471ba61ad3e917c9735d97b56dc82dc87068a350
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 2.93\n"
4 "POT-Creation-Date: 1999-12-20 10:35-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:424
13 #, c-format
14 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
15 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
16
17 #: build.c:35
18 #, fuzzy
19 msgid "failed build dependencies:\n"
20 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
21
22 #: build.c:64
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
25 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
26
27 #: build.c:125 build.c:138
28 #, c-format
29 msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
30 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
31
32 #. Give up
33 #: build.c:146
34 #, c-format
35 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
37
38 #: build.c:174
39 #, c-format
40 msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
41 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
42
43 #: build.c:212
44 #, c-format
45 msgid "File is not a regular file: %s\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:219
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:279
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:294
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: build.c:344
65 msgid "buildroot already specified"
66 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
67
68 #: build.c:351
69 msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
70 msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
71
72 #: build.c:355
73 msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
74 msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
75
76 #: build.c:376
77 msgid "override build architecture"
78 msgstr "predefinova» architektúru balíka"
79
80 #: build.c:378
81 msgid "override build operating system"
82 msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
83
84 #: build.c:380
85 msgid "override build root"
86 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
87
88 #: build.c:382 rpm.c:495
89 msgid "remove build tree when done"
90 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
91
92 #: build.c:384
93 msgid "do not execute any stages of the build"
94 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
95
96 #: build.c:386
97 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
98 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
99
100 #: build.c:388
101 #, fuzzy
102 msgid "remove sources when done"
103 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
104
105 #: build.c:390
106 #, fuzzy
107 msgid "remove specfile when done"
108 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
109
110 #: build.c:392 rpm.c:493
111 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
112 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
113
114 #: build.c:394
115 msgid "override target platform"
116 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
117
118 #: build.c:396
119 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
120 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
121
122 #: convertdb.c:39
123 msgid "RPM database already exists"
124 msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
125
126 #: convertdb.c:44
127 msgid "Old db is missing"
128 msgstr "Stará databáza neexistuje"
129
130 #: convertdb.c:55
131 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
132 msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
133
134 #: convertdb.c:61
135 msgid "Old db is corrupt"
136 msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
137
138 #: convertdb.c:70
139 #, c-format
140 msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
141 msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
142
143 #: convertdb.c:204
144 msgid "rpmconvert: no arguments expected"
145 msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
146
147 #: convertdb.c:210
148 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
149 msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
150
151 #: oldrpmdb.c:454
152 #, c-format
153 msgid "pulling %s from database\n"
154 msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
155
156 #: oldrpmdb.c:461
157 msgid "package not found in database"
158 msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
159
160 #: oldrpmdb.c:522
161 msgid "no copyright!\n"
162 msgstr "¾iadny copyright!\n"
163
164 #: rpm.c:197
165 #, c-format
166 msgid "rpm: %s\n"
167 msgstr "rpm: %s\n"
168
169 #: rpm.c:208
170 #, c-format
171 msgid "RPM version %s\n"
172 msgstr "RPM verzia %s\n"
173
174 #: rpm.c:212
175 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
176 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
177
178 #: rpm.c:213
179 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
180 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
181
182 #: rpm.c:221
183 msgid "usage: rpm {--help}"
184 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
185
186 #: rpm.c:222
187 msgid "       rpm {--version}"
188 msgstr "          rpm {--version}"
189
190 #: rpm.c:223
191 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
192 msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
193
194 #: rpm.c:224
195 msgid ""
196 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
197 msgstr ""
198 "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
199
200 #: rpm.c:225
201 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
202 msgstr ""
203 "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
204 "<adresár>]"
205
206 #: rpm.c:226
207 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
208 msgstr ""
209 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
210
211 #: rpm.c:227
212 msgid ""
213 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
214 msgstr ""
215 "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
216 "<adresár>]"
217
218 #: rpm.c:228
219 msgid ""
220 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
221 msgstr ""
222 "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
223 "[--allfiles]"
224
225 #: rpm.c:229
226 msgid ""
227 "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
228 msgstr ""
229 "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] "
230 "[--justdb]"
231
232 #: rpm.c:230 rpm.c:239 rpm.c:248
233 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
234 msgstr "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
235
236 #: rpm.c:231 rpm.c:241
237 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
238 msgstr ""
239 "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
240
241 #: rpm.c:232
242 msgid ""
243 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
244 msgstr ""
245 "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
246
247 #: rpm.c:233
248 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
249 msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
250
251 #: rpm.c:234
252 msgid ""
253 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
254 msgstr ""
255 "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
256
257 #: rpm.c:235
258 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
259 msgstr ""
260 "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
261
262 #: rpm.c:236
263 msgid ""
264 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
265 msgstr ""
266 "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <súbor>]"
267
268 #: rpm.c:237
269 msgid ""
270 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
271 msgstr ""
272 "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
273 "<adresár>] "
274
275 #: rpm.c:238
276 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
277 msgstr "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
278
279 #: rpm.c:240
280 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
281 msgstr ""
282 "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
283
284 #: rpm.c:242
285 msgid ""
286 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
287 msgstr ""
288 "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
289
290 #: rpm.c:243
291 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
292 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
293
294 #: rpm.c:244
295 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
296 msgstr "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
297
298 #: rpm.c:245
299 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
300 msgstr ""
301 "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
302
303 #: rpm.c:246
304 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
305 msgstr ""
306 "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
307
308 #: rpm.c:247
309 msgid ""
310 "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
311 msgstr ""
312 "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
313 "<poèítaè>]"
314
315 #: rpm.c:249
316 msgid ""
317 "                        [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
318 msgstr ""
319 "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
320 "[--dump]"
321
322 #: rpm.c:250
323 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
324 msgstr ""
325 "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
326
327 #: rpm.c:251
328 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
329 msgstr ""
330 "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile <súbor>]"
331
332 #: rpm.c:252
333 msgid ""
334 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
335 msgstr ""
336 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] "
337 "[--noscripts]"
338
339 #: rpm.c:253
340 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
341 msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
342
343 #: rpm.c:254
344 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
345 msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
346
347 #: rpm.c:255
348 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
349 msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
350
351 #: rpm.c:256
352 #, fuzzy
353 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
354 msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
355
356 #: rpm.c:257
357 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
358 msgstr ""
359 "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
360 "<súbor>]"
361
362 #: rpm.c:258
363 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
364 msgstr ""
365 "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
366
367 #: rpm.c:259
368 msgid ""
369 "                        [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
370 msgstr "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
371
372 #: rpm.c:260
373 msgid ""
374 "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  <file>]"
375 msgstr ""
376 "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
377 "<súbor>]"
378
379 #: rpm.c:261
380 msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
381 msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
382
383 #: rpm.c:262
384 msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
385 msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
386
387 #: rpm.c:263
388 #, fuzzy
389 msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
390 msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
391
392 #: rpm.c:264
393 msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
394 msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
395
396 #: rpm.c:265
397 msgid ""
398 "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
399 msgstr ""
400 "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
401
402 #: rpm.c:266
403 msgid ""
404 "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
405 msgstr ""
406 "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm"
407
408 #: rpm.c:267
409 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
410 msgstr "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
411
412 #: rpm.c:268
413 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
414 msgstr "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
415
416 #: rpm.c:269
417 msgid ""
418 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
419 msgstr ""
420 "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
421 "<súbor>]"
422
423 #: rpm.c:270
424 msgid "                           package1 ... packageN"
425 msgstr "                              balík1 ... balíkN"
426
427 #: rpm.c:271
428 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
429 msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
430
431 #: rpm.c:272
432 msgid "       rpm {--querytags}"
433 msgstr "          rpm {--querytags}"
434
435 #: rpm.c:306
436 msgid "usage:"
437 msgstr "pou¾itie:"
438
439 #: rpm.c:308
440 msgid "print this message"
441 msgstr "vypísa» túto správu"
442
443 #: rpm.c:310
444 msgid "print the version of rpm being used"
445 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
446
447 #: rpm.c:311
448 msgid "   all modes support the following arguments:"
449 msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
450
451 #: rpm.c:312
452 msgid "      --rcfile <file>     "
453 msgstr "      --rcfile <file>     "
454
455 #: rpm.c:313
456 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
457 msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
458
459 #: rpm.c:315
460 msgid "be a little more verbose"
461 msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
462
463 #: rpm.c:317
464 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
465 msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
466
467 #: rpm.c:319
468 msgid "query mode"
469 msgstr "re¾im otázok"
470
471 #: rpm.c:320 rpm.c:382 rpm.c:446 rpm.c:474
472 msgid "      --root <dir>        "
473 msgstr "      --root <dir>        "
474
