Preparing for 4.9.0-rc1
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-02-15 15:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:59
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:41
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:46
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:51
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:57
74 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
75 msgstr ""
76
77 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45
78 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
79 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:121
83 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
84 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
85
86 #: rpmqv.c:125
87 #, fuzzy
88 msgid "unexpected query flags"
89 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
90
91 #: rpmqv.c:128
92 #, fuzzy
93 msgid "unexpected query format"
94 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
95
96 #: rpmqv.c:131
97 msgid "unexpected query source"
98 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
99
100 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:77 rpmsign.c:158
101 msgid "only one major mode may be specified"
102 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
103
104 #: rpmqv.c:153
105 #, fuzzy
106 msgid "only installation and upgrading may be forced"
107 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
108
109 #: rpmqv.c:155
110 msgid "files may only be relocated during package installation"
111 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
112
113 #: rpmqv.c:158
114 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
115 msgstr ""
116
117 #: rpmqv.c:161
118 msgid ""
119 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
120 msgstr ""
121 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
122 "balíkov"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
134 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
135
136 #: rpmqv.c:174
137 msgid "--percent may only be specified during package installation"
138 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
139
140 #: rpmqv.c:178
141 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
142 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
143
144 #: rpmqv.c:182
145 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
146 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
147
148 #: rpmqv.c:186
149 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
150 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
151
152 #: rpmqv.c:190
153 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
154 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
155
156 #: rpmqv.c:194
157 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
158 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
159
160 #: rpmqv.c:198
161 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
162 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
163
164 #: rpmqv.c:203
165 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
166 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
167
168 #: rpmqv.c:207
169 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
170 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
171
172 #: rpmqv.c:211
173 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
174 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
175
176 #: rpmqv.c:216
177 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
178 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
179
180 #: rpmqv.c:221
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
186
187 #: rpmqv.c:226
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
191 "and erasure"
192 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
193
194 #: rpmqv.c:230
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
198 "verification"
199 msgstr ""
200 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
201 "balíka"
202
203 #: rpmqv.c:234
204 #, fuzzy
205 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
206 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
207
208 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
209 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
210 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
211
212 #: rpmqv.c:256
213 #, fuzzy
214 msgid "no packages given for erase"
215 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
216
217 #: rpmqv.c:290
218 msgid "no packages given for install"
219 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
220
221 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76
222 msgid "no arguments given for query"
223 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
224
225 #: rpmqv.c:314
226 msgid "no arguments given for verify"
227 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
228
229 #: rpmbuild.c:98
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
232 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
233
234 #: rpmbuild.c:119
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
237 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
238
239 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
240 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
241 msgid "<specfile>"
242 msgstr ""
243
244 #: rpmbuild.c:122
245 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
246 msgstr ""
247
248 #: rpmbuild.c:125
249 #, fuzzy
250 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
251 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
252
253 #: rpmbuild.c:128
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "verify %files section from <specfile>"
256 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
257
258 #: rpmbuild.c:131
259 #, fuzzy
260 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
261 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
262
263 #: rpmbuild.c:134
264 #, fuzzy
265 msgid "build binary package only from <specfile>"
266 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
267
268 #: rpmbuild.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "build source package only from <specfile>"
271 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
272
273 #: rpmbuild.c:141
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
276 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
277
278 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
279 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
280 msgid "<tarball>"
281 msgstr ""
282
283 #: rpmbuild.c:144
284 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
285 msgstr ""
286
287 #: rpmbuild.c:147
288 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
289 msgstr ""
290
291 #: rpmbuild.c:150
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "verify %files section from <tarball>"
294 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
295
296 #: rpmbuild.c:153
297 #, fuzzy
298 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
299 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
300
301 #: rpmbuild.c:156
302 #, fuzzy
303 msgid "build binary package only from <tarball>"
304 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
305
306 #: rpmbuild.c:159
307 #, fuzzy
308 msgid "build source package only from <tarball>"
309 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
310
311 #: rpmbuild.c:163
312 #, fuzzy
313 msgid "build binary package from <source package>"
314 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
315
316 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "<source package>"
319 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
320
321 #: rpmbuild.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
325 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
326
327 #: rpmbuild.c:170
328 msgid "override build root"
329 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
330
331 #: rpmbuild.c:172
332 msgid "remove build tree when done"
333 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
334
335 #: rpmbuild.c:174
336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
337 msgstr ""
338
339 #: rpmbuild.c:176
340 #, fuzzy
341 msgid "debug file state machine"
342 msgstr "chybný stav súboru: %s"
343
344 #: rpmbuild.c:178
345 msgid "do not execute any stages of the build"
346 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
347
348 #: rpmbuild.c:180
349 #, fuzzy
350 msgid "do not verify build dependencies"
351 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
352
353 #: rpmbuild.c:182
354 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
355 msgstr ""
356
357 #: rpmbuild.c:186
358 #, fuzzy
359 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
360 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
361
362 #: rpmbuild.c:188
363 #, fuzzy
364 msgid "remove sources when done"
365 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
366
367 #: rpmbuild.c:190
368 #, fuzzy
369 msgid "remove specfile when done"
