 #, c-format
3720 msgid "Password for %s@%s: "
3721 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3722
3723 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3724 #, c-format
3725 msgid "error: %sport must be a number\n"
3726 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3727
3728 #: rpmio/url.c:476
3729 msgid "url port must be a number\n"
3730 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3731
3732 #. XXX Fstrerror
3733 #: rpmio/url.c:543
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "failed to create %s: %s\n"
3736 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3737
3738 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3739 #, fuzzy
3740 msgid "don't verify header+payload signature"
3741 msgstr "overi» podpis balíka"
3742
3743 #: tools/rpmcache.c:518
3744 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: tools/rpmcache.c:522
3748 msgid "follow command line symlinks"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: tools/rpmcache.c:525
3752 msgid "logical walk"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: tools/rpmcache.c:528
3756 #, fuzzy
3757 msgid "don't change directories"
3758 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3759
3760 #: tools/rpmcache.c:531
3761 msgid "don't get stat info"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: tools/rpmcache.c:534
3765 msgid "physical walk"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: tools/rpmcache.c:537
3769 msgid "return dot and dot-dot"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: tools/rpmcache.c:540
3773 msgid "don't cross devices"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: tools/rpmcache.c:543
3777 msgid "return whiteout information"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3781 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: tools/rpmcache.c:578
3785 #, c-format
3786 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: tools/rpmcache.c:618
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3792 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3793
3794 #: tools/rpmgraph.c:177
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3797 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3798
3799 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3800 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../rpmpopt:38
3804 msgid "set permissions of files in a package"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../rpmpopt:43
3808 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3812 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3816 msgid "list other packages removed by installing this package"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3820 msgid "list capabilities that this package provides"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3824 msgid "list capabilities required by package(s)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3828 msgid "list descriptive information from package(s)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3832 msgid "list change logs for this package"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3836 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3840 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3844 msgid "list all files from each package"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3848 msgid ""
3849 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3850 "package installed)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../rpmpopt:103
3854 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../rpmpopt:104
3858 msgid "<policy>"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3862 msgid "enable configure <option> for build"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3866 #: ../rpmpopt:213
3867 msgid "<option>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3871 msgid "disable configure <option> for build"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3875 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3876 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3877 msgid "use database in DIRECTORY"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3881 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3882 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3883 msgid "DIRECTORY"
3884 msgstr ""
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3888 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3892 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3893
3894 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3895 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3899 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3903 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "%s failed\n"
3907 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3911 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3915 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3919 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3920
3921 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3922 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3923
3924 #~ msgid "No signature\n"
3925 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3926
3927 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3928 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3932 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3936 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid ""
3940 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3941 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3945 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3946
3947 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3948 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3952 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "h#%7u: %s"
3956 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3957
3958 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3959 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3963 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3967 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3968
3969 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3970 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3974 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3975
3976 #~ msgid "display a verbose file listing"
3977 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "don't verify package digest"
3981 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "don't verify package signature"
3985 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3986
3987 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3988 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3992 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3996 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3997
3998 #~ msgid "rpm: %s\n"
3999 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4003 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4004
4005 #~ msgid "       rpm {--version}"
4006 #~ msgstr "          rpm {--version}"
4007
4008 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4009 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4010
4011 #~ msgid ""
4012 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4015 #~ "test]"
4016
4017 #~ msgid ""
4018 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4021 #~ "<adresár>]"
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4027
4028 #~ msgid ""
4029 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4032 #~ "<adresár>]"
4033
4034 #~ msgid ""
4035 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4036 #~ "allfiles]"
4037 #~ msgstr ""
4038 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4039 #~ "[--allfiles]"
4040
4041 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4053 #~ "oldpath=newpath]"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4061 #~ "<path>]"
4062
4063 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4064 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4065
4066 #~ msgid ""
4067 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4068 #~ msgstr ""
4069 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4070 #~ "test]"
4071
4072 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4075
4076 #~ msgid ""
4077 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4080 #~ "<súbor>]"
4081
4082 #~ msgid ""
4083 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4084 #~ msgstr ""
4085 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4086 #~ "<adresár>] "
4087
4088 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4089 #~ msgstr ""
4090 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4091
4092 #~ msgid ""
4093 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4094 #~ msgstr ""
4095 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4096
4097 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4098 #~ msgstr ""
4099 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4100
4101 #~ msgid ""
4102 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4103 #~ msgstr ""
4104 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4105 #~ "ignoresize]"
4106
4107 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4108 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4109
4110 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4113
4114 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4117 #~ "<súbor>]"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4126 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4130 #~ msgstr ""
4131 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4132 #~ "[--dump]"
4133
4134 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4135 #~ msgstr ""
4136 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4137
4138 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4139 #~ msgstr ""
4140 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4141 #~ "<súbor>]"
4142
4143 #~ msgid ""
4144 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4145 #~ "noscripts]"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4148 #~ "noscripts]"
4149
4150 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4151 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
4152
4153 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4154 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4155
4156 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4157 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4161 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4167 #~ "<súbor>]"