475 #: rpm.c:321 rpm.c:383 rpm.c:447 rpm.c:475 rpm.c:537
476 msgid "use <dir> as the top level directory"
477 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
478
479 #: rpm.c:322 rpm.c:380 rpm.c:410 rpm.c:462 rpm.c:534
480 msgid "      --dbpath <dir>      "
481 msgstr "      --dbpath <dir>      "
482
483 #: rpm.c:323 rpm.c:381 rpm.c:411 rpm.c:463 rpm.c:535
484 msgid "use <dir> as the directory for the database"
485 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
486
487 #: rpm.c:324
488 msgid "      --queryformat <qfmt>"
489 msgstr "      --queryformat <qfmt>"
490
491 #: rpm.c:325
492 msgid "use <qfmt> as the header format (implies -i)"
493 msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
494
495 #: rpm.c:326
496 msgid ""
497 "   install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
498 msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
499
500 #: rpm.c:327
501 msgid "   of file names as well as the following options:"
502 msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
503
504 #: rpm.c:328
505 msgid "      --ftpproxy <host>   "
506 msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
507
508 #: rpm.c:329
509 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
510 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
511
512 #: rpm.c:330
513 msgid "      --ftpport <port>    "
514 msgstr "      --ftpport <port>    "
515
516 #: rpm.c:331
517 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
518 msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
519
520 #: rpm.c:332
521 msgid "      --httpproxy <host>   "
522 msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
523
524 #: rpm.c:333
525 msgid "hostname or IP of http proxy"
526 msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
527
528 #: rpm.c:334
529 msgid "      --httpport <port>    "
530 msgstr "      --httpport <port>   "
531
532 #: rpm.c:335
533 msgid "port number of http server (or proxy)"
534 msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
535
536 #: rpm.c:336
537 msgid "      Package specification options:"
538 msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
539
540 #: rpm.c:338
541 msgid "query all packages"
542 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
543
544 #: rpm.c:339
545 msgid "        -f <file>+        "
546 msgstr "        -f <súbor>+       "
547
548 #: rpm.c:340
549 msgid "query package owning <file>"
550 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
551
552 #: rpm.c:341
553 msgid "        -p <packagefile>+ "
554 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
555
556 #: rpm.c:342
557 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
558 msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
559
560 #: rpm.c:343
561 msgid "        --triggeredby <pkg>"
562 msgstr "        --triggeredby <balík>"
563
564 #: rpm.c:344
565 msgid "query packages triggered by <pkg>"
566 msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
567
568 #: rpm.c:345
569 msgid "        --whatprovides <cap>"
570 msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
571
572 #: rpm.c:346
573 msgid "query packages which provide <cap> capability"
574 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
575
576 #: rpm.c:347
577 msgid "        --whatrequires <cap>"
578 msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
579
580 #: rpm.c:348
581 msgid "query packages which require <cap> capability"
582 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
583
584 #: rpm.c:349
585 msgid "      Information selection options:"
586 msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
587
588 #: rpm.c:351
589 msgid "display package information"
590 msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
591
592 #: rpm.c:353
593 msgid "display the package's change log"
594 msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
595
596 #: rpm.c:355
597 msgid "display package file list"
598 msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
599
600 #: rpm.c:357
601 msgid "show file states (implies -l)"
602 msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
603
604 #: rpm.c:359
605 msgid "list only documentation files (implies -l)"
606 msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
607
608 #: rpm.c:361
609 msgid "list only configuration files (implies -l)"
610 msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
611
612 #: rpm.c:363
613 msgid ""
614 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
615 "-d)"
616 msgstr ""
617 "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
618 "alebo -d)"
619
620 #: rpm.c:365
621 msgid "list capabilities package provides"
622 msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
623
624 #: rpm.c:366
625 msgid "        --requires"
626 msgstr "        --requires"
627
628 #: rpm.c:368
629 msgid "list package dependencies"
630 msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
631
632 #: rpm.c:370
633 msgid "print the various [un]install scripts"
634 msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
635
636 #: rpm.c:372
637 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
638 msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
639
640 #: rpm.c:376
641 msgid "    --pipe <cmd>          "
642 msgstr "    --pipe <príkaz>       "
643
644 #: rpm.c:377
645 msgid "send stdout to <cmd>"
646 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
647
648 #: rpm.c:379
649 msgid ""
650 "verify a package installation using the same same package specification "
651 "options as -q"
652 msgstr ""
653 "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako "
654 "pre -q"
655
656 #: rpm.c:385 rpm.c:433 rpm.c:467
657 msgid "do not verify package dependencies"
658 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
659
660 #: rpm.c:387
661 msgid "do not verify file md5 checksums"
662 msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
663
664 #: rpm.c:389
665 msgid "do not verify file attributes"
666 msgstr "neoverova» atribúty súborov"
667
668 #: rpm.c:392
669 msgid ""
670 "set the file permissions to those in the package database using the same "
671 "package specification options as -q"
672 msgstr ""
673 "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s pou¾itím "
674 "rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
675
676 #: rpm.c:395
677 msgid ""
678 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
679 "package specification options as -q"
680 msgstr ""
681 "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
682 "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
683
684 #: rpm.c:399
685 msgid "    --install <packagefile>"
686 msgstr "    --install <súbor_balíku>"
687
688 #: rpm.c:400
689 msgid "    -i <packagefile>      "
690 msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
691
692 #: rpm.c:401
693 msgid "install package"
694 msgstr "in¹talova» balík"
695
696 #: rpm.c:402
697 msgid "      --excludepath <path>"
698 msgstr "      --excludepath <cesta>"
699
700 #: rpm.c:403
701 msgid "skip files in path <path>"
702 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
703
704 #: rpm.c:404
705 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
706 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
707
708 #: rpm.c:405
709 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
710 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
711
712 #: rpm.c:407
713 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
714 msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
715
716 #: rpm.c:408
717 msgid "      --prefix <dir>      "
718 msgstr "      --prefix <adresár>  "
719
720 #: rpm.c:409
721 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
722 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
723
724 #: rpm.c:413
725 msgid "do not install documentation"
726 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
727
728 #: rpm.c:415
729 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
730 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
731
732 #: rpm.c:418
733 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
734 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
735
736 #: rpm.c:420
737 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
738 msgstr ""
739 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
740 "by» vynechané"
741
742 #: rpm.c:423
743 msgid "don't verify package architecture"
744 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
745
746 #: rpm.c:425
747 msgid "don't check disk space before installing"
748 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
749
750 #: rpm.c:427
751 msgid "don't verify package operating system"
752 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
753
754 #: rpm.c:429
755 msgid "install documentation"
756 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
757
758 #: rpm.c:431 rpm.c:465
759 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
760 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
761
762 #: rpm.c:435 rpm.c:469
763 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
764 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
765
766 #: rpm.c:437
767 msgid "don't execute any installation scripts"
768 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
769
770 #: rpm.c:439 rpm.c:473
771 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
772 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
773
774 #: rpm.c:441
775 msgid "print percentages as package installs"
776 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
777
778 #: rpm.c:443
779 msgid "install even if the package replaces installed files"
780 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
781
782 #: rpm.c:445
783 msgid "reinstall if the package is already present"
784 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
785
786 #: rpm.c:449
787 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
788 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
789
790 #: rpm.c:451
791 msgid "    --upgrade <packagefile>"
792 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
793
794 #: rpm.c:452
795 msgid "    -U <packagefile>      "
796 msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
797
798 #: rpm.c:453
799 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
800 msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
801
802 #: rpm.c:455
803 msgid ""
804 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
805 "automatically)"
806 msgstr ""
807 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
808 "automaticky)"
809
810 #: rpm.c:457
811 msgid "    --erase <package>"
812 msgstr "    --erase <package>"
813
814 #: rpm.c:459
815 msgid "erase (uninstall) package"
816 msgstr "odin¹talova» balík"
817
818 #: rpm.c:461
819 msgid ""
820 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
821 "<package> specified multiple packages)"
822 msgstr ""
823 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
824 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
825
826 #: rpm.c:471
827 msgid "do not execute any package specific scripts"
828 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
829
830 #: rpm.c:477
831 msgid "    -b<stage> <spec>      "
832 msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
833
834 #: rpm.c:478
835 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
836 msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
837
838 #: rpm.c:479
839 msgid "build package, where <stage> is one of:"
840 msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
841
842 #: rpm.c:481
843 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
844 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
845
846 #: rpm.c:483
847 #, c-format
848 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
849 msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
850
851 #: rpm.c:485
852 msgid "compile (prep and compile)"
853 msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
854
855 #: rpm.c:487
856 msgid "install (prep, compile, install)"
857 msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
858
859 #: rpm.c:489
860 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
861 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
862
863 #: rpm.c:491
864 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
865 msgstr "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
866
867 #: rpm.c:497
868 msgid "remove sources and spec file when done"
869 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
870
871 #: rpm.c:499
872 msgid "generate PGP/GPG signature"
873 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
874
875 #: rpm.c:500
876 msgid "      --buildroot <dir>   "
877 msgstr "      --buildroot <adresár>   "
878
879 #: rpm.c:501
880 msgid "use <dir> as the build root"
881 msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
882
883 #: rpm.c:502
884 msgid "      --target=<platform>+"
885 msgstr "      --target=<platforma>+"
886
887 #: rpm.c:503
888 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
889 msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
890
891 #: rpm.c:505
892 msgid "do not execute any stages"
893 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
894
895 #: rpm.c:506
896 msgid "      --timecheck <secs>  "
897 msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
898
899 #: rpm.c:507
900 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
901 msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
902
903 #: rpm.c:509
904 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
905 msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
906
907 #: rpm.c:510
908 msgid ""
909 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
910 "patches, and icons."
