3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "súbor %s: %s\n"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verzia %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
143 msgid "unexpected query flags"
144 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
148 msgid "unexpected query format"
149 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
152 msgid "unexpected query source"
153 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
158 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
161 msgid "files may only be relocated during package installation"
162 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
165 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
172 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
176 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
177 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
180 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
181 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
184 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
185 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
188 msgid "--percent may only be specified during package installation"
189 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
192 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
196 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
200 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
204 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
208 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
212 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
216 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
220 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
224 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
228 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
232 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
240 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
245 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
255 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
271 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
272 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
279 msgid "no files to sign\n"
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
288 msgid "pgp not found: "
289 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
292 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgid "Pass phrase check failed\n"
297 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
300 msgid "Pass phrase is good.\n"
301 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
305 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
309 msgid "--sign may only be used during package building"
310 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
313 msgid "exec failed\n"
314 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
317 msgid "no packages files given for rebuild"
318 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
321 msgid "no spec files given for build"
322 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
325 msgid "no tar files given for build"
326 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
330 msgid "no packages given for erase"
331 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
334 msgid "no packages given for install"
335 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
338 msgid "no arguments given for query"
339 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
342 msgid "no arguments given for verify"
343 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
347 msgid "no arguments given"
348 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
350 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
352 msgid "Unable to open temp file.\n"
353 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
357 msgid "Executing(%s): %s\n"
358 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
363 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
364 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
368 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
369 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
375 "RPM build errors:\n"
378 #: build/expression.c:225
380 msgid "syntax error while parsing ==\n"
381 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
383 #: build/expression.c:255
385 msgid "syntax error while parsing &&\n"
386 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
388 #: build/expression.c:264
390 msgid "syntax error while parsing ||\n"
391 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
393 #: build/expression.c:307
395 msgid "parse error in expression\n"
396 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
398 #: build/expression.c:347
400 msgid "unmatched (\n"
403 #: build/expression.c:377
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr "- ibe pre èísla"
408 #: build/expression.c:393
410 msgid "! only on numbers\n"
411 msgstr "! iba pre èísla"
413 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
414 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr "typy sa musia zhodova»"
419 #: build/expression.c:453
421 msgid "* / not suported for strings\n"
422 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
424 #: build/expression.c:510
426 msgid "- not suported for strings\n"
427 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
429 #: build/expression.c:668
431 msgid "&& and || not suported for strings\n"
432 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
434 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
436 msgid "syntax error in expression\n"
437 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
441 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
444 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
446 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
447 msgstr "chýbajúce %s\n"
449 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
451 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
452 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
454 #: build/files.c:408 build/files.c:714
456 msgid "Invalid %s token: %s\n"
457 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
461 msgid "Missing %s in %s %s\n"
462 msgstr "chýbajúce %s\n"
466 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
471 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
472 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
476 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
481 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
482 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
486 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
487 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
492 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
497 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
498 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
502 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
503 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
505 #. We already got a file -- error
508 msgid "Two files on one line: %s\n"
509 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
513 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
516 #: build/files.c:1000
518 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
521 #: build/files.c:1152
523 msgid "File listed twice: %s\n"
524 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
526 #: build/files.c:1291
528 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
531 #: build/files.c:1531
533 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
534 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
536 #: build/files.c:1555
538 msgid "File not found: %s\n"
539 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
541 #: build/files.c:1763
543 msgid "%s: public key read failed.\n"
544 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
546 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
548 msgid "%s: not an armored public key.\n"
551 #: build/files.c:1815
553 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
554 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
556 #: build/files.c:1839
558 msgid "Glob not permitted: %s\n"
559 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
561 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
563 msgid "File not found by glob: %s\n"
564 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
566 #: build/files.c:1916
568 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
569 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
571 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
576 #: build/files.c:2318
578 msgid "Bad file: %s: %s\n"
579 msgstr "súbor %s: %s\n"
581 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
583 msgid "Bad owner/group: %s\n"
584 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
586 #: build/files.c:2374
588 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
589 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
591 #: build/files.c:2397
594 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
598 #: build/files.c:2425
600 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
601 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
604 msgid "getUname: too many uid's\n"
608 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
612 msgid "getUidS: too many uid's\n"
616 msgid "getGname: too many gid's\n"
620 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
624 msgid "getGidS: too many gid's\n"
629 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
630 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
634 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
635 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
639 msgid "create archive failed: %s\n"
640 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
644 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
645 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
649 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
650 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
654 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
655 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
659 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
660 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
664 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
665 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
669 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
670 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
674 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
675 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
679 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
680 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
684 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
685 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
689 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
690 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
692 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
694 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
695 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
699 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
700 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
704 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
705 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
709 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
710 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
714 msgid "Unable to write temp header\n"
715 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
719 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgstr "Chybné CSA dáta"
724 msgid "Unable to write final header\n"
725 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
729 msgid "Generating signature: %d\n"
730 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
734 msgid "Unable to reload signature header.\n"
735 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
739 msgid "Could not open %s: %s\n"
740 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
742 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
744 msgid "Unable to write package: %s\n"
745 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
749 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
750 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
754 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
755 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
759 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
760 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
764 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
765 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
769 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
770 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
772 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
775 msgstr "Zapísané: %s\n"
779 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
784 msgid "cannot create %s: %s\n"
785 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
787 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
789 msgid "line %d: second %s\n"
790 msgstr "riadok %d: druhý %s"
792 #: build/parseChangelog.c:128
794 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
795 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
797 #: build/parseChangelog.c:136
799 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
800 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
802 #: build/parseChangelog.c:153
804 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
805 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
807 #: build/parseChangelog.c:158
809 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
810 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
812 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
814 msgid "missing name in %%changelog\n"
815 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
817 #: build/parseChangelog.c:184
819 msgid "no description in %%changelog\n"
820 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
822 #: build/parseDescription.c:47
824 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
825 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
827 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
829 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
830 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
832 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
834 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
835 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
837 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
839 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
842 #: build/parseDescription.c:97
844 msgid "line %d: Second description\n"
845 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
847 #: build/parseFiles.c:42
849 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
850 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
852 #: build/parseFiles.c:86
854 msgid "line %d: Second %%files list\n"
855 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
857 #: build/parsePreamble.c:243
859 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
860 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
862 #: build/parsePreamble.c:248
864 msgid "Architecture is not included: %s\n"
865 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
867 #: build/parsePreamble.c:253
869 msgid "OS is excluded: %s\n"
870 msgstr "OS je vynechaný: %s"
872 #: build/parsePreamble.c:258
874 msgid "OS is not included: %s\n"
875 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
877 #: build/parsePreamble.c:281
879 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
880 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
882 #: build/parsePreamble.c:310
884 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
885 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
887 #: build/parsePreamble.c:373
889 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
890 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
892 #: build/parsePreamble.c:391
894 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
895 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
897 #: build/parsePreamble.c:404
899 msgid "Unknown icon type: %s\n"
900 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
902 #: build/parsePreamble.c:449
904 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
905 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
907 #: build/parsePreamble.c:489
909 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
910 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
913 #: build/parsePreamble.c:497
915 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
916 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
918 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
920 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
921 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
923 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
925 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
926 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
928 #: build/parsePreamble.c:601
930 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
931 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
933 #: build/parsePreamble.c:613
935 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
936 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
938 #: build/parsePreamble.c:625
940 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
941 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
943 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
945 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
946 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:702
950 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
951 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
953 #: build/parsePreamble.c:711
955 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
956 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
958 #: build/parsePreamble.c:872
960 msgid "Bad package specification: %s\n"
961 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
963 #: build/parsePreamble.c:878
965 msgid "Package already exists: %s\n"
966 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
968 #: build/parsePreamble.c:905
970 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
971 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
973 #: build/parsePreamble.c:927
975 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
976 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
978 #: build/parsePrep.c:45
980 msgid "Bad source: %s: %s\n"
981 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
983 #: build/parsePrep.c:86
985 msgid "No patch number %d\n"
986 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
988 #: build/parsePrep.c:181
990 msgid "No source number %d\n"
991 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
993 #: build/parsePrep.c:203
995 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
996 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
998 #: build/parsePrep.c:307
1000 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1001 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:322
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1006 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:340
1010 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1011 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:482
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:491
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1021 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:503
1025 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:510
1030 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1033 #: build/parsePrep.c:517
1035 msgid "Too many patches!\n"
1036 msgstr "Priveµa záplat!"