4168
4169 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid ""
4175 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4176 #~ msgstr ""
4177 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4183
4184 #~ msgid ""
4185 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4186 #~ msgstr ""
4187 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4193 #~ "<súbor>]"
4194
4195 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4196 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
4197
4198 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4199 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4203 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4204
4205 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4206 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "Usage:"
4210 #~ msgstr "pou¾itie:"
4211
4212 #~ msgid "print this message"
4213 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4217 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4221 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4225 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4226
4227 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4228 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4232 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4233
4234 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4235 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4236
4237 #~ msgid "be a little more verbose"
4238 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4239
4240 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4241 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid ""
4245 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4246 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4247
4248 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4249 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4250
4251 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4252 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4253
4254 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4255 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4256
4257 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4258 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4259
4260 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4261 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4265 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4266
4267 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4268 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4272 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4273
4274 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4275 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4276
4277 #~ msgid "query mode"
4278 #~ msgstr "re¾im otázok"
4279
4280 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4281 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4282
4283 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4284 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4285
4286 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4287 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4291 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4292
4293 #~ msgid "      --root <dir>        "
4294 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4295
4296 #~ msgid "      Package specification options:"
4297 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4298
4299 #~ msgid "query all packages"
4300 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4301
4302 #~ msgid "        -f <file>+        "
4303 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4304
4305 #~ msgid "query package owning <file>"
4306 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4307
4308 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4309 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4310
4311 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4312 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4313
4314 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4315 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4316
4317 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4318 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4319
4320 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4321 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4322
4323 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4324 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4325
4326 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4327 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4328
4329 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4330 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4331
4332 #~ msgid "      Information selection options:"
4333 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4334
4335 #~ msgid "display package information"
4336 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4337
4338 #~ msgid "display the package's change log"
4339 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4340
4341 #~ msgid "display package file list"
4342 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4343
4344 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4345 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4346
4347 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4348 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4349
4350 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4351 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4352
4353 #~ msgid ""
4354 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4355 #~ "or -d)"
4356 #~ msgstr ""
4357 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4358 #~ "c alebo -d)"
4359
4360 #~ msgid "list capabilities package provides"
4361 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4362
4363 #~ msgid "list package dependencies"
4364 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4365
4366 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4367 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4368
4369 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4370 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4374 #~ "options as -q"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4377 #~ "ako pre -q"
4378
4379 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4380 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4381
4382 #~ msgid "do not verify file attributes"
4383 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4384
4385 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4386 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4387
4388 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4389 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4390
4391 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4392 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4393
4394 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4395 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4396
4397 #~ msgid "skip files in path <path>"
4398 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4399
4400 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4401 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4402
4403 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4404 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4405
4406 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4407 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4408
4409 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4410 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4411
4412 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4413 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4414
4415 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4416 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4417
4418 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4419 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4420
4421 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4422 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4423
4424 #~ msgid "    --erase <package>"
4425 #~ msgstr "    --erase <package>"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "    -e <package>          "
4429 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4430
4431 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4432 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4433
4434 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4435 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4436
4437 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4438 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4439
4440 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4441 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4442
4443 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4444 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4445
4446 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4447 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4448
4449 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4450 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4451
4452 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4453 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4454
4455 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4456 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4457
4458 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4459 #~ msgstr ""
4460 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "remove spec file when done"
4464 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4465
4466 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4467 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4468
4469 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4470 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4471
4472 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4473 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4474
4475 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4476 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4477
4478 #~ msgid "do not execute any stages"
4479 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4480
4481 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4482 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4483
4484 #~ msgid ""
4485 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4486 #~ "sources, patches, and icons."