911 msgstr ""
912 "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
913 "zdroje, záplaty a ikony"
914
915 #: rpm.c:511
916 msgid "    --rmsource <spec>     "
917 msgstr "    --rmsource <spec>     "
918
919 #: rpm.c:512
920 msgid "remove sources and spec file"
921 msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
922
923 #: rpm.c:513
924 msgid "    --recompile <src_pkg> "
925 msgstr "    --recompile <src_pkg> "
926
927 #: rpm.c:514
928 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
929 msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
930
931 #: rpm.c:515
932 msgid "    --resign <pkg>+       "
933 msgstr "    --resign <balík>+     "
934
935 #: rpm.c:516
936 msgid "sign a package (discard current signature)"
937 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
938
939 #: rpm.c:517
940 msgid "    --addsign <pkg>+      "
941 msgstr "    --addsign <balík>+    "
942
943 #: rpm.c:518
944 msgid "add a signature to a package"
945 msgstr "prida» podpis balíku"
946
947 #: rpm.c:520
948 msgid "    --checksig <pkg>+     "
949 msgstr "    --checksig <balík>+   "
950
951 #: rpm.c:521
952 msgid "verify package signature"
953 msgstr "overi» podpis balíka"
954
955 #: rpm.c:523
956 msgid "skip any PGP signatures"
957 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
958
959 #: rpm.c:525
960 msgid "skip any GPG signatures"
961 msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
962
963 #: rpm.c:527
964 msgid "skip any MD5 signatures"
965 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
966
967 #: rpm.c:529
968 msgid "list the tags that can be used in a query format"
969 msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
970
971 #: rpm.c:531
972 msgid "make sure a valid database exists"
973 msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
974
975 #: rpm.c:533
976 msgid "rebuild database from existing database"
977 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
978
979 #: rpm.c:682 rpm.c:688 rpm.c:695 rpm.c:701 rpm.c:710 rpm.c:717 rpm.c:764
980 #: rpm.c:770 rpm.c:804 rpm.c:810 rpm.c:816 rpm.c:824 rpm.c:868 rpm.c:923
981 #: rpm.c:930
982 msgid "only one major mode may be specified"
983 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
984
985 #: rpm.c:703
986 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
987 msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
988
989 #: rpm.c:705
990 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
991 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
992
993 #: rpm.c:721
994 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
995 msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
996
997 #: rpm.c:725
998 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
999 msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
1000
1001 #: rpm.c:777 rpm.c:783 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:937
1002 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
1003 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
1004
1005 #: rpm.c:834
1006 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
1007 msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
1008
1009 #: rpm.c:874
1010 msgid "relocations must begin with a /"
1011 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1012
1013 #: rpm.c:876
1014 msgid "relocations must contain a ="
1015 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1016
1017 #: rpm.c:879
1018 msgid "relocations must have a / following the ="
1019 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1020
1021 #: rpm.c:888
1022 msgid "exclude paths must begin with a /"
1023 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1024
1025 #: rpm.c:897
1026 #, c-format
1027 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
1028 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
1029
1030 #: rpm.c:948
1031 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1032 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
1033
1034 #: rpm.c:952
1035 msgid "--timecheck may only be used during package builds"
1036 msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
1037
1038 #: rpm.c:955
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unexpected query flags"
1041 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
1042
1043 #: rpm.c:958
1044 #, fuzzy
1045 msgid "unexpected query format"
1046 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
1047
1048 #: rpm.c:961
1049 msgid "unexpected query source"
1050 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
1051
1052 #: rpm.c:967
1053 #, fuzzy
1054 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
1055 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
1056
1057 #: rpm.c:970
1058 msgid "files may only be relocated during package installation"
1059 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
1060
1061 #: rpm.c:973
1062 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
1063 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
1064
1065 #: rpm.c:976
1066 msgid ""
1067 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
1068 msgstr ""
1069 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
1070 "balíkov"
1071
1072 #: rpm.c:979
1073 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
1074 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
1075
1076 #: rpm.c:982
1077 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
1078 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
1079
1080 #: rpm.c:985
1081 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
1082 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
1083
1084 #: rpm.c:989
1085 msgid "--percent may only be specified during package installation"
1086 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1087
1088 #: rpm.c:993
1089 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
1090 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1091
1092 #: rpm.c:997
1093 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
1094 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1095
1096 #: rpm.c:1001
1097 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1098 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1099
1100 #: rpm.c:1005
1101 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1102 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1103
1104 #: rpm.c:1009
1105 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1106 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
1107
1108 #: rpm.c:1013
1109 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1110 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1111
1112 #: rpm.c:1017
1113 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1114 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1115
1116 #: rpm.c:1021
1117 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1118 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1119
1120 #: rpm.c:1025
1121 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1122 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
1123
1124 #: rpm.c:1029
1125 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1126 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
1127
1128 #: rpm.c:1033
1129 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1130 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
1131
1132 #: rpm.c:1038
1133 msgid ""
1134 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1135 "verification"
1136 msgstr ""
1137 "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1138 "overenia balíka"
1139
1140 #: rpm.c:1042
1141 msgid ""
1142 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1143 "verification"
1144 msgstr ""
1145 "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
1146 "overenia balíka"
1147
1148 #: rpm.c:1046
1149 #, fuzzy
1150 msgid ""
1151 "--nodeps may only be specified during package building, installation, "
1152 "erasure, and verification"
1153 msgstr ""
1154 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
1155 "balíka"
1156
1157 #: rpm.c:1050
1158 msgid ""
1159 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1160 "building"
1161 msgstr ""
1162 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
1163 "balíka"
1164
1165 #: rpm.c:1054
1166 msgid ""
1167 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1168 "and database rebuilds"
1169 msgstr ""
1170 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
1171 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
1172
1173 #: rpm.c:1066
1174 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1175 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
1176
1177 #: rpm.c:1072
1178 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1179 msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
1180
1181 #: rpm.c:1077
1182 msgid ""
1183 "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
1184 msgstr ""
1185 "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
1186
1187 #: rpm.c:1083
1188 msgid ""
1189 "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
1190 msgstr ""
1191 "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
1192
1193 #: rpm.c:1087
1194 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1195 msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1196
1197 #: rpm.c:1090
1198 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1199 msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
1200
1201 #: rpm.c:1093
1202 msgid ""
1203 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1204 msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
1205
1206 #: rpm.c:1121
1207 msgid "no files to sign\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: rpm.c:1126
1211 #, c-format
1212 msgid "cannot access file %s\n"
1213 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
1214
1215 #: rpm.c:1141
1216 msgid "pgp not found: "
1217 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
1218
1219 #: rpm.c:1145
1220 msgid "Enter pass phrase: "
1221 msgstr ""
1222
1223 #: rpm.c:1147
1224 msgid "Pass phrase check failed\n"
1225 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
1226
1227 #: rpm.c:1150
1228 msgid "Pass phrase is good.\n"
1229 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
1230
1231 #: rpm.c:1155
1232 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1233 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
1234
1235 #: rpm.c:1161
1236 msgid "--sign may only be used during package building"
1237 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
1238
1239 #: rpm.c:1176
1240 msgid "exec failed\n"
1241 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
1242
1243 #: rpm.c:1195
1244 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1245 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
1246
1247 #: rpm.c:1206
1248 msgid "no packages given for signature check"
1249 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
1250
1251 #: rpm.c:1217
1252 msgid "no packages given for signing"
1253 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
1254
1255 #: rpm.c:1229
1256 msgid "no packages files given for rebuild"
1257 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
1258
1259 #: rpm.c:1292
1260 msgid "no spec files given for build"
1261 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
1262
1263 #: rpm.c:1294
1264 msgid "no tar files given for build"
1265 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
1266
1267 #: rpm.c:1310
1268 msgid "no packages given for uninstall"
1269 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
1270
1271 #: rpm.c:1360
1272 msgid "no packages given for install"
1273 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
1274
1275 #: rpm.c:1383
1276 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1277 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1278
1279 #: rpm.c:1388
1280 msgid "no arguments given for query"
1281 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
1282
1283 #: rpm.c:1405
1284 #, fuzzy
1285 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1286 msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
1287
1288 #: rpm.c:1409
1289 msgid "no arguments given for verify"
1290 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
1291
1292 #: rpm2cpio.c:22
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "cannot open package: %s\n"
1295 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
1296
1297 #: rpm2cpio.c:32
1298 msgid "argument is not an RPM package\n"
1299 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
1300
1301 #: rpm2cpio.c:36
1302 msgid "error reading header from package\n"
1303 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
1304
1305 #: rpm2cpio.c:43
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1308 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
1309
1310 #: build/build.c:105 build/pack.c:269
1311 msgid "Unable to open temp file"
1312 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
1313
1314 #: build/build.c:184
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Executing(%s): %s\n"
1317 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1318
1319 #: build/build.c:190
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1322 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
1323
1324 #: build/build.c:198
1325 #, c-format
1326 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1327 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
1328
1329 #: build/expression.c:207
1330 #, fuzzy
1331 msgid "syntax error while parsing =="
1332 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1333
1334 #: build/expression.c:237
1335 #, fuzzy
1336 msgid "syntax error while parsing &&"
1337 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1338
1339 #: build/expression.c:246
1340 #, fuzzy
1341 msgid "syntax error while parsing ||"
1342 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1343
1344 #: build/expression.c:288
1345 msgid "parse error in expression"
1346 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
1347
1348 #: build/expression.c:318
1349 msgid "unmatched ("
1350 msgstr "nepárová ("
1351
1352 #: build/expression.c:336
1353 msgid "undefined identifier"
1354 msgstr "nedefinovaný identifikátor"
1355
1356 #: build/expression.c:355
1357 msgid "- only on numbers"
1358 msgstr "- ibe pre èísla"
1359
1360 #: build/expression.c:371
1361 msgid "! only on numbers"
1362 msgstr "! iba pre èísla"
1363
1364 #: build/expression.c:410 build/expression.c:455 build/expression.c:512
1365 #: build/expression.c:599
1366 msgid "types must match"
1367 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1368
1369 #: build/expression.c:423
1370 msgid "* / not suported for strings"
1371 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
1372
1373 #: build/expression.c:471
1374 msgid "- not suported for strings"
1375 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
1376
1377 #: build/expression.c:612
1378 msgid "&& and || not suported for strings"
1379 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
1380
1381 #: build/expression.c:645 build/expression.c:692
1382 msgid "syntax error in expression"
1383 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
1384
1385 #: build/files.c:199
1386 #, c-format
1387 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1388 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
1389
1390 #: build/files.c:243 build/files.c:325 build/files.c:488
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Missing '(' in %s %s"
1393 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1394
1395 #: build/files.c:254 build/files.c:442 build/files.c:499
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1398 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1399
1400 #: build/files.c:292 build/files.c:467
1401 #, c-format
1402 msgid "Invalid %s token: %s"
1403 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
1404
1405 #: build/files.c:341
1406 #, c-format
1407 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: build/files.c:379
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1413 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
1414
1415 #: build/files.c:389
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1418 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
1419
1420 #: build/files.c:401
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1423 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
1424
1425 #: build/files.c:525
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1428 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
1429
1430 #: build/files.c:535
1431 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: build/files.c:630
1435 msgid "Hit limit for %%docdir"
1436 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
1437
1438 #: build/files.c:636
1439 msgid "Only one arg for %%docdir"
1440 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
1441
1442 #. We already got a file -- error
1443 #: build/files.c:661
1444 #, c-format
1445 msgid "Two files on one line: %s"
1446 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
1447
1448 #: build/files.c:674
1449 #, c-format
1450 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1451 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
1452
1453 #: build/files.c:686
1454 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1455 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
1456
1457 #: build/files.c:772
1458 #, c-format
1459 msgid "File listed twice: %s"
1460 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
1461
1462 #: build/files.c:865
1463 #, c-format
1464 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: build/files.c:945
1468 #, c-format
1469 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1470 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
1471
1472 #: build/files.c:955
1473 #, c-format
1474 msgid "File not found: %s"
1475 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
1476
1477 #: build/files.c:998
1478 #, c-format
1479 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1480 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
1481
1482 #: build/files.c:1012
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1485 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
1486
1487 #: build/files.c:1086
1488 #, c-format
1489 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1490 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
1491
1492 #: build/files.c:1154
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1495 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
1496
1497 #: build/files.c:1161 build/pack.c:481
1498 #, c-format
1499 msgid "line: %s"
1500 msgstr "riadok: %s"
1501
1502 #: build/files.c:1504 build/parsePrep.c:30
1503 #, c-format
1504 msgid "Bad owner/group: %s"
1505 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
1506
1507 #. XXX this error message is probably not seen.