1038 #: build/parsePrep.c:521
1040 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1043 #: build/parsePrep.c:557
1045 msgid "line %d: second %%prep\n"
1046 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1048 #: build/parseReqs.c:102
1051 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1052 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1054 #: build/parseReqs.c:113
1056 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1057 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1059 #: build/parseReqs.c:145
1061 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1062 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1064 #: build/parseReqs.c:176
1066 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1067 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1069 #: build/parseScript.c:166
1071 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1072 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1074 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1076 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1077 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1079 #: build/parseScript.c:187
1081 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1082 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1084 #: build/parseScript.c:231
1086 msgid "line %d: Second %s\n"
1087 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1089 #: build/parseSpec.c:161
1091 msgid "line %d: %s\n"
1092 msgstr "riadok %d: %s"
1095 #: build/parseSpec.c:213
1097 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1098 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1100 #: build/parseSpec.c:229
1102 msgid "Unclosed %%if\n"
1103 msgstr "Neuzavretý %%if"
1105 #: build/parseSpec.c:301
1107 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1110 #: build/parseSpec.c:310
1112 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1113 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1115 #: build/parseSpec.c:322
1117 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1118 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1120 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1122 msgid "malformed %%include statement\n"
1123 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1125 #: build/parseSpec.c:546
1127 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1128 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1130 #: build/parseSpec.c:607
1132 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1133 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1135 #: build/poptBT.c:108
1137 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1138 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1140 #: build/poptBT.c:160
1142 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1143 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1145 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1146 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1150 #: build/poptBT.c:163
1151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1154 #: build/poptBT.c:166
1156 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1157 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1159 #: build/poptBT.c:169
1161 msgid "verify %files section from <specfile>"
1162 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1164 #: build/poptBT.c:172
1166 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1167 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1169 #: build/poptBT.c:175
1171 msgid "build binary package only from <specfile>"
1172 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1174 #: build/poptBT.c:178
1176 msgid "build source package only from <specfile>"
1177 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1179 #: build/poptBT.c:182
1181 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1182 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1184 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1185 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1189 #: build/poptBT.c:185
1190 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1193 #: build/poptBT.c:188
1194 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1197 #: build/poptBT.c:191
1199 msgid "verify %files section from <tarball>"
1200 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1202 #: build/poptBT.c:194
1204 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1205 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1207 #: build/poptBT.c:197
1209 msgid "build binary package only from <tarball>"
1210 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1212 #: build/poptBT.c:200
1214 msgid "build source package only from <tarball>"
1215 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1217 #: build/poptBT.c:204
1219 msgid "build binary package from <source package>"
1220 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1222 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1224 msgid "<source package>"
1225 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1227 #: build/poptBT.c:207
1230 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1231 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1233 #: build/poptBT.c:211
1234 msgid "override build root"
1235 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1237 #: build/poptBT.c:213
1238 msgid "remove build tree when done"
1239 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1241 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1242 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1245 #: build/poptBT.c:217
1246 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1249 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1258 #: build/poptBT.c:223
1260 msgid "do not verify build dependencies"
1261 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1263 #: build/poptBT.c:225
1264 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1267 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1268 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1270 msgid "don't verify package digest(s)"
1271 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1273 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1274 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1276 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1277 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1279 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1280 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1282 msgid "don't verify package signature(s)"
1283 msgstr "overi» podpis balíka"
1285 #: build/poptBT.c:236
1287 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1288 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1290 #: build/poptBT.c:238
1292 msgid "remove sources when done"
1293 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1295 #: build/poptBT.c:240
1297 msgid "remove specfile when done"
1298 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1300 #: build/poptBT.c:242
1301 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1302 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1304 #: build/poptBT.c:244
1305 msgid "generate PGP/GPG signature"
1306 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1308 #: build/poptBT.c:246
1309 msgid "override target platform"
1310 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1312 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1334 msgid "can't query %s: %s\n"
1335 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
1339 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1340 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1344 msgid "(error 0x%x)"
1345 msgstr "(chyba 0x%x)"
1349 msgstr "Chybné magické èíslo"
1352 msgid "Bad/unreadable header"
1353 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1356 msgid "Header size too big"
1357 msgstr "Priveµká hlavièka"
1360 msgid "Unknown file type"
1361 msgstr "Neznámy typ súboru"
1365 msgid "Missing hard link(s)"
1366 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1369 msgid "MD5 sum mismatch"
1373 msgid "Internal error"
1374 msgstr "Interná chyba"
1377 msgid "Archive file not in header"
1382 msgstr " zlyhalo - "
1384 #: lib/depends.c:164
1386 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1387 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1389 #: lib/depends.c:395
1393 #: lib/depends.c:422
1394 msgid "(rpmrc provides)"
1397 #: lib/depends.c:439
1399 msgid "(rpmlib provides)"
1400 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1402 #: lib/depends.c:468
1405 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1407 #: lib/depends.c:481
1409 msgid "(db provides)"
1412 #: lib/depends.c:494
1414 msgid "(db package)"
1415 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1417 #: lib/depends.c:852
1419 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1422 #: lib/depends.c:974
1424 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1425 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1427 #. Record all relations.
1428 #: lib/depends.c:1208
1429 msgid "========== recording tsort relations\n"
1432 #. T4. Scan for zeroes.