4487 #~ msgstr ""
4488 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4489 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4490
4491 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4492 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4493
4494 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4495 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4496
4497 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4498 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4499
4500 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4501 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4502
4503 #~ msgid "add a signature to a package"
4504 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4508 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4512 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4513
4514 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4515 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4516
4517 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4518 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4519
4520 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4521 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4522
4523 #~ msgid ""
4524 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4525 #~ "package specification options as -q"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4528 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4529
4530 #~ msgid ""
4531 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4532 #~ "same package specification options as -q"
4533 #~ msgstr ""
4534 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4535 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4536
4537 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4538 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4539
4540 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4541 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4546 #~ "installation, erasure, and verification"
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4549 #~ "overenia balíka"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4553 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4554
4555 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4556 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4557
4558 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4559 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4560
4561 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4562 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4563
4564 #~ msgid ""
4565 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4566 #~ "verification"
4567 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4568
4569 #~ msgid "no packages given for signature check"
4570 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4571
4572 #~ msgid "no packages given for signing"
4573 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4574
4575 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4576 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4577
4578 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4579 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4583 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4587 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4591 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4595 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4599 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4600
4601 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4602 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4606 #~ msgstr "re¾im otázok"
4607
4608 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4609 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4613 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4614
4615 #, fuzzy
4616 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4617 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4622 #~ msgstr ""
4623 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4624 #~ "by sa nikdy sta»)"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4631 #~ "sa nikdy sta»)"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4635 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4639 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4643 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4648 #~ "database\n"
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4651 #~ "databázy v novom formáte"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4655 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4656
4657 #~ msgid "(unknown type)"
4658 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4662 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4663
4664 #, fuzzy
4665 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4666 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4680 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4684 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4688 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4689
4690 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4691 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4695 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4699 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4703 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4707 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4711 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4712
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4715 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "   --root <dir>           "
4719 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid ""
4723 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4724 #~ "place"
4725 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4729 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4733 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4737 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4741 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4745 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "  Package specification options:"
4749 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "     -f <file>+           "
4753 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4757 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4761 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4765 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4769 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4773 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4777 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4781 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4785 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4789 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4793 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "    Information selection options:"
4797 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4801 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "list capabilities required by package"
4805 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4809 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4813 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4817 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4821 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4825 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4829 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4830
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4833 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4837 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4841 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4845 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4849 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4853 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "   --erase <package>"
4857 #~ msgstr "    --erase <package>"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "   -e <package>           "
4861 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4865 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4869 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4873 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4877 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4881 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4885 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4889 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4893 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4897 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4898
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4901 #~ "and verification"
4902 #~ msgstr ""
4903 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4904 #~ "overenia balíka"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4908 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4912 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid ""
4916 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4919 #~ "test]"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid ""
4923 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4924 #~ "<dir>]"
4925 #~ msgstr ""
4926 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4927 #~ "<adresár>]"
4928
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid ""
4931 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4932 #~ "<file:...>]"
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4935 #~ "<súbor>]"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid ""
4939 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4940 #~ ">]\n"
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4943 #~ "<súbor>]"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid ""
4947 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4948 #~ msgstr ""
4949 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4950 #~ "<súbor>]"
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4955 #~ msgstr ""
4956 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4957 #~ "<súbor>]"
4958
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4961 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4962
4963 #, fuzzy
4964 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4965 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4966
4967 #, fuzzy
4968 #~ msgid ""
4969 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4970 #~ "packageN\n"
4971 #~ msgstr ""
4972 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid ""
4982 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4983 #~ "<file:...>]\n"
4984 #~ msgstr ""
4985 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4986 #~ "<súbor>]"
4987
4988 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4989 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4990
4991 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4992 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4993
4994 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4995 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4996
4997 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4998 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4999
5000 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
5001 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
5002
5003 #~ msgid "installing a source package\n"
5004 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5005
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5008 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5012 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5013
5014 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5015 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5016
5017 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5018 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5019
5020 #, fuzzy
5021 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5022 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5023
5024 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5025 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5026
5027 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5028 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5032 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5033
5034 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5035 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5036
5037 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5038 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5043 #~ "returned %s\n"
5044 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5045
5046 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
5047 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
5048
5049 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5050 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5051
5052 #~ msgid "counting packages to install\n"
5053 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5054
5055 #~ msgid "found %d packages\n"
5056 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5057
5058 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5059 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5063 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5064
5065 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5066 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5067
5068 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5069 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
5073 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
5074
5075 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5076 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5077
5078 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5079 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5080
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5083 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5084
5085 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5086 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5087
5088 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5089 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5094 #~ "<file>]\n"
5095 #~ msgstr ""
5096 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5097 #~ "<súbor>]"
5098
5099 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
5100 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5104 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5108 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid ""
5112 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5113 #~ msgstr ""
5114 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5115 #~ "rpm"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5120 #~ "rpm\n"