1508 #: build/files.c:1559
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1511 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1512
1513 #: build/files.c:1564
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1516 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1517
1518 #: build/files.c:1646
1519 #, c-format
1520 msgid "%s failed"
1521 msgstr "%s zlyhalo"
1522
1523 #: build/files.c:1650
1524 #, c-format
1525 msgid "failed to write all data to %s"
1526 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1527
1528 #: build/files.c:1739
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1531 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1532
1533 #: build/files.c:1767 build/files.c:1776
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Failed to find %s:"
1536 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1537
1538 #: build/files.c:1882
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1541 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1542
1543 #: build/names.c:41 build/names.c:73
1544 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
1545 msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
1546
1547 #: build/names.c:106 build/names.c:138
1548 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
1549 msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
1550
1551 #: build/names.c:176
1552 #, c-format
1553 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1554 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
1555
1556 #: build/pack.c:132
1557 #, c-format
1558 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
1559 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
1560
1561 #: build/pack.c:149
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "cannot create %s: %s\n"
1564 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1565
1566 #: build/pack.c:186
1567 #, c-format
1568 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
1569 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
1570
1571 #: build/pack.c:196
1572 #, c-format
1573 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
1574 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
1575
1576 #: build/pack.c:217
1577 #, c-format
1578 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
1579 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
1580
1581 #: build/pack.c:223
1582 #, c-format
1583 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
1584 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
1585
1586 #: build/pack.c:281
1587 msgid "Bad CSA data"
1588 msgstr "Chybné CSA dáta"
1589
1590 #: build/pack.c:316
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Could not open %s: %s\n"
1593 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
1594
1595 #: build/pack.c:348
1596 #, c-format
1597 msgid "Unable to write package: %s"
1598 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
1599
1600 #: build/pack.c:363
1601 #, c-format
1602 msgid "Generating signature: %d\n"
1603 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
1604
1605 #: build/pack.c:379
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
1608 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
1609
1610 #: build/pack.c:389
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
1613 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
1614
1615 #: build/pack.c:399
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Unable to write package %s: %s"
1618 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
1619
1620 #: build/pack.c:414
1621 #, c-format
1622 msgid "Wrote: %s\n"
1623 msgstr "Zapísané: %s\n"
1624
1625 #: build/pack.c:430
1626 #, c-format
1627 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1628 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
1629
1630 #: build/pack.c:449
1631 #, c-format
1632 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1633 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
1634
1635 #: build/pack.c:456
1636 #, c-format
1637 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1638 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
1639
1640 #: build/pack.c:536
1641 #, c-format
1642 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1643 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
1644
1645 #: build/pack.c:543
1646 #, c-format
1647 msgid "Could not open PreUn file: %s"
1648 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
1649
1650 #: build/pack.c:550
1651 #, c-format
1652 msgid "Could not open PostIn file: %s"
1653 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
1654
1655 #: build/pack.c:557
1656 #, c-format
1657 msgid "Could not open PostUn file: %s"
1658 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
1659
1660 #: build/pack.c:565
1661 #, c-format
1662 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
1663 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
1664
1665 #: build/pack.c:580
1666 #, c-format
1667 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
1668 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
1669
1670 #: build/parseBuildInstallClean.c:27
1671 #, c-format
1672 msgid "line %d: second %s"
1673 msgstr "riadok %d: druhý %s"
1674
1675 #: build/parseChangelog.c:103
1676 msgid "%%changelog entries must start with *"
1677 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
1678
1679 #: build/parseChangelog.c:111
1680 msgid "incomplete %%changelog entry"
1681 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
1682
1683 #: build/parseChangelog.c:126
1684 msgid "bad date in %%changelog: %s"
1685 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
1686
1687 #: build/parseChangelog.c:131
1688 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
1689 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
1690
1691 #: build/parseChangelog.c:139 build/parseChangelog.c:150
1692 msgid "missing name in %%changelog"
1693 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1694
1695 #: build/parseChangelog.c:157
1696 msgid "no description in %%changelog"
1697 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1698
1699 #: build/parseDescription.c:33
1700 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
1701 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1702
1703 #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:40 build/parseScript.c:168
1704 #, c-format
1705 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
1706 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1707
1708 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:53 build/parseScript.c:181
1709 #, c-format
1710 msgid "line %d: Too many names: %s"
1711 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1712
1713 #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:191
1714 #, c-format
1715 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
1716 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1717
1718 #: build/parseDescription.c:81
1719 #, c-format
1720 msgid "line %d: Second description"
1721 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1722
1723 #: build/parseFiles.c:27
1724 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
1725 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1726
1727 #: build/parseFiles.c:71
1728 msgid "line %d: Second %%files list"
1729 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
1730
1731 #: build/parsePreamble.c:145
1732 #, c-format
1733 msgid "Architecture is excluded: %s"
1734 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1735
1736 #: build/parsePreamble.c:150
1737 #, c-format
1738 msgid "Architecture is not included: %s"
1739 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1740
1741 #: build/parsePreamble.c:155
1742 #, c-format
1743 msgid "OS is excluded: %s"
1744 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1745
1746 #: build/parsePreamble.c:160
1747 #, c-format
1748 msgid "OS is not included: %s"
1749 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1750
1751 #: build/parsePreamble.c:174
1752 #, c-format
1753 msgid "%s field must be present in package: %s"
1754 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1755
1756 #: build/parsePreamble.c:199
1757 #, c-format
1758 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
1759 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1760
1761 #: build/parsePreamble.c:246
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Unable to open icon %s: %s"
1764 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1765
1766 #: build/parsePreamble.c:264
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Unable to read icon %s: %s"
1769 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1770
1771 #: build/parsePreamble.c:277
1772 #, c-format
1773 msgid "Unknown icon type: %s"
1774 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1775
1776 #: build/parsePreamble.c:339
1777 #, c-format
1778 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
1779 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1780
1781 #. Empty field
1782 #: build/parsePreamble.c:347
1783 #, c-format
1784 msgid "line %d: Empty tag: %s"
1785 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1786
1787 #: build/parsePreamble.c:370 build/parsePreamble.c:377
1788 #, c-format
1789 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
1790 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1791
1792 #: build/parsePreamble.c:441 build/parseSpec.c:366
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
1795 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1796
1797 #: build/parsePreamble.c:454
1798 #, c-format
1799 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
1800 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1801
1802 #: build/parsePreamble.c:466
1803 #, c-format
1804 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
1805 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1806
1807 #: build/parsePreamble.c:478
1808 #, c-format
1809 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
1810 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1811
1812 #: build/parsePreamble.c:541
1813 #, c-format
1814 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
1815 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1816
1817 #: build/parsePreamble.c:551
1818 #, c-format
1819 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
1820 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1821
1822 #: build/parsePreamble.c:689
1823 #, c-format
1824 msgid "Bad package specification: %s"
1825 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1826
1827 #: build/parsePreamble.c:695
1828 #, c-format
1829 msgid "Package already exists: %s"
1830 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1831
1832 #: build/parsePreamble.c:722
1833 #, c-format
1834 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
1835 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1836
1837 #: build/parsePreamble.c:747
1838 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
1839 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1840
1841 #: build/parsePrep.c:26
1842 #, c-format
1843 msgid "Bad source: %s: %s"
1844 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1845
1846 #: build/parsePrep.c:53
1847 #, c-format
1848 msgid "No patch number %d"
1849 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1850
1851 #: build/parsePrep.c:134
1852 #, c-format
1853 msgid "No source number %d"
1854 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1855
1856 #: build/parsePrep.c:153
1857 #, c-format
1858 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
1859 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1860
1861 #: build/parsePrep.c:219
1862 msgid "Error parsing %%setup: %s"
1863 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1864
1865 #: build/parsePrep.c:234
1866 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
1867 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1868
1869 #: build/parsePrep.c:252
1870 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
1871 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1872
1873 #: build/parsePrep.c:379
1874 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
1875 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1876
1877 #: build/parsePrep.c:387
1878 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
1879 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1880
1881 #: build/parsePrep.c:399
1882 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
1883 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1884
1885 #: build/parsePrep.c:405
1886 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
1887 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1888
1889 #: build/parsePrep.c:412
1890 msgid "Too many patches!"