1433 #: lib/depends.c:1309
1435 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1439 #: lib/depends.c:1393
1440 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1443 #: lib/depends.c:1463
1447 #: lib/depends.c:1498
1448 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1451 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1452 #: lib/depends.c:1503
1454 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1457 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1458 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1459 msgid "(not a number)"
1460 msgstr "(nie je èíslo)"
1462 #: lib/formats.c:170
1464 msgid "(not base64)"
1465 msgstr "(nie je èíslo)"
1467 #: lib/formats.c:180
1468 msgid "(invalid type)"
1471 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1473 msgid "(not a blob)"
1474 msgstr "(nie je èíslo)"
1476 #: lib/formats.c:279
1478 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1479 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1483 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1484 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1488 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1489 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1491 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1493 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1494 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1496 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1498 msgid "failed to open %s: %s\n"
1499 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1503 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1504 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1507 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1513 msgstr "riadok %d: %s"
1517 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1522 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1525 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1527 msgid "%s saved as %s\n"
1528 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1532 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1533 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1537 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1538 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1542 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1543 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1547 msgid "%s created as %s\n"
1548 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1552 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1553 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1557 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1558 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1560 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1562 msgid "error creating temporary file %s\n"
1563 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1565 #: lib/package.c:362
1567 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1570 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1572 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1575 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1577 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1580 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1582 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1585 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1587 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1590 #: lib/package.c:454
1591 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1594 #: lib/package.c:472
1595 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1598 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1599 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1601 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1604 #: lib/package.c:655
1606 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1609 #: lib/package.c:659
1610 msgid "hdr magic: BAD\n"
1613 #: lib/package.c:667
1615 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1618 #: lib/package.c:676
1620 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1623 #: lib/package.c:690
1625 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1628 #: lib/package.c:703
1629 msgid "hdr load: BAD\n"
1632 #: lib/package.c:768
1634 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1635 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1637 #: lib/package.c:776
1640 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1641 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1643 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1645 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1646 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1648 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1650 msgid "%s: No signature available\n"
1651 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1653 #: lib/package.c:841
1655 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1656 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1658 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1660 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1661 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1663 #: lib/poptALL.c:207
1664 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1667 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1668 msgid "'MACRO EXPR'"
1671 #: lib/poptALL.c:210
1672 msgid "define MACRO with value EXPR"
1675 #: lib/poptALL.c:213
1677 msgid "print macro expansion of EXPR"
1678 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1680 #: lib/poptALL.c:214
1684 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1685 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1688 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1692 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1693 msgid "disable use of libio(3) API"
1696 #: lib/poptALL.c:231
1698 msgid "send stdout to CMD"
1699 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1701 #: lib/poptALL.c:232
1705 #: lib/poptALL.c:243
1707 msgid "use ROOT as top level directory"
1708 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1710 #: lib/poptALL.c:244
1714 #: lib/poptALL.c:247
1715 msgid "display known query tags"
1718 #: lib/poptALL.c:249
1719 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1722 #: lib/poptALL.c:251
1723 msgid "provide less detailed output"
1726 #: lib/poptALL.c:253
1727 msgid "provide more detailed output"
1730 #: lib/poptALL.c:255
1731 msgid "print the version of rpm being used"
1732 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1734 #: lib/poptALL.c:268
1736 msgid "debug payload file state machine"
1737 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1739 #: lib/poptALL.c:270
1740 msgid "debug protocol data stream"
1743 #: lib/poptALL.c:275
1745 msgid "debug option/argument processing"
1746 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1748 #: lib/poptALL.c:278
1750 msgid "debug package state machine"
1751 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1753 #: lib/poptALL.c:290
1754 msgid "debug rpmio I/O"
1757 #: lib/poptALL.c:298
1758 msgid "debug URL cache handling"
1762 #: lib/poptALL.c:368
1764 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1768 msgid "exclude paths must begin with a /"
1769 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1772 msgid "relocations must begin with a /"
1773 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1776 msgid "relocations must contain a ="
1777 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1780 msgid "relocations must have a / following the ="
1781 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1784 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1788 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1793 msgid "add suggested packages to transaction"
1794 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1797 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1799 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1804 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1805 "<package> specified multiple packages)"
1807 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1808 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1810 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1812 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1813 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1817 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1818 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1821 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1825 msgid "erase (uninstall) package"
1826 msgstr "odin¹talova» balík"
1831 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1833 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1835 msgid "do not install configuration files"
1836 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1838 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1839 msgid "do not install documentation"
1840 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1844 msgid "skip files with leading component <path> "
1845 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1852 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1853 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1857 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1858 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1860 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1862 msgid "<packagefile>+"
1863 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1866 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1867 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1870 msgid "don't verify package architecture"
1871 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1874 msgid "don't verify package operating system"
1875 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1878 msgid "don't check disk space before installing"
1879 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1882 msgid "install documentation"
1883 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1887 msgid "install package(s)"
1888 msgstr "in¹talova» balík"
1891 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1892 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1895 msgid "do not verify package dependencies"
1896 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1898 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1900 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1901 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1904 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1905 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1908 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1913 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1914 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1918 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1919 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1923 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1928 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1929 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1933 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1934 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1938 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1939 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1943 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1944 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1948 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1949 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1953 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1954 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1958 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1961 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1965 msgid "print percentages as package installs"
1966 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1969 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1970 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1978 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1979 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1984 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1987 msgid "save erased package files by repackaging"
1991 msgid "install even if the package replaces installed files"
1992 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1995 msgid "reinstall if the package is already present"
1996 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1999 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2007 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2008 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2012 msgid "upgrade package(s)"
2013 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2017 msgid "query/verify all packages"
2018 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2022 msgid "rpm checksig mode"
2023 msgstr "re¾im otázok"
2027 msgid "query/verify package(s) owning file"
2028 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2032 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2033 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2037 msgid "query/verify package(s) in group"
2038 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2042 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2043 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2047 msgid "query/verify a package file"
2048 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2052 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2053 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2057 msgid "rpm query mode"
2058 msgstr "re¾im otázok"
2062 msgid "query/verify a header instance"
2063 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2066 msgid "query a spec file"
2067 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2075 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2076 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2080 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2081 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2085 msgid "rpm verify mode"
2086 msgstr "re¾im otázok"
2090 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2091 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2095 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2096 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2099 msgid "list all configuration files"
2100 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2104 msgid "list all documentation files"
2105 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2108 msgid "dump basic file information"
2109 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2112 msgid "list files in package"
2113 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2117 msgid "skip %%ghost files"
2122 msgid "skip %%license files"
2127 msgid "skip %%readme files"
2128 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2131 msgid "use the following query format"
2132 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2136 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2137 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2140 msgid "display the states of the listed files"
2141 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2145 msgid "don't verify size of files"
2146 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2150 msgid "don't verify symlink path of files"
2151 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2155 msgid "don't verify owner of files"
2156 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2160 msgid "don't verify group of files"
2161 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2164 msgid "don't verify modification time of files"
2167 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2169 msgid "don't verify mode of files"
2170 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2174 msgid "don't verify files in package"
2175 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2177 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2179 msgid "don't verify package dependencies"