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5123 #~ "rpm"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5127 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5131 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5135 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "package src rpm only"
5139 #~ msgstr "balík nemá meno"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5143 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5147 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5151 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
5152
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5155 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
5156
5157 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5158 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5159
5160 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5161 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5162
5163 #~ msgid "exec failed!\n"
5164 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5165
5166 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5169
5170 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
5171 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
5172
5173 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5174 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5175
5176 #~ msgid "expected size   : %d\n"
5177 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5178
5179 #~ msgid "New Header signature\n"
5180 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5184 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5185
5186 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5187 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5188
5189 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5190 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5191
5192 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5193 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5197 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5198
5199 #~ msgid "undefined identifier"
5200 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5201
5202 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5203 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5204
5205 #~ msgid ""
5206 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5207 #~ msgstr ""
5208 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5209 #~ "justdb]"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid ""
5213 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5214 #~ msgstr ""
5215 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5216 #~ "<poèítaè>]"
5217
5218 #~ msgid "RPM database already exists"
5219 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5220
5221 #~ msgid "Old db is missing"
5222 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5223
5224 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5225 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5226
5227 #~ msgid "Old db is corrupt"
5228 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5229
5230 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5231 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5232
5233 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5234 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5235
5236 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5237 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5238
5239 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5240 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5241
5242 #~ msgid "package not found in database"
5243 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5244
5245 #~ msgid "no copyright!\n"
5246 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5250 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5254 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5255
5256 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5257 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5258
5259 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5260 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5261
5262 #~ msgid "old style binary package\n"
5263 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid ""
5267 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5268 #~ "<file>]"
5269 #~ msgstr ""
5270 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5271 #~ "<súbor>]"
5272
5273 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5274 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5275
5276 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5277 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5278
5279 #~ msgid ""
5280 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5281 #~ msgstr ""
5282 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5283 #~ "rpm"
5284
5285 #~ msgid ""
5286 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5287 #~ "rpm"
5288 #~ msgstr ""
5289 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5290 #~ "rpm"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5294 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid ""
5298 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5299 #~ msgstr ""
5300 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5301 #~ "test]"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5310 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5314 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5318 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5322 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5323
5324 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5325 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5326
5327 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5328 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5329
5330 #~ msgid "override build architecture"
5331 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5332
5333 #~ msgid "override build operating system"
5334 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5335
5336 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5337 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5338
5339 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5340 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5341
5342 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5343 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5344
5345 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5346 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5347
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5350 #~ "upgrades"
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5353
5354 #~ msgid ""
5355 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5356 #~ "upgrades"
5357 #~ msgstr ""
5358 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5359 #~ "aktualizácie"
5360
5361 #~ msgid "        --requires"
5362 #~ msgstr "        --requires"
5363
5364 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5365 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5366
5367 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5368 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5369
5370 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5371 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5372
5373 #~ msgid "remove sources and spec file"
5374 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5378 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5382 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5383
5384 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5385 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5389 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5393 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5394
5395 #~ msgid "removing database entry\n"
5396 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5400 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5401
5402 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5403 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5404
5405 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5406 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5407
5408 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5409 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5410
5411 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5412 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid "record number %u\n"
5416 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5417
5418 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5419 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5423 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5424
5425 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5426 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5427
5428 #~ msgid "could not read database record!\n"
5429 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5430
5431 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5432 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5433
5434 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5435 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5436
5437 #~ msgid "header changed size!"
5438 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5439
5440 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5441 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5442
5443 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5444 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5445
5446 #~ msgid "package has no group\n"
5447 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5448
5449 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5450 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5451
5452 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5453 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5454
5455 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5456 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5457
5458 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5459 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "cannot create %s"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5464
5465 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5466 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5467
5468 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5469 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5470
5471 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5472 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5473
5474 #~ msgid "failed to open %s\n"
5475 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5479 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5483 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5484
5485 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5486 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5487
5488 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5489 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5490
5491 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5492 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5493
5494 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5495 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5496
5497 #~ msgid "Couldn't write package"
5498 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5499
5500 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5501 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5502
5503 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5504 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5505
5506 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5507 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5508
5509 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5510 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5511
5512 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5513 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5514
5515 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5516 #~ msgstr ""
5517 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5518
5519 #~ msgid ""
5520 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5521 #~ msgstr ""
5522 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5523
5524 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5525 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5526
5527 #~ msgid ""
5528 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5531
5532 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5533 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5534
5535 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5536 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5537
5538 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5539 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5540
5541 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5542 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5543
5544 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5545 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5546
5547 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5548 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5549
5550 #~ msgid "Finding provides...\n"
5551 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5552
5553 #~ msgid "Failed to find requires"
5554 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5555
5556 #~ msgid "Prereqs:"
5557 #~ msgstr "Predpoklady:"
5558
5559 #~ msgid "Requires:"
5560 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5561
5562 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5563 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5564
5565 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5566 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5567
5568 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5569 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5570
5571 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5574
5575 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5576 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5577
5578 #~ msgid "showing package: %d\n"
5579 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5583 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5587 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5591 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5595 #~ msgstr ""
5596 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5597 #~ "c alebo -d)"
5598
5599 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5600 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5604 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5605
5606 #~ msgid "(none)"
5607 #~ msgstr "(¾iadne)"
5608
5609 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5610 #~ msgstr ""
5611 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5612 #~ "nová_cesta instead"
5613
5614 #~ msgid "Empty token"
5615 #~ msgstr "Prázdny prvok"