1891 msgstr "Priveµa záplat!"
1892
1893 #: build/parsePrep.c:416
1894 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
1895 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1896
1897 #: build/parsePrep.c:452
1898 msgid "line %d: second %%prep"
1899 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1900
1901 #: build/parseReqs.c:91
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid ""
1904 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
1905 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1906
1907 #: build/parseReqs.c:102
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
1910 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1911
1912 #: build/parseReqs.c:134
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
1915 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1916
1917 #: build/parseReqs.c:146
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "line %d: Version not permitted: %s"
1920 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1921
1922 #: build/parseReqs.c:172
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "line %d: Version required: %s"
1925 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1926
1927 #: build/parseScript.c:136
1928 #, c-format
1929 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
1930 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1931
1932 #: build/parseScript.c:146 build/parseScript.c:209
1933 #, c-format
1934 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
1935 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1936
1937 #: build/parseScript.c:156
1938 #, c-format
1939 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
1940 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1941
1942 #: build/parseScript.c:200
1943 #, c-format
1944 msgid "line %d: Second %s"
1945 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1946
1947 #: build/parseSpec.c:129
1948 #, c-format
1949 msgid "line %d: %s"
1950 msgstr "riadok %d: %s"
1951
1952 #. XXX Fstrerror
1953 #: build/parseSpec.c:179
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1956 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1957
1958 #: build/parseSpec.c:191
1959 msgid "Unclosed %%if"
1960 msgstr "Neuzavretý %%if"
1961
1962 #: build/parseSpec.c:252
1963 #, c-format
1964 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Got an else with no %if !
1968 #: build/parseSpec.c:260
1969 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
1970 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1971
1972 #. Got an end with no %if !
1973 #: build/parseSpec.c:271
1974 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
1975 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1976
1977 #: build/parseSpec.c:285 build/parseSpec.c:294
1978 msgid "malformed %%include statement"
1979 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1980
1981 #: build/parseSpec.c:461
1982 msgid "No buildable architectures"
1983 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1984
1985 #: build/parseSpec.c:509
1986 msgid "Package has no %%description: %s"
1987 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1988
1989 #: build/spec.c:31
1990 #, c-format
1991 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
1992 msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
1993
1994 #: build/spec.c:237
1995 #, c-format
1996 msgid "line %d: Bad number: %s"
1997 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1998
1999 #: build/spec.c:243
2000 #, c-format
2001 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2002 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
2003
2004 #: build/spec.c:301
2005 #, c-format
2006 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2007 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
2008
2009 #: lib/cpio.c:330
2010 #, c-format
2011 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2012 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
2013
2014 #: lib/cpio.c:336
2015 #, c-format
2016 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2017 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2018
2019 #: lib/cpio.c:527
2020 #, c-format
2021 msgid "getNextHeader: %s\n"
2022 msgstr "getNextHeader: %s\n"
2023
2024 #: lib/cpio.c:992
2025 #, c-format
2026 msgid "(error 0x%x)"
2027 msgstr "(chyba 0x%x)"
2028
2029 #: lib/cpio.c:995
2030 msgid "Bad magic"
2031 msgstr "Chybné magické èíslo"
2032
2033 #: lib/cpio.c:996
2034 msgid "Bad/unreadable  header"
2035 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
2036
2037 #: lib/cpio.c:1014
2038 msgid "Header size too big"
2039 msgstr "Priveµká hlavièka"
2040
2041 #: lib/cpio.c:1015
2042 msgid "Unknown file type"
2043 msgstr "Neznámy typ súboru"
2044
2045 #: lib/cpio.c:1016
2046 msgid "Missing hard link"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: lib/cpio.c:1017
2050 msgid "Internal error"
2051 msgstr "Interná chyba"
2052
2053 #: lib/cpio.c:1026
2054 msgid " failed - "
2055 msgstr " zlyhalo - "
2056
2057 #: lib/dbindex.c:35
2058 #, c-format
2059 msgid "cannot open file %s: %s"
2060 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2061
2062 #: lib/dbindex.c:87
2063 #, c-format
2064 msgid "error getting record %s from %s"
2065 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
2066
2067 #: lib/dbindex.c:114
2068 #, c-format
2069 msgid "error storing record %s into %s"
2070 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
2071
2072 #: lib/dbindex.c:121
2073 #, c-format
2074 msgid "error removing record %s into %s"
2075 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
2076
2077 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2078 #: lib/depends.c:417
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2082 "\tA %s\tB %s\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: lib/depends.c:446
2086 #, c-format
2087 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: lib/depends.c:538
2091 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
2092 msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
2093
2094 #: lib/depends.c:784
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: lib/depends.c:823
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "%s: %s satisfied by added package.\n"
2102 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2103
2104 #: lib/depends.c:840
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: lib/depends.c:871
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: lib/depends.c:899
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: lib/depends.c:921
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: lib/depends.c:943
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n"
2127 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2128
2129 #: lib/depends.c:956
2130 #, c-format
2131 msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: lib/depends.c:966
2135 #, c-format
2136 msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. requirements are not satisfied.
2140 #: lib/depends.c:1014
2141 #, c-format
2142 msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
2143 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2144
2145 #. conflicts exist.
2146 #: lib/depends.c:1076
2147 #, c-format
2148 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2149 msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
2150
2151 #: lib/depends.c:1131 lib/depends.c:1430
2152 #, c-format
2153 msgid "cannot read header at %d for dependency check"
2154 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
2155
2156 #: lib/depends.c:1226
2157 #, c-format
2158 msgid "loop in prerequisite chain: %s"
2159 msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
2160
2161 #: lib/falloc.c:124
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2165 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2166 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2167 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2168 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141
2172 #: lib/header.c:2189 lib/header.c:2206 lib/header.c:2226
2173 msgid "(not a number)"
2174 msgstr "(nie je èíslo)"
2175
2176 #: lib/fs.c:56
2177 #, c-format
2178 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2179 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
2180
2181 #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261
2182 #, c-format
2183 msgid "failed to stat %s: %s"
2184 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
2185
2186 #: lib/fs.c:127
2187 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: lib/fs.c:132
2191 #, c-format
2192 msgid "failed to open %s: %s"
2193 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2194
2195 #: lib/fs.c:283
2196 #, c-format
2197 msgid "file %s is on an unknown device"
2198 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
2199
2200 #. This should not be allowed
2201 #: lib/header.c:218
2202 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2203 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
2204
2205 #: lib/header.c:249 lib/header.c:812
2206 #, c-format
2207 msgid "Data type %d not supported\n"
2208 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2209
2210 #: lib/header.c:1171
2211 #, c-format
2212 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2213 msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
2214
2215 #: lib/header.c:1580
2216 #, c-format
2217 msgid "missing { after %"
2218 msgstr "chýbajúce { po %"
2219
2220 #: lib/header.c:1608
2221 msgid "missing } after %{"
2222 msgstr "chýbajúce } po %{"
2223
2224 #: lib/header.c:1620
2225 msgid "empty tag format"
2226 msgstr "prázdny tag formát"
2227
2228 #: lib/header.c:1630
2229 msgid "empty tag name"
2230 msgstr "prázdne meno tagu"
2231
2232 #: lib/header.c:1645
2233 msgid "unknown tag"
2234 msgstr "neznámy tag"
2235
2236 #: lib/header.c:1671
2237 msgid "] expected at end of array"
2238 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
2239
2240 #: lib/header.c:1687
2241 msgid "unexpected ]"
2242 msgstr "neoèakávané ]"
2243
2244 #: lib/header.c:1689
2245 msgid "unexpected }"
2246 msgstr "neoèakávané }"
2247
2248 #: lib/header.c:1743
2249 msgid "? expected in expression"
2250 msgstr "? oèakávané vo výraze"
2251
2252 #: lib/header.c:1750
2253 msgid "{ expected after ? in expression"
2254 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
2255
2256 #: lib/header.c:1760 lib/header.c:1795
2257 msgid "} expected in expression"
2258 msgstr "} oèakávané vo výraze"
2259
2260 #: lib/header.c:1768
2261 msgid ": expected following ? subexpression"
2262 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
2263
2264 #: lib/header.c:1782
2265 msgid "{ expected after : in expression"
2266 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
2267
2268 #: lib/header.c:1803
2269 msgid "| expected at end of expression"
2270 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
2271
2272 #: lib/header.c:1972
2273 msgid "(unknown type)"
2274 msgstr "(neznámy typ)"
2275
2276 #: lib/install.c:142 lib/uninstall.c:194
2277 #, c-format
2278 msgid "   file: %s action: %s\n"
2279 msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
2280
2281 #: lib/install.c:160
2282 #, c-format
2283 msgid "user %s does not exist - using root"
2284 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2285
2286 #: lib/install.c:168
2287 #, c-format
2288 msgid "group %s does not exist - using root"
2289 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2290
2291 #: lib/install.c:196
2292 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
2293 msgstr "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
2294
2295 #. this would probably be a good place to check if disk space
2296 #. was used up - if so, we should return a different error
2297 #: lib/install.c:362
2298 #, c-format
2299 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2300 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2301
2302 #: lib/install.c:363
2303 msgid " on file "
2304 msgstr " pre súbor "
2305
2306 #: lib/install.c:406
2307 msgid "installing a source package\n"
2308 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
2309
2310 #: lib/install.c:426
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "cannot create sourcedir %s"
2313 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2314
2315 #: lib/install.c:432 lib/install.c:462
2316 #, c-format
2317 msgid "cannot write to %s"
2318 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2319
2320 #: lib/install.c:436
2321 #, c-format
2322 msgid "sources in: %s\n"
2323 msgstr "zdroje v: %s\n"
2324
2325 #: lib/install.c:456
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "cannot create specdir %s"
2328 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
2329
2330 #: lib/install.c:466
2331 #, c-format
2332 msgid "spec file in: %s\n"
2333 msgstr "spec-súbor v: %s\n"
2334
2335 #: lib/install.c:500 lib/install.c:528
2336 msgid "source package contains no .spec file"
2337 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2338
2339 #: lib/install.c:550
2340 #, c-format
2341 msgid "renaming %s to %s\n"
2342 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
2343
2344 #: lib/install.c:552 lib/install.c:831 lib/uninstall.c:27
2345 #, c-format
2346 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2347 msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
2348
2349 #: lib/install.c:643
2350 msgid "source package expected, binary found"
2351 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2352