2180 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2182 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2184 msgid "don't execute verify script(s)"
2185 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2189 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2190 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2194 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2195 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2199 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2200 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2204 msgid "verify package signature(s)"
2205 msgstr "overi» podpis balíka"
2208 msgid "import an armored public key"
2213 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2214 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2218 msgid "generate signature"
2219 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2221 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2223 msgid "Data type %d not supported\n"
2224 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2228 msgid "source package expected, binary found\n"
2229 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2233 msgid "source package contains no .spec file\n"
2234 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2238 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2243 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2248 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2253 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2258 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2259 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2263 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2264 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2268 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2269 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2273 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2278 msgid "Unable to reload signature header\n"
2279 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
2283 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2284 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2288 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2289 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2293 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2294 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2298 msgstr " pre súbor "
2302 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2303 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2307 msgid "%s failed: %s\n"
2310 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2312 msgid "incorrect format: %s\n"
2313 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2317 msgid "(contains no files)"
2318 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2329 msgid "not installed "
2330 msgstr "nein¹talovaný "
2338 msgstr "(¾iadny stav) "
2342 msgid "(unknown %3d) "
2343 msgstr "(neznámy %d) "
2347 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2348 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2352 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2353 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2355 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2356 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2357 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2359 msgid "open of %s failed: %s\n"
2360 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2364 msgid "query of %s failed\n"
2365 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2368 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2369 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2371 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2373 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2374 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2378 msgid "no packages\n"
2379 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2383 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2384 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2388 msgid "no package triggers %s\n"
2389 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2391 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2393 msgid "malformed %s: %s\n"
2394 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2396 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2398 msgid "no package matches %s: %s\n"
2399 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2403 msgid "no package requires %s\n"
2404 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2408 msgid "no package provides %s\n"
2409 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2413 msgid "file %s: %s\n"
2414 msgstr "súbor %s: %s\n"
2418 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2419 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2423 msgid "invalid package number: %s\n"
2424 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2428 msgid "package record number: %u\n"
2429 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2433 msgid "record %u could not be read\n"
2434 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2436 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2438 msgid "package %s is not installed\n"
2439 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2443 msgid "(added files)"
2444 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2447 msgid "(added provide)"
2450 #: lib/rpmchecksig.c:56
2452 msgid "%s: open failed: %s\n"
2453 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2455 #: lib/rpmchecksig.c:68
2457 msgid "makeTempFile failed\n"
2458 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2460 #: lib/rpmchecksig.c:112
2462 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2463 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2465 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2467 msgid "%s: not an rpm package\n"
2468 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2470 #: lib/rpmchecksig.c:215
2472 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2473 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2475 #: lib/rpmchecksig.c:219
2477 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2478 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:327
2482 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2485 #: lib/rpmchecksig.c:358
2487 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2488 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2490 #: lib/rpmchecksig.c:364
2492 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2493 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2495 #: lib/rpmchecksig.c:568
2497 msgid "%s: import read failed.\n"
2498 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:580
2502 msgid "%s: import failed.\n"
2503 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:615
2507 msgid "%s: headerRead failed\n"
2508 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:629
2512 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2513 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:709
2517 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2518 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2520 #: lib/rpmchecksig.c:972
2522 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2524 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2525 msgid " (MISSING KEYS:"
2526 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2528 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2532 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2533 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2534 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2536 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2540 #: lib/rpmchecksig.c:986
2544 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2547 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2549 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2556 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2557 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2562 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2568 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2569 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2572 msgid "========== relocations\n"
2577 msgid "%5d exclude %s\n"
2578 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2582 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2583 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2587 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2588 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2592 msgid "excluding %s %s\n"
2593 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2597 msgid "relocating %s to %s\n"
2598 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2602 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2603 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2605 #: lib/rpminstall.c:192
2606 msgid "Preparing..."
2609 #: lib/rpminstall.c:194
2611 msgid "Preparing packages for installation..."
2612 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2614 #: lib/rpminstall.c:212
2615 msgid "Repackaging..."
2618 #: lib/rpminstall.c:214
2620 msgid "Repackaging erased files..."
2621 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
2623 #: lib/rpminstall.c:233
2624 msgid "Upgrading..."
2627 #: lib/rpminstall.c:235
2629 msgid "Upgrading packages..."
2630 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
2632 #: lib/rpminstall.c:396
2634 msgid "Adding goal: %s\n"
2635 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
2637 #: lib/rpminstall.c:411
2639 msgid "Retrieving %s\n"
2640 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2642 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2643 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2644 #: lib/rpminstall.c:424
2646 msgid " ... as %s\n"
2647 msgstr "... ako %s\n"
2649 #: lib/rpminstall.c:428
2651 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2652 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2654 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2656 msgid "%s cannot be installed\n"
2657 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2659 #: lib/rpminstall.c:525
2661 msgid "package %s is not relocateable\n"
2662 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2664 #: lib/rpminstall.c:575
2666 msgid "error reading from file %s\n"
2667 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2669 #: lib/rpminstall.c:581
2671 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2674 #: lib/rpminstall.c:623
2676 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2677 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2679 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2680 #: tools/rpmgraph.c:202
2682 msgid "Failed dependencies:\n"
2683 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2685 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2686 msgid " Suggested resolutions:\n"
2689 #: lib/rpminstall.c:674
2690 msgid "installing binary packages\n"
2691 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2693 #: lib/rpminstall.c:698
2695 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2696 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2698 #: lib/rpminstall.c:782
2700 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2701 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:844
2705 msgid "cannot open %s: %s\n"
2706 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2708 #: lib/rpminstall.c:850
2710 msgid "Installing %s\n"
2711 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2713 #: lib/rpminstall.c:1230
2715 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2720 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2721 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2723 #: lib/rpmlibprov.c:29
2724 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 #: lib/rpmlibprov.c:32
2728 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 #: lib/rpmlibprov.c:35
2732 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 #: lib/rpmlibprov.c:38
2736 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 #: lib/rpmlibprov.c:41
2740 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 #: lib/rpmlibprov.c:44
2744 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 #: lib/rpmlibprov.c:47
2748 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 #: lib/rpmlibprov.c:50
2752 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2762 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2763 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2767 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2772 msgid "package %s is already installed"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2777 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2778 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2782 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2787 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2792 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2793 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2797 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2802 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2807 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2812 msgid "%s is needed by %s%s"
2813 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2815 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2817 msgid "(installed) "
2818 msgstr "nein¹talovaný "
2822 msgid "%s conflicts with %s%s"
2823 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2827 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2832 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2837 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2838 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2842 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2847 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2848 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2852 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2853 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2857 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2862 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2863 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2868 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2869 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2873 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2874 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2876 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2878 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2879 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2881 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2883 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2884 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2888 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2889 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2893 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2894 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2898 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2899 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2903 msgid "Unknown system: %s\n"
2904 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2907 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2908 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2912 msgid "Cannot expand %s\n"
2913 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2917 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2922 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2923 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2927 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2928 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2932 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2933 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2937 msgid "Adding: %s\n"
2942 msgid "Suggesting: %s\n"
2943 msgstr "zdroje v: %s\n"
2945 #. Get available space on mounted file systems.