2353 #: lib/install.c:700
2354 #, c-format
2355 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2356 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2357
2358 #: lib/install.c:761
2359 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2360 msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
2361
2362 #: lib/install.c:766
2363 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2364 msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2365
2366 #: lib/install.c:791
2367 #, c-format
2368 msgid "warning: %s created as %s"
2369 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
2370
2371 #: lib/install.c:827
2372 #, c-format
2373 msgid "warning: %s saved as %s"
2374 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
2375
2376 #: lib/install.c:901
2377 #, fuzzy
2378 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2379 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2380
2381 #: lib/lookup.c:35
2382 #, c-format
2383 msgid "cannot read header at %d for lookup"
2384 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
2385
2386 #: lib/macro.c:161
2387 #, c-format
2388 msgid "======================== active %d empty %d\n"
2389 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
2390
2391 #. XXX just in case
2392 #: lib/macro.c:256
2393 #, c-format
2394 msgid "%3d>%*s(empty)"
2395 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
2396
2397 #: lib/macro.c:291
2398 #, c-format
2399 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
2400 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
2401
2402 #: lib/macro.c:470
2403 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
2404 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
2405
2406 #: lib/macro.c:496
2407 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
2408 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
2409
2410 #: lib/macro.c:502
2411 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
2412 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
2413
2414 #: lib/macro.c:507
2415 msgid "Macro %%%s has empty body"
2416 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
2417
2418 #: lib/macro.c:512
2419 msgid "Macro %%%s failed to expand"
2420 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
2421
2422 #: lib/macro.c:537
2423 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
2424 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
2425
2426 #: lib/macro.c:614
2427 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
2428 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
2429
2430 #: lib/macro.c:711
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
2433 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
2434
2435 #: lib/macro.c:891
2436 #, c-format
2437 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
2438 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
2439
2440 #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973
2441 #, c-format
2442 msgid "Unterminated %c: %s"
2443 msgstr "Neukonèené %c: %s"
2444
2445 #: lib/macro.c:1013
2446 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: lib/macro.c:1139
2450 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
2451 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
2452
2453 #: lib/macro.c:1220
2454 msgid "Target buffer overflow"
2455 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
2456
2457 #. XXX Fstrerror
2458 #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406
2459 #, c-format
2460 msgid "File %s: %s"
2461 msgstr "Súbor %s: %s"
2462
2463 #: lib/macro.c:1409
2464 #, c-format
2465 msgid "File %s is smaller than %d bytes"
2466 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
2467
2468 #: lib/messages.c:55
2469 msgid "warning: "
2470 msgstr "varovanie: "
2471
2472 #: lib/messages.c:64
2473 msgid "error: "
2474 msgstr "chyba: "
2475
2476 #: lib/messages.c:73
2477 msgid "fatal error: "
2478 msgstr "fatálna chyba: "
2479
2480 #: lib/messages.c:82
2481 msgid "internal error (rpm bug?): "
2482 msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
2483
2484 #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434
2485 #, c-format
2486 msgid "error creating temporary file %s"
2487 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2488
2489 #: lib/oldheader.c:301
2490 #, c-format
2491 msgid "bad file state: %s"
2492 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2493
2494 #: lib/package.c:237
2495 msgid "package is a version one package!\n"
2496 msgstr "balík je verzie jedna!\n"
2497
2498 #: lib/package.c:242
2499 msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
2500 msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
2501
2502 #: lib/package.c:245
2503 #, c-format
2504 msgid "archive offset is %d\n"
2505 msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
2506
2507 #: lib/package.c:256
2508 msgid "old style binary package\n"
2509 msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
2510
2511 #: lib/package.c:316
2512 msgid ""
2513 "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
2514 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
2515
2516 #: lib/problems.c:43
2517 #, c-format
2518 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
2519 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2520
2521 #: lib/problems.c:46
2522 #, c-format
2523 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
2524 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2525
2526 #: lib/problems.c:66
2527 #, c-format
2528 msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/problems.c:71
2532 #, c-format
2533 msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: lib/problems.c:76
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "package %s-%s-%s is already installed"
2539 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2540
2541 #: lib/problems.c:81
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
2544 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2545
2546 #: lib/problems.c:86
2547 #, c-format
2548 msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/problems.c:92
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: lib/problems.c:98
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed"
2560 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2561
2562 #: lib/problems.c:104
2563 #, c-format
2564 msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: lib/problems.c:116
2568 #, c-format
2569 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: lib/query.c:138
2573 #, c-format
2574 msgid "error in format: %s\n"
2575 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2576
2577 #: lib/query.c:181
2578 msgid "(contains no files)"
2579 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2580
2581 #: lib/query.c:238
2582 msgid "normal        "
2583 msgstr "normálny      "
2584
2585 #: lib/query.c:240
2586 msgid "replaced      "
2587 msgstr "nahradený     "
2588
2589 #: lib/query.c:242
2590 msgid "not installed "
2591 msgstr "nein¹talovaný "
2592
2593 #: lib/query.c:244
2594 msgid "net shared    "
2595 msgstr "zdieµaný      "
2596
2597 #: lib/query.c:246
2598 #, c-format
2599 msgid "(unknown %3d) "
2600 msgstr "(neznámy %d)  "
2601
2602 #: lib/query.c:250
2603 msgid "(no state)    "
2604 msgstr "(¾iadny stav) "
2605
2606 #: lib/query.c:267 lib/query.c:308
2607 msgid "package has neither file owner or id lists"
2608 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2609
2610 #: lib/query.c:421
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "record number %u\n"
2613 msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
2614
2615 #: lib/query.c:425
2616 msgid "error: could not read database record\n"
2617 msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
2618
2619 #. XXX Fstrerror
2620 #: lib/query.c:471
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "open of %s failed: %s\n"
2623 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2624
2625 #: lib/query.c:489
2626 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2627 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2628
2629 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:231
2630 #, c-format
2631 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
2632 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
2633
2634 #: lib/query.c:502
2635 #, c-format
2636 msgid "query of %s failed\n"
2637 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2638
2639 #: lib/query.c:535
2640 #, c-format
2641 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2642 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2643
2644 #: lib/query.c:560
2645 msgid "could not read database record!\n"
2646 msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
2647
2648 #: lib/query.c:571
2649 #, c-format
2650 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2651 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2652
2653 #: lib/query.c:581
2654 #, c-format
2655 msgid "no package triggers %s\n"
2656 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2657
2658 #: lib/query.c:591
2659 #, c-format
2660 msgid "no package requires %s\n"
2661 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2662
2663 #: lib/query.c:602
2664 #, c-format
2665 msgid "no package provides %s\n"
2666 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2667
2668 #: lib/query.c:618
2669 #, c-format
2670 msgid "file %s: %s\n"
2671 msgstr "súbor %s: %s\n"
2672
2673 #: lib/query.c:621
2674 #, c-format
2675 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2676 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2677
2678 #: lib/query.c:634
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid package number: %s\n"
2681 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2682
2683 #: lib/query.c:637
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "package record number: %d\n"
2686 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2687
2688 #: lib/query.c:640
2689 #, c-format
2690 msgid "record %d could not be read\n"
2691 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2692
2693 #: lib/query.c:652 lib/rpminstall.c:435
2694 #, c-format
2695 msgid "package %s is not installed\n"
2696 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2697
2698 #: lib/query.c:655
2699 #, c-format
2700 msgid "error looking for package %s\n"
2701 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
2702
2703 #: lib/query.c:677
2704 msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
2705 msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
2706
2707 #: lib/query.c:736
2708 msgid "query package owning file"
2709 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2710
2711 #: lib/query.c:738
2712 msgid "query packages in group"
2713 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2714
2715 #: lib/query.c:740
2716 msgid "query a package file"
2717 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
2718
2719 #: lib/query.c:744
2720 msgid "query a spec file"
2721 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2722
2723 #: lib/query.c:746
2724 msgid "query the pacakges triggered by the package"
2725 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2726
2727 #: lib/query.c:748
2728 msgid "query the packages which require a capability"
2729 msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
2730
2731 #: lib/query.c:750
2732 msgid "query the packages which provide a capability"
2733 msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
2734
2735 #: lib/query.c:789
2736 msgid "list all configuration files"
2737 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2738
2739 #: lib/query.c:791
2740 #, fuzzy
2741 msgid "list all documentation files"
2742 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2743
2744 #: lib/query.c:793
2745 msgid "dump basic file information"
2746 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2747
2748 #: lib/query.c:795
2749 msgid "list files in package"
2750 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2751
2752 #: lib/query.c:799
2753 msgid "use the following query format"
2754 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2755
2756 #: lib/query.c:801
2757 msgid "substitute i18n sections from the following catalogue"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/query.c:804
2761 msgid "display the states of the listed files"
2762 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2763
2764 #: lib/query.c:806
2765 msgid "display a verbose file listing"
2766 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2767
2768 #: lib/rebuilddb.c:20
2769 #, c-format
2770 msgid "rebuilding database in rootdir %s\n"
2771 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
2772
2773 #: lib/rebuilddb.c:24 lib/rpmdb.c:249
2774 msgid "no dbpath has been set"
2775 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
2776
2777 #: lib/rebuilddb.c:34
2778 #, c-format
2779 msgid "temporary database %s already exists"
2780 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
2781
2782 #: lib/rebuilddb.c:38
2783 #, c-format
2784 msgid "creating directory: %s\n"
2785 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
2786
2787 #: lib/rebuilddb.c:40
2788 #, c-format
2789 msgid "error creating directory %s: %s"
2790 msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
2791
2792 #: lib/rebuilddb.c:44
2793 msgid "opening old database\n"
2794 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
2795
2796 #: lib/rebuilddb.c:51
2797 msgid "opening new database\n"
2798 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
2799
2800 #: lib/rebuilddb.c:61 lib/rebuilddb.c:79
2801 #, c-format
2802 msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
2803 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
2804
2805 #: lib/rebuilddb.c:73
2806 #, c-format
2807 msgid "cannot add record originally at %d"
2808 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
2809
2810 #: lib/rebuilddb.c:92
2811 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n"
2812 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
2813
2814 #: lib/rebuilddb.c:100
2815 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
2816 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
2817
2818 #: lib/rebuilddb.c:102
2819 #, c-format
2820 msgid "replaces files in %s with files from %s to recover"
2821 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
2822
2823 #: lib/rebuilddb.c:108
2824 #, c-format
2825 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
2826 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2827
2828 #: lib/rpmchecksig.c:31
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "%s: open failed: %s\n"
2831 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2832
2833 #: lib/rpmchecksig.c:42
2834 #, fuzzy
2835 msgid "makeTempFile failed\n"
2836 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2837
2838 #: lib/rpmchecksig.c:74
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2841 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2842
2843 #: lib/rpmchecksig.c:80
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
2846 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2847
2848 #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243
2849 #, c-format
2850 msgid "%s: readLead failed\n"
2851 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2852
2853 #: lib/rpmchecksig.c:118
2854 #, c-format
2855 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
2856 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2857
2858 #: lib/rpmchecksig.c:122
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
2861 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2862
2863 #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257
2864 #, c-format
2865 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
2866 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2867
2868 #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262
2869 #, c-format
2870 msgid "%s: No signature available\n"
2871 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2872
2873 #: lib/rpmchecksig.c:167
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2876 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2877
2878 #: lib/rpmchecksig.c:173
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2881 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2882
2883 #: lib/rpmchecksig.c:249
2884 #, c-format
2885 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2886 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2887
2888 #: lib/rpmchecksig.c:412
2889 msgid "NOT OK"
2890 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2891
2892 #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427
2893 msgid " (MISSING KEYS:"
2894 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2895
2896 #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429
2897 msgid ") "
2898 msgstr ") "
2899
2900 #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430
2901 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2902 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2903
2904 #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432
2905 msgid ")"
2906 msgstr ")"
2907
2908 #: lib/rpmchecksig.c:426
2909 msgid "OK"
2910 msgstr "V PORIADKU"
2911
2912 #: lib/rpmdb.c:147
2913 #, c-format
2914 msgid "opening database mode 0x%x in %s\n"
2915 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
2916
2917 #: lib/rpmdb.c:157 lib/url.c:442
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "failed to open %s: %s\n"
2920 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2921
2922 #: lib/rpmdb.c:171 lib/rpmdb.c:179
2923 #, c-format
2924 msgid "cannot get %s lock on database"
2925 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2926
2927 #: lib/rpmdb.c:172
2928 msgid "exclusive"
2929 msgstr "výhradný"
2930
2931 #: lib/rpmdb.c:180
2932 msgid "shared"
2933 msgstr "zdieµaný"
2934
2935 #: lib/rpmdb.c:211
2936 msgid ""
2937 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
2938 "database"
2939 msgstr ""
2940 "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
2941 "databázy v novom formáte"
2942
2943 #: lib/rpmdb.c:469
2944 #, c-format
2945 msgid "package %s not listed in %s"
2946 msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
2947
2948 #: lib/rpmdb.c:480
2949 #, c-format
2950 msgid "package %s not found in %s"
2951 msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
2952
2953 #: lib/rpmdb.c:504 lib/uninstall.c:86
2954 #, c-format
2955 msgid "cannot read header at %d for uninstall"
2956 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
2957
2958 #: lib/rpmdb.c:512
2959 msgid "package has no name"
2960 msgstr "balík nemá meno"
2961
2962 #: lib/rpmdb.c:514
2963 msgid "removing name index\n"
2964 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
2965
2966 #: lib/rpmdb.c:519
2967 msgid "package has no group\n"
2968 msgstr "balík nemá skupinu\n"
2969
2970 #: lib/rpmdb.c:521
2971 msgid "removing group index\n"
2972 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
2973
2974 #: lib/rpmdb.c:528
2975 #, c-format
2976 msgid "removing provides index for %s\n"
2977 msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
2978
2979 #: lib/rpmdb.c:543
2980 #, c-format
2981 msgid "removing requiredby index for %s\n"
2982 msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
2983
2984 #: lib/rpmdb.c:555
2985 #, c-format
2986 msgid "removing trigger index for %s\n"
2987 msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
2988
2989 #: lib/rpmdb.c:566
2990 #, c-format
2991 msgid "removing conflict index for %s\n"
2992 msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
2993
2994 #: lib/rpmdb.c:577
2995 #, c-format
2996 msgid "removing file index for %s\n"
2997 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
2998
2999 #: lib/rpmdb.c:586
3000 msgid "package has no files\n"
3001 msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3002
3003 #: lib/rpmdb.c:692
3004 msgid "cannot allocate space for database"
3005 msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
3006
3007 #: lib/rpmdb.c:751
3008 #, c-format
3009 msgid "cannot read header at %d for update"
3010 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
3011
3012 #: lib/rpmdb.c:764
3013 msgid "header changed size!"
3014 msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
3015
3016 #: lib/rpminstall.c:126
3017 msgid "counting packages to install\n"
3018 msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
3019
3020 #: lib/rpminstall.c:130
3021 #, c-format
3022 msgid "found %d packages\n"
3023 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
3024
3025 #: lib/rpminstall.c:135
3026 msgid "looking for packages to download\n"
3027 msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
3028
3029 #: lib/rpminstall.c:150
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3032 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3033
3034 #: lib/rpminstall.c:165
3035 #, c-format
3036 msgid "Retrieving %s\n"
3037 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3038
3039 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3040 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3041 #: lib/rpminstall.c:175
3042 #, c-format
3043 msgid " ... as %s\n"
3044 msgstr "... ako %s\n"
3045
3046 #: lib/rpminstall.c:179
3047 #, c-format
3048 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3049 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
3050
3051 #: lib/rpminstall.c:206
3052 #, c-format
3053 msgid "retrieved %d packages\n"
3054 msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
3055
3056 #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3059 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3060
3061 #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:512
3062 #, c-format
3063 msgid "%s cannot be installed\n"
3064 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
3065
3066 #: lib/rpminstall.c:270
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "package %s is not relocateable\n"
3069 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3070
3071 #: lib/rpminstall.c:289
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "error reading from file %s\n"
3074 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3075
3076 #: lib/rpminstall.c:294
3077 #, c-format
3078 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/rpminstall.c:311
3082 #, c-format
3083 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3084 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
3085
3086 #: lib/rpminstall.c:322
3087 msgid "failed dependencies:\n"
3088 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3089
3090 #: lib/rpminstall.c:340
3091 msgid "installing binary packages\n"
3092 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
3093
3094 #: lib/rpminstall.c:439
3095 #, c-format
3096 msgid "searching for package %s\n"
3097 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
3098
3099 #: lib/rpminstall.c:448
3100 #, c-format
3101 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3102 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
3103
3104 #: lib/rpminstall.c:474
3105 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3106 msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3107
3108 #: lib/rpminstall.c:501
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "cannot open %s: %s\n"
3111 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3112
3113 #: lib/rpminstall.c:507
3114 #, c-format
3115 msgid "Installing %s\n"
3116 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
3117
3118 #: lib/rpmio.c:769
3119 msgid "Success"
3120 msgstr "Úspech"
3121
3122 #: lib/rpmio.c:772
3123 msgid "Bad server response"
3124 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3125
3126 #: lib/rpmio.c:775
3127 msgid "Server IO error"
3128 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3129
3130 #: lib/rpmio.c:778
3131 msgid "Server timeout"
3132 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3133
3134 #: lib/rpmio.c:781
3135 msgid "Unable to lookup server host address"
3136 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3137
3138 #: lib/rpmio.c:784
3139 msgid "Unable to lookup server host name"
3140 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3141
3142 #: lib/rpmio.c:787
3143 msgid "Failed to connect to server"
3144 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3145
3146 #: lib/rpmio.c:790
3147 msgid "Failed to establish data connection to server"
3148 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3149
3150 #: lib/rpmio.c:793
3151 msgid "IO error to local file"
3152 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3153
3154 #: lib/rpmio.c:796
3155 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3156 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3157
3158 #: lib/rpmio.c:799
3159 msgid "File not found on server"
3160 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3161
3162 #: lib/rpmio.c:802
3163 msgid "Abort in progress"
3164 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3165
3166 #: lib/rpmio.c:806
3167 msgid "Unknown or unexpected error"
3168 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3169
3170 #: lib/rpmio.c:1339
3171 #, c-format
3172 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3173 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3174
3175 #: lib/rpmlead.c:48
3176 #, c-format
3177 msgid "read failed: %s (%d)"
3178 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3179
3180 #: lib/rpmrc.c:144
3181 #, c-format
3182 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3183 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
3184
3185 #: lib/rpmrc.c:147
3186 #, c-format
3187 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3188 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
3189
3190 #: lib/rpmrc.c:307
3191 #, c-format
3192 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3193 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
3194
3195 #: lib/rpmrc.c:311
3196 #, c-format
3197 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3198 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
3199
3200 #: lib/rpmrc.c:318
3201 #, c-format
3202 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3203 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
3204
3205 #: lib/rpmrc.c:353
3206 #, c-format
3207 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3208 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
3209
3210 #: lib/rpmrc.c:358
3211 #, c-format
3212 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3213 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
3214
3215 #: lib/rpmrc.c:547
3216 #, c-format
3217 msgid "Cannot expand %s"
3218 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3219
3220 #: lib/rpmrc.c:562
3221 #, c-format
3222 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3223 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
3224
3225 #. XXX Feof(fd)
3226 #: lib/rpmrc.c:607
3227 #, c-format
3228 msgid "Failed to read %s: %s."