2947 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2950 #: lib/signature.c:133
2952 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2955 #: lib/signature.c:138
2957 msgid " Actual size: %12d\n"
2958 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2960 #: lib/signature.c:181
2962 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2965 #: lib/signature.c:186
2966 msgid "sigh magic: BAD\n"
2969 #: lib/signature.c:194
2971 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2974 #: lib/signature.c:202
2976 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2979 #: lib/signature.c:218
2981 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2984 #: lib/signature.c:290
2986 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2989 #: lib/signature.c:300
2990 msgid "sigh load: BAD\n"
2993 #: lib/signature.c:312
2995 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2998 #: lib/signature.c:354
3000 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3001 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
3004 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3005 #: lib/signature.c:874
3007 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3008 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3010 #: lib/signature.c:462
3012 msgid "pgp failed\n"
3013 msgstr "pgp zlyhalo"
3015 #. PGP failed to write signature
3017 #: lib/signature.c:469
3019 msgid "pgp failed to write signature\n"
3020 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3022 #: lib/signature.c:475
3024 msgid "PGP sig size: %d\n"
3025 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3028 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3030 msgid "unable to read the signature\n"
3031 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3033 #: lib/signature.c:498
3035 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3036 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3038 #: lib/signature.c:577
3040 msgid "gpg failed\n"
3041 msgstr "gpg zlyhalo"
3043 #. GPG failed to write signature
3045 #: lib/signature.c:584
3047 msgid "gpg failed to write signature\n"
3048 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3050 #: lib/signature.c:590
3052 msgid "GPG sig size: %d\n"
3053 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3055 #: lib/signature.c:613
3057 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3058 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3061 #. This case should have been screened out long ago.
3062 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3064 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3065 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3067 #: lib/signature.c:911
3069 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3070 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3072 #: lib/signature.c:926
3074 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3075 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3077 #: lib/signature.c:975
3079 msgid "Header+Payload size: "
3080 msgstr "Priveµká hlavièka"
3082 #: lib/signature.c:1015
3083 msgid "MD5 digest: "
3086 #: lib/signature.c:1071
3088 msgid "Header SHA1 digest: "
3089 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3091 #: lib/signature.c:1146
3093 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3094 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
3096 #: lib/signature.c:1263
3100 #: lib/signature.c:1264
3102 msgid "V3 DSA signature: "
3103 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3105 #: lib/signature.c:1343
3106 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3109 #: lib/signature.c:1370
3110 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3113 #: lib/signature.c:1374
3115 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3116 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3118 #: lib/transaction.c:107
3120 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3121 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3124 #: lib/transaction.c:925
3126 msgid "excluding directory %s\n"
3127 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3129 #. ===============================================
3130 #. * For packages being installed:
3131 #. * - verify package arch/os.
3132 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3134 #. * For packages being removed:
3137 #: lib/transaction.c:1034
3139 msgid "sanity checking %d elements\n"
3142 #. ===============================================
3143 #. * Initialize transaction element file info for package:
3146 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3147 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3148 #. * worth the trouble though.
3150 #: lib/transaction.c:1117
3152 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3155 #. ===============================================
3156 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3158 #: lib/transaction.c:1194
3159 msgid "computing file dispositions\n"
3164 msgid "missing %c %s"
3165 msgstr "chýbajúce %s\n"
3169 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3170 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3174 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3179 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3184 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3185 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3189 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3190 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3194 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3195 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3199 msgid "closed db index %s/%s\n"
3200 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3204 msgid "verified db index %s/%s\n"
3205 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3209 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3214 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3215 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3219 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3220 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3232 msgid "locked db index %s/%s\n"
3233 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3235 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3237 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3240 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3242 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3245 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3247 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3250 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3252 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3255 #. @-observertrans -readonlytrans@
3256 #: rpmdb/header.c:2428
3257 msgid "missing { after %"
3258 msgstr "chýbajúce { po %"
3260 #. @-observertrans -readonlytrans@
3261 #: rpmdb/header.c:2458
3262 msgid "missing } after %{"
3263 msgstr "chýbajúce } po %{"
3265 #. @-observertrans -readonlytrans@
3266 #: rpmdb/header.c:2472
3267 msgid "empty tag format"
3268 msgstr "prázdny tag formát"
3270 #. @-observertrans -readonlytrans@
3271 #: rpmdb/header.c:2486
3272 msgid "empty tag name"
3273 msgstr "prázdne meno tagu"
3275 #. @-observertrans -readonlytrans@
3276 #: rpmdb/header.c:2503
3278 msgstr "neznámy tag"
3280 #. @-observertrans -readonlytrans@
3281 #: rpmdb/header.c:2530
3282 msgid "] expected at end of array"
3283 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3285 #. @-observertrans -readonlytrans@
3286 #: rpmdb/header.c:2545
3287 msgid "unexpected ]"
3288 msgstr "neoèakávané ]"
3290 #. @-observertrans -readonlytrans@
3291 #: rpmdb/header.c:2558
3292 msgid "unexpected }"
3293 msgstr "neoèakávané }"
3295 #. @-observertrans -readonlytrans@
3296 #: rpmdb/header.c:2624
3297 msgid "? expected in expression"
3298 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3300 #. @-observertrans -readonlytrans@
3301 #: rpmdb/header.c:2633
3302 msgid "{ expected after ? in expression"
3303 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3305 #. @-observertrans -readonlytrans@
3306 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3307 msgid "} expected in expression"
3308 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3310 #. @-observertrans -readonlytrans@
3311 #: rpmdb/header.c:2657
3312 msgid ": expected following ? subexpression"
3313 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3315 #. @-observertrans -readonlytrans@
3316 #: rpmdb/header.c:2677
3317 msgid "{ expected after : in expression"
3318 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3320 #. @-observertrans -readonlytrans@
3321 #: rpmdb/header.c:2704
3322 msgid "| expected at end of expression"
3323 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3325 #: rpmdb/header.c:2833
3326 msgid "(index out of range)"
3329 #: rpmdb/header.c:3138
3330 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3333 #: rpmdb/poptDB.c:18
3334 msgid "initialize database"
3337 #: rpmdb/poptDB.c:20
3339 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3340 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3342 #: rpmdb/poptDB.c:23
3344 msgid "verify database files"
3345 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3347 #: rpmdb/poptDB.c:25
3348 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3353 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3358 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3359 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3363 msgid "cannot open %s index\n"
3364 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3366 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3368 msgid "no dbpath has been set\n"
3369 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3374 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3375 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3378 msgid "miFreeHeader: skipping"
3381 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3383 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3384 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3387 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3392 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3397 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3398 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3402 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3403 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3405 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3407 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3408 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3412 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3413 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3417 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3418 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3422 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3423 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3427 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3428 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3432 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3433 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3436 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3439 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3441 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3442 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3446 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3447 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3451 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3452 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3456 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3460 msgid "no dbpath has been set"
3461 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3465 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3466 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3470 msgid "temporary database %s already exists\n"
3471 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3475 msgid "creating directory %s\n"
3476 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3480 msgid "creating directory %s: %s\n"
3481 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3485 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3486 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3490 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3491 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3495 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3496 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3500 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3501 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3505 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3506 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3509 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3510 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3514 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3515 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3517 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3519 msgid "removing directory %s\n"
3520 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3522 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3524 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3525 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3527 #: rpmio/macro.c:236
3529 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3530 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3533 #: rpmio/macro.c:373
3535 msgid "%3d>%*s(empty)"
3536 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3538 #: rpmio/macro.c:416
3540 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3541 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3543 #: rpmio/macro.c:654
3545 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3546 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3548 #: rpmio/macro.c:687
3550 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3551 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3553 #: rpmio/macro.c:693
3555 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3556 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3558 #: rpmio/macro.c:698
3560 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3561 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3563 #: rpmio/macro.c:704
3565 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3566 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3568 #: rpmio/macro.c:739
3570 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3571 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3573 #: rpmio/macro.c:857
3575 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3576 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3578 #: rpmio/macro.c:978
3580 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3581 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3583 #: rpmio/macro.c:1176
3585 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3586 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3588 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3590 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3591 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3593 #: rpmio/macro.c:1304
3595 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3598 #: rpmio/macro.c:1433
3600 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3601 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3603 #: rpmio/macro.c:1504
3605 msgid "Target buffer overflow\n"
3606 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3609 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3611 msgid "File %s: %s\n"
3612 msgstr "Súbor %s: %s"
3614 #: rpmio/macro.c:1708
3616 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3617 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3619 #: rpmio/rpmio.c:664
3623 #: rpmio/rpmio.c:667
3624 msgid "Bad server response"
3625 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3627 #: rpmio/rpmio.c:670
3629 msgid "Server I/O error"
3630 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3632 #: rpmio/rpmio.c:673
3633 msgid "Server timeout"
3634 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3636 #: rpmio/rpmio.c:676
3637 msgid "Unable to lookup server host address"
3638 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3640 #: rpmio/rpmio.c:679
3641 msgid "Unable to lookup server host name"
3642 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3644 #: rpmio/rpmio.c:682
3645 msgid "Failed to connect to server"
3646 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3648 #: rpmio/rpmio.c:685
3649 msgid "Failed to establish data connection to server"
3650 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3652 #: rpmio/rpmio.c:688
3654 msgid "I/O error to local file"
3655 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3657 #: rpmio/rpmio.c:691
3658 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3659 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3661 #: rpmio/rpmio.c:694
3662 msgid "File not found on server"
3663 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3665 #: rpmio/rpmio.c:697
3666 msgid "Abort in progress"
3667 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3669 #: rpmio/rpmio.c:701
3670 msgid "Unknown or unexpected error"
3671 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3673 #: rpmio/rpmio.c:1393
3675 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3676 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3678 #: rpmio/rpmlog.c:59
3681 msgstr "(chyba 0x%x)"
3684 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3685 msgid "fatal error: "
3686 msgstr "fatálna chyba: "
3689 #: rpmio/rpmlog.c:133
3694 #: rpmio/rpmlog.c:134
3696 msgstr "varovanie: "
3698 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3700 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3705 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3710 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3715 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3720 msgid "Password for %s@%s: "
3721 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3723 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3725 msgid "error: %sport must be a number\n"