3229 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3230
3231 #: lib/rpmrc.c:644
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3234 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
3235
3236 #: lib/rpmrc.c:661 lib/rpmrc.c:735
3237 #, c-format
3238 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3239 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
3240
3241 #: lib/rpmrc.c:678 lib/rpmrc.c:700
3242 #, c-format
3243 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3244 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3245
3246 #: lib/rpmrc.c:687
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3249 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3250
3251 #: lib/rpmrc.c:727
3252 #, c-format
3253 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3254 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
3255
3256 #: lib/rpmrc.c:794
3257 #, c-format
3258 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3259 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
3260
3261 #: lib/rpmrc.c:1162
3262 #, c-format
3263 msgid "Unknown system: %s\n"
3264 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3265
3266 #: lib/rpmrc.c:1163
3267 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3268 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
3269
3270 #: lib/signature.c:107
3271 #, c-format
3272 msgid "sigsize         : %d\n"
3273 msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
3274
3275 #: lib/signature.c:108
3276 #, c-format
3277 msgid "Header + Archive: %d\n"
3278 msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
3279
3280 #: lib/signature.c:109
3281 #, c-format
3282 msgid "expected size   : %d\n"
3283 msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
3284
3285 #: lib/signature.c:113
3286 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3287 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
3288
3289 #: lib/signature.c:135
3290 msgid "No signature\n"
3291 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3292
3293 #: lib/signature.c:138
3294 msgid "Old PGP signature\n"
3295 msgstr "Starý PGP podpis\n"
3296
3297 #: lib/signature.c:150
3298 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?"
3299 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
3300
3301 #: lib/signature.c:154
3302 msgid "New Header signature\n"
3303 msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
3304
3305 #. 8-byte pad
3306 #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203
3307 #, c-format
3308 msgid "Signature size: %d\n"
3309 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3310
3311 #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204
3312 #, c-format
3313 msgid "Signature pad : %d\n"
3314 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3315
3316 #: lib/signature.c:267
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3319 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3320
3321 #: lib/signature.c:278
3322 msgid "pgp failed"
3323 msgstr "pgp zlyhalo"
3324
3325 #. PGP failed to write signature
3326 #. Just in case
3327 #: lib/signature.c:285
3328 msgid "pgp failed to write signature"
3329 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3330
3331 #: lib/signature.c:290
3332 #, c-format
3333 msgid "PGP sig size: %d\n"
3334 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
3335
3336 #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378
3337 msgid "unable to read the signature"
3338 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3339
3340 #: lib/signature.c:306
3341 #, c-format
3342 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3343 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
3344
3345 #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687
3346 msgid "Couldn't exec gpg"
3347 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
3348
3349 #: lib/signature.c:355
3350 msgid "gpg failed"
3351 msgstr "gpg zlyhalo"
3352
3353 #. GPG failed to write signature
3354 #. Just in case
3355 #: lib/signature.c:362
3356 msgid "gpg failed to write signature"
3357 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3358
3359 #: lib/signature.c:367
3360 #, c-format
3361 msgid "GPG sig size: %d\n"
3362 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
3363
3364 #: lib/signature.c:383
3365 #, c-format
3366 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3367 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
3368
3369 #: lib/signature.c:410
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Generating signature using PGP.\n"
3372 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3373
3374 #: lib/signature.c:416
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Generating signature using GPG.\n"
3377 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3378
3379 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555
3380 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks."
3381 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
3382
3383 #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626
3384 msgid "exec failed!\n"
3385 msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
3386
3387 #: lib/signature.c:628
3388 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks."
3389 msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
3390
3391 #: lib/signature.c:716
3392 msgid "Couldn't exec pgp"
3393 msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
3394
3395 #. @notreached@
3396 #. This case should have been screened out long ago.
3397 #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773
3398 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
3399 msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
3400
3401 #: lib/signature.c:753
3402 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
3403 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
3404
3405 #: lib/signature.c:765
3406 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
3407 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3408
3409 #: lib/transaction.c:389
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "excluding file %s%s\n"
3412 msgstr "vynecháva sa %s\n"
3413
3414 #: lib/transaction.c:415 lib/transaction.c:499
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "excluding directory %s\n"
3417 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3418
3419 #: lib/transaction.c:420
3420 #, c-format
3421 msgid "relocating %s to %s\n"
3422 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3423
3424 #: lib/transaction.c:492
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "relocating directory %s to %s\n"
3427 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
3428
3429 #: lib/transaction.c:643
3430 #, c-format
3431 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3432 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3433
3434 #: lib/uninstall.c:38
3435 #, c-format
3436 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
3437 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
3438
3439 #: lib/uninstall.c:41
3440 #, c-format
3441 msgid "rmdir of %s failed: %s"
3442 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
3443
3444 #: lib/uninstall.c:49
3445 #, c-format
3446 msgid "removal of %s failed: %s"
3447 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3448
3449 #: lib/uninstall.c:98
3450 #, c-format
3451 msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
3452 msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
3453
3454 #: lib/uninstall.c:131
3455 #, c-format
3456 msgid "will remove files test = %d\n"
3457 msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
3458
3459 #: lib/uninstall.c:208
3460 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
3461 msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3462
3463 #: lib/uninstall.c:222
3464 msgid "removing database entry\n"
3465 msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
3466
3467 #: lib/uninstall.c:400
3468 msgid "execution of script failed"
3469 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
3470
3471 #: lib/url.c:85
3472 #, c-format
3473 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: lib/url.c:102
3477 #, c-format
3478 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/url.c:129
3482 #, c-format
3483 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: lib/url.c:215
3487 #, c-format
3488 msgid "Password for %s@%s: "
3489 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3490
3491 #: lib/url.c:240 lib/url.c:266
3492 #, c-format
3493 msgid "error: %sport must be a number\n"
3494 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3495
3496 #: lib/url.c:402
3497 msgid "url port must be a number\n"
3498 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3499
3500 #. XXX Fstrerror
3501 #: lib/url.c:459
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "failed to create %s: %s\n"
3504 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3505
3506 #: lib/verify.c:38
3507 #, fuzzy
3508 msgid "don't verify files in package"
3509 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3510
3511 #: lib/verify.c:213
3512 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
3513 msgstr ""
3514 "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
3515 "sa nikdy sta»)"
3516
3517 #: lib/verify.c:231
3518 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
3519 msgstr ""
3520 "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by sa "
3521 "nikdy sta»)"
3522
3523 #: lib/verify.c:266
3524 #, c-format
3525 msgid "missing    %s\n"
3526 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3527
3528 #: lib/verify.c:328
3529 #, c-format
3530 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
3531 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3532
3533 #: lib/verify.c:376
3534 #, fuzzy
3535 msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
3536 msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "File not found by glob: %s"
3540 #~ msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "cannot create %s"
3544 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3545
3546 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
3547 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
3548
3549 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
3550 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
3551
3552 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
3553 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3554
3555 #~ msgid "failed to open %s\n"
3556 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
3560 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
3564 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
3565
3566 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
3567 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
3568
3569 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
3570 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
3571
3572 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
3573 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
3574
3575 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
3576 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
3577
3578 #~ msgid "Couldn't write package"
3579 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
3580
3581 #~ msgid "Unable to write %s"
3582 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
3583
3584 #~ msgid "unexpected query specifiers"
3585 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
3586
3587 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
3588 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
3589
3590 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
3591 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
3592
3593 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
3594 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
3595
3596 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
3597 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
3598
3599 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
3607
3608 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
3609 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
3610
3611 #~ msgid ""
3612 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
3615
3616 #~ msgid "parse error in tokenizer"
3617 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
3618
3619 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
3620 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
3621
3622 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
3623 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
3624
3625 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
3626 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
3627
3628 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
3629 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
3630
3631 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
3632 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
3633
3634 #~ msgid "Finding provides...\n"
3635 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
3636
3637 #~ msgid "Failed to find requires"
3638 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
3639
3640 #~ msgid "Provides:"
3641 #~ msgstr "Poskytuje:"
3642
3643 #~ msgid "Prereqs:"
3644 #~ msgstr "Predpoklady:"
3645
3646 #~ msgid "Requires:"
3647 #~ msgstr "Po¾aduje:"
3648
3649 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
3650 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
3651
3652 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
3653 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
3654
3655 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
3656 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
3657
3658 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
3659 #~ msgstr ""
3660 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
3661
3662 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
3663 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
3664
3665 #~ msgid "showing package: %d\n"
3666 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
3670 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
3671
3672 #~ msgid "build the packages for ositecture <os>"
3673 #~ msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
3677 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
3681 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
3685 #~ msgstr ""
3686 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -c "
3687 #~ "alebo -d)"
3688
3689 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
3690 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
3694 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
3695
3696 #~ msgid "(none)"
3697 #~ msgstr "(¾iadne)"
3698
3699 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate "
3702 #~ "/stará_cesta=/nová_cesta instead"
3703
3704 #~ msgid "Empty token"
3705 #~ msgstr "Prázdny prvok"