3726 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3729 msgid "url port must be a number\n"
3730 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3735 msgid "failed to create %s: %s\n"
3736 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3738 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3740 msgid "don't verify header+payload signature"
3741 msgstr "overi» podpis balíka"
3743 #: tools/rpmcache.c:518
3744 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3747 #: tools/rpmcache.c:522
3748 msgid "follow command line symlinks"
3751 #: tools/rpmcache.c:525
3752 msgid "logical walk"
3755 #: tools/rpmcache.c:528
3757 msgid "don't change directories"
3758 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3760 #: tools/rpmcache.c:531
3761 msgid "don't get stat info"
3764 #: tools/rpmcache.c:534
3765 msgid "physical walk"
3768 #: tools/rpmcache.c:537
3769 msgid "return dot and dot-dot"
3772 #: tools/rpmcache.c:540
3773 msgid "don't cross devices"
3776 #: tools/rpmcache.c:543
3777 msgid "return whiteout information"
3780 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3781 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3784 #: tools/rpmcache.c:578
3786 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3789 #: tools/rpmcache.c:618
3791 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3792 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3794 #: tools/rpmgraph.c:177
3796 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3797 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3799 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3800 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3804 msgid "set permissions of files in a package"
3808 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3811 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3812 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3815 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3816 msgid "list other packages removed by installing this package"
3819 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3820 msgid "list capabilities that this package provides"
3823 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3824 msgid "list capabilities required by package(s)"
3827 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3828 msgid "list descriptive information from package(s)"
3831 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3832 msgid "list change logs for this package"
3835 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3836 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3839 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3840 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3843 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3844 msgid "list all files from each package"
3847 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3849 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3850 "package installed)"
3854 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3861 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3862 msgid "enable configure <option> for build"
3865 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3870 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3871 msgid "disable configure <option> for build"
3874 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3875 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3876 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3877 msgid "use database in DIRECTORY"
3880 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3881 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3882 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3887 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3888 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
3891 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3892 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
3894 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3895 #~ msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
3898 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3899 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3902 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3903 #~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3906 #~ msgid "%s failed\n"
3907 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3910 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3911 #~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
3914 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3915 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3918 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3919 #~ msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3921 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3922 #~ msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3924 #~ msgid "No signature\n"
3925 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3927 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3928 #~ msgstr "Starý PGP podpis\n"
3931 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3932 #~ msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3935 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3936 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3940 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3941 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3944 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3945 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3947 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3948 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3951 #~ msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3952 #~ msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3955 #~ msgid "h#%7u: %s"
3956 #~ msgstr "súbor %s: %s\n"
3958 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3959 #~ msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
3962 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3963 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3966 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3967 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
3969 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3970 #~ msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
3973 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3974 #~ msgstr "opýta» sa súboru balíka"
3976 #~ msgid "display a verbose file listing"
3977 #~ msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
3980 #~ msgid "don't verify package digest"
3981 #~ msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3984 #~ msgid "don't verify package signature"
3985 #~ msgstr "overi» podpis balíka"
3987 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3988 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3991 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3992 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3995 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3996 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3998 #~ msgid "rpm: %s\n"
3999 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4002 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4003 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
4005 #~ msgid " rpm {--version}"
4006 #~ msgstr " rpm {--version}"
4008 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4009 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4012 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4014 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4018 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4020 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4024 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4026 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4029 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4031 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4035 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4038 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
4041 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4043 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4046 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4048 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4052 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4053 #~ "oldpath=newpath]"
4055 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4058 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4060 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4063 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4064 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4067 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4069 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4072 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4074 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
4077 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4079 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4083 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4085 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
4088 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4090 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4093 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4095 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4097 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4099 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4102 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4104 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
4107 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4108 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4110 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4112 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4114 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4116 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4120 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4122 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4125 #~ msgid " [--triggeredby]"
4126 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4129 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4131 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
4134 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4136 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
4138 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4140 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4144 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4147 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4150 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4151 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
4153 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4154 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4156 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4157 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4160 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4161 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4164 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4166 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4169 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4171 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
4175 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4177 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
4180 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4182 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4185 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4187 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4190 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4192 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4195 #~ msgid " package1 ... packageN"
4196 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
4198 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4199 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4202 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4203 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4205 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4206 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4210 #~ msgstr "pou¾itie:"
4212 #~ msgid "print this message"
4213 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
4216 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4217 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4220 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4221 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4224 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4225 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4227 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4228 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4231 #~ msgid " --rcfile <file> "
4232 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4234 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4235 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4237 #~ msgid "be a little more verbose"
4238 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
4240 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4241 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
4245 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4246 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4248 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4249 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4251 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4252 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4254 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4255 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
4257 #~ msgid " --ftpport <port> "
4258 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4260 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4261 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
4264 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4265 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4267 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4268 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
4271 #~ msgid " --httpport <port> "
4272 #~ msgstr " --httpport <port> "
4274 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4275 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
4277 #~ msgid "query mode"
4278 #~ msgstr "re¾im otázok"
4280 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4281 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4283 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4284 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4286 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4287 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4290 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4291 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4293 #~ msgid " --root <dir> "
4294 #~ msgstr " --root <dir> "
4296 #~ msgid " Package specification options:"
4297 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4299 #~ msgid "query all packages"
4300 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4302 #~ msgid " -f <file>+ "
4303 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4305 #~ msgid "query package owning <file>"
4306 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4308 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4309 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4311 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4312 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4314 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4315 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4317 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4318 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4320 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4321 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4323 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4324 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4326 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4327 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4329 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4330 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4332 #~ msgid " Information selection options:"
4333 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4335 #~ msgid "display package information"
4336 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4338 #~ msgid "display the package's change log"
4339 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4341 #~ msgid "display package file list"
4342 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4344 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4345 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4347 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4348 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4350 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4351 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4354 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4357 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4360 #~ msgid "list capabilities package provides"
4361 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4363 #~ msgid "list package dependencies"
4364 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4366 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4367 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4369 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4370 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4373 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4376 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4379 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4380 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4382 #~ msgid "do not verify file attributes"
4383 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4385 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4386 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4388 #~ msgid " --install <packagefile>"
4389 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4391 #~ msgid " -i <packagefile> "
4392 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4394 #~ msgid " --excludepath <path>"
4395 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4397 #~ msgid "skip files in path <path>"
4398 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4400 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4401 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4403 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4404 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4406 #~ msgid " --prefix <dir> "
4407 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4409 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4410 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4412 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4413 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4415 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4416 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4418 #~ msgid " -U <packagefile> "
4419 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4421 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4422 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4424 #~ msgid " --erase <package>"
4425 #~ msgstr " --erase <package>"
4428 #~ msgid " -e <package> "
4429 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4431 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4432 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4434 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4435 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4437 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4438 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4440 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4441 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4443 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4444 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4446 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4447 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4449 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4450 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4452 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4453 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4455 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4456 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4458 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4460 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4463 #~ msgid "remove spec file when done"
4464 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4466 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4467 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4469 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4470 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4472 #~ msgid " --target=<platform>+"
4473 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4475 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4476 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4478 #~ msgid "do not execute any stages"
4479 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4481 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4482 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4485 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4486 #~ "sources, patches, and icons."
4488 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4489 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4491 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4492 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4494 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4495 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4497 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4498 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4500 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4501 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4503 #~ msgid "add a signature to a package"
4504 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4507 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4508 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4511 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4512 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4514 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4515 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4517 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4518 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4520 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4521 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4524 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4525 #~ "package specification options as -q"
4527 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4528 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4531 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4532 #~ "same package specification options as -q"
4534 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4535 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4537 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4538 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4540 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4541 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4545 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4546 #~ "installation, erasure, and verification"
4548 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4549 #~ "overenia balíka"
4552 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4553 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4555 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4556 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4558 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4559 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4561 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4562 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4565 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4567 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4569 #~ msgid "no packages given for signature check"
4570 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4572 #~ msgid "no packages given for signing"
4573 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4575 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4576 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4578 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4579 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4582 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4583 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4586 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4587 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4590 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4591 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4594 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4595 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4598 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4599 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4601 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4602 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4605 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4606 #~ msgstr "re¾im otázok"
4608 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4609 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4612 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4613 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4616 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4617 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4621 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4623 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4624 #~ "by sa nikdy sta»)"
4628 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4630 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4634 #~ msgid "removed db file %s\n"
4635 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4638 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4639 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4642 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4643 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4647 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4650 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4651 #~ "databázy v novom formáte"
4654 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4655 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4657 #~ msgid "(unknown type)"
4658 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4661 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4662 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4665 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4666 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4669 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4671 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4674 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4676 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4679 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4680 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4683 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4684 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4687 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4688 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4690 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4691 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4694 #~ msgid " All modes support the following options:"
4695 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4698 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4699 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4702 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4703 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4706 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4707 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4710 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4711 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4714 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4715 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4718 #~ msgid " --root <dir> "
4719 #~ msgstr " --root <dir> "
4723 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4725 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4728 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4729 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4732 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4733 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4736 #~ msgid " --ftpport <port> "
4737 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4740 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4741 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4744 #~ msgid " --httpport <port> "
4745 #~ msgstr " --httpport <port> "
4748 #~ msgid " Package specification options:"
4749 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4752 #~ msgid " -f <file>+ "
4753 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4756 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4757 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4760 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4761 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4764 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4765 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4768 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4769 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4772 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4773 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4776 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4777 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4780 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4781 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4784 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4785 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4788 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4789 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4792 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4793 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4796 #~ msgid " Information selection options:"
4797 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4800 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4801 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4804 #~ msgid "list capabilities required by package"
4805 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4808 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4809 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4812 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4813 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4816 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4817 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4820 #~ msgid " --install <packagefile>"
4821 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4824 #~ msgid " -i <packagefile> "
4825 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4828 #~ msgid " --excludepath <path> "
4829 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4832 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4833 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4836 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4837 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4840 #~ msgid " --prefix <dir> "
4841 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4844 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4845 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4848 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4849 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4852 #~ msgid " -U <packagefile> "
4853 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4856 #~ msgid " --erase <package>"
4857 #~ msgstr " --erase <package>"
4860 #~ msgid " -e <package> "
4861 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4864 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4865 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4868 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4869 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4872 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4873 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4876 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4877 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4880 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4881 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4884 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4885 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4888 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4889 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4892 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4893 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4896 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4897 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4900 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4901 #~ "and verification"
4903 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4904 #~ "overenia balíka"
4907 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4908 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4911 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4912 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4916 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4918 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4923 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4926 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4931 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4934 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4939 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4942 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4947 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4949 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4954 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4956 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4960 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4961 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4964 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4965 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4969 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4972 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4976 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4978 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4982 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4985 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4988 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4989 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4991 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4992 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4994 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4995 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4997 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4998 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
5000 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
5001 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
5003 #~ msgid "installing a source package\n"
5004 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
5007 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5008 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5011 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5012 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5014 #~ msgid "spec file in: %s\n"
5015 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
5017 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
5018 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
5021 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5022 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
5024 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
5025 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
5027 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
5028 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5031 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5032 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
5034 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
5035 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
5037 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
5038 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
5042 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
5044 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
5046 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5047 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
5049 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5050 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
5052 #~ msgid "counting packages to install\n"
5053 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
5055 #~ msgid "found %d packages\n"
5056 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
5058 #~ msgid "looking for packages to download\n"
5059 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
5062 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
5063 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
5065 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
5066 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
5068 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
5069 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5072 #~ msgid " --rcfile <file> "
5073 #~ msgstr " --rcfile <file> "
5075 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
5076 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
5078 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5079 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
5082 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
5083 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5085 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
5086 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
5088 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
5089 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
5093 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5096 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5099 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5100 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
5103 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5104 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
5107 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5108 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5112 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5114 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5119 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5122 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5126 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5127 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
5130 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5131 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
5134 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5135 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
5138 #~ msgid "package src rpm only"
5139 #~ msgstr "balík nemá meno"
5142 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5143 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
5146 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5147 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
5150 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5151 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
5154 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5155 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
5157 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5158 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
5160 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5161 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
5163 #~ msgid "exec failed!\n"
5164 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
5166 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
5168 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
5170 #~ msgid "sigsize : %d\n"
5171 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
5173 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
5174 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
5176 #~ msgid "expected size : %d\n"
5177 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
5179 #~ msgid "New Header signature\n"
5180 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
5183 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5184 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
5186 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
5187 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
5189 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
5190 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
5192 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
5193 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
5196 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5197 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
5199 #~ msgid "undefined identifier"
5200 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
5202 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5203 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
5206 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5208 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
5213 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5215 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
5218 #~ msgid "RPM database already exists"
5219 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
5221 #~ msgid "Old db is missing"
5222 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
5224 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
5225 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
5227 #~ msgid "Old db is corrupt"
5228 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
5230 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5231 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
5233 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
5234 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
5236 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
5237 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
5239 #~ msgid "pulling %s from database\n"
5240 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
5242 #~ msgid "package not found in database"
5243 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
5245 #~ msgid "no copyright!\n"
5246 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
5249 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
5250 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
5253 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5254 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5256 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
5257 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
5259 #~ msgid "archive offset is %d\n"
5260 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
5262 #~ msgid "old style binary package\n"
5263 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
5267 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5270 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5273 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5274 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5276 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5277 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5280 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5282 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5286 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5289 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5293 #~ msgid " %s {--version}\n"
5294 #~ msgstr " rpm {--version}"
5298 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5300 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5304 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5306 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5309 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5310 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5313 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5314 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5317 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5318 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5321 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5322 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5324 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5325 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5327 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5328 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5330 #~ msgid "override build architecture"
5331 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5333 #~ msgid "override build operating system"
5334 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5336 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5337 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5339 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5340 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5342 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5343 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5345 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5346 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5349 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5352 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5355 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5358 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5361 #~ msgid " --requires"
5362 #~ msgstr " --requires"
5364 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5365 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5367 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5368 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5370 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5371 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5373 #~ msgid "remove sources and spec file"
5374 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5377 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5378 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5381 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5382 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5384 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5385 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5388 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5389 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5392 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5393 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5395 #~ msgid "removing database entry\n"
5396 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5399 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5400 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5402 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5403 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5405 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5406 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5408 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5409 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5411 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5412 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5415 #~ msgid "record number %u\n"
5416 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5418 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5419 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5422 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5423 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5425 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5426 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5428 #~ msgid "could not read database record!\n"
5429 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5431 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5432 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5434 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5435 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5437 #~ msgid "header changed size!"
5438 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5440 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5441 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5443 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5444 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5446 #~ msgid "package has no group\n"
5447 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5449 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5450 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5452 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5453 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5455 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5456 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5458 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5459 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5462 #~ msgid "cannot create %s"
5463 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5465 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5466 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5468 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5469 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5471 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5472 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5474 #~ msgid "failed to open %s\n"
5475 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5478 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5479 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5482 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5483 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5485 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5486 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5488 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5489 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5491 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5492 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5494 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5495 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5497 #~ msgid "Couldn't write package"
5498 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5500 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5501 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5503 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5504 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5506 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5507 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5509 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5510 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5512 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5513 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5515 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5517 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5520 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5522 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5524 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5525 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5528 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5530 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5532 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5533 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5535 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5536 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5538 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5539 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5541 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5542 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5544 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5545 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5547 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5548 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5550 #~ msgid "Finding provides...\n"
5551 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5553 #~ msgid "Failed to find requires"
5554 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5557 #~ msgstr "Predpoklady:"
5559 #~ msgid "Requires:"
5560 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5562 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5563 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5565 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5566 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5568 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5569 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5571 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5573 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5575 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5576 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5578 #~ msgid "showing package: %d\n"
5579 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5582 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5583 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5586 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5587 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5590 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5591 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5594 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5596 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5599 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5600 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5603 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5604 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5607 #~ msgstr "(¾iadne)"
5609 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5611 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5612 #~ "nová_cesta instead"
5614 #~ msgid "Empty token"
5615 #~ msgstr "Prázdny prvok"