370 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
374 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
375
376 #: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31
377 msgid "override target platform"
378 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
379
380 #: rpmbuild.c:211
381 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
382 msgstr ""
383
384 #: rpmbuild.c:231
385 #, fuzzy
386 msgid "Failed build dependencies:\n"
387 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
388
389 #: rpmbuild.c:249
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
392 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
393
394 #: rpmbuild.c:311
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
397 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
398
399 #: rpmbuild.c:330
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
402 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
403
404 #: rpmbuild.c:342
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
407 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
408
409 #: rpmbuild.c:417
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "failed to stat %s: %m\n"
412 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
413
414 #: rpmbuild.c:421
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "File %s is not a regular file.\n"
417 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:428
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
422 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
423
424 #: rpmbuild.c:494
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Building target platforms: %s\n"
427 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
428
429 #: rpmbuild.c:502
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Building for target %s\n"
432 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
433
434 #: rpmdb.c:22
435 msgid "initialize database"
436 msgstr ""
437
438 #: rpmdb.c:24
439 #, fuzzy
440 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
441 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
442
443 #: rpmdb.c:27
444 #, fuzzy
445 msgid "verify database files"
446 msgstr "opýta» sa spec súboru"
447
448 #: rpmdb.c:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Database options:"
451 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
452
453 #: rpmkeys.c:23
454 #, fuzzy
455 msgid "verify package signature(s)"
456 msgstr "overi» podpis balíka"
457
458 #: rpmkeys.c:25
459 msgid "import an armored public key"
460 msgstr ""
461
462 #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
463 msgid "list keys from RPM keyring"
464 msgstr ""
465
466 #: rpmkeys.c:37
467 #, fuzzy
468 msgid "Keyring options:"
469 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
470
471 #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:143
472 #, fuzzy
473 msgid "no arguments given"
474 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
475
476 #: rpmsign.c:25
477 #, fuzzy
478 msgid "sign package(s)"
479 msgstr "in¹talova» balík"
480
481 #: rpmsign.c:27
482 #, fuzzy
483 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
484 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
485
486 #: rpmsign.c:29
487 #, fuzzy
488 msgid "delete package signatures"
489 msgstr "overi» podpis balíka"
490
491 #: rpmsign.c:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Signature options:"
494 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
495
496 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Could not exec %s: %s\n"
499 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
500
501 #: rpmsign.c:108
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
504 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
505
506 #: rpmsign.c:113
507 msgid "Enter pass phrase: "
508 msgstr ""
509
510 #: rpmsign.c:117
511 #, c-format
512 msgid "Pass phrase is good.\n"
513 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
514
515 #: rpmsign.c:123
516 #, c-format
517 msgid "Pass phrase check failed\n"
518 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
519
520 #: rpmspec.c:25
521 #, fuzzy
522 msgid "query spec file(s)"
523 msgstr "opýta» sa spec súboru"
524
525 #: rpmspec.c:27
526 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
527 msgstr ""
528
529 #: rpmspec.c:29
530 msgid "operate on source rpm generated by spec"
531 msgstr ""
532
533 #: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195
534 msgid "use the following query format"
535 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
536
537 #: rpmspec.c:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Spec options:"
540 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
541
542 #: build/build.c:122 build/pack.c:408
543 #, fuzzy
544 msgid "Unable to open temp file.\n"
545 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
546
547 #: build/build.c:170
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Executing(%s): %s\n"
550 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
551
552 #: build/build.c:177
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
555 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
556
557 #: build/build.c:186
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
560 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
561
562 #: build/build.c:292
563 msgid ""
564 "\n"
565 "\n"
566 "RPM build errors:\n"
567 msgstr ""
568
569 #: build/expression.c:216
570 #, fuzzy
571 msgid "syntax error while parsing ==\n"
572 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
573
574 #: build/expression.c:246
575 #, fuzzy
576 msgid "syntax error while parsing &&\n"
577 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
578
579 #: build/expression.c:255
580 #, fuzzy
581 msgid "syntax error while parsing ||\n"
582 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
583
584 #: build/expression.c:305
585 #, fuzzy
586 msgid "parse error in expression\n"
587 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
588
589 #: build/expression.c:337
590 #, fuzzy
591 msgid "unmatched (\n"
592 msgstr "nepárová ("
593
594 #: build/expression.c:369
595 #, fuzzy
596 msgid "- only on numbers\n"
597 msgstr "- ibe pre èísla"
598
599 #: build/expression.c:385
600 #, fuzzy
601 msgid "! only on numbers\n"
602 msgstr "! iba pre èísla"
603
604 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
605 #: build/expression.c:625
606 #, fuzzy
607 msgid "types must match\n"
608 msgstr "typy sa musia zhodova»"
609
610 #: build/expression.c:440
611 #, fuzzy
612 msgid "* / not suported for strings\n"
613 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
614
615 #: build/expression.c:491
616 #, fuzzy
617 msgid "- not suported for strings\n"
618 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
619
620 #: build/expression.c:638
621 #, fuzzy
622 msgid "&& and || not suported for strings\n"
623 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
624
625 #: build/expression.c:671
626 #, fuzzy
627 msgid "syntax error in expression\n"
628 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
629
630 #: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:698
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
633 msgstr "chýbajúce    %s\n"
634
635 #: build/files.c:298 build/files.c:634 build/files.c:708 build/files.c:800
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
638 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
639
640 #: build/files.c:334 build/files.c:657
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Invalid %s token: %s\n"
643 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
644
645 #: build/files.c:443
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "Missing %s in %s %s\n"
648 msgstr "chýbajúce    %s\n"
649
650 #: build/files.c:496
651 #, c-format
652 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: build/files.c:532
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
658 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
659
660 #: build/files.c:541
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
663 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
664
665 #: build/files.c:559
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
668 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
669
670 #: build/files.c:733
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
673 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
674
675 #: build/files.c:743
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
678 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
679
680 #: build/files.c:815
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid capability: %s\n"
683 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
684
685 #: build/files.c:826
686 msgid "File capability support not built in\n"
687 msgstr ""
688
689 #: build/files.c:880
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
692 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
693
694 #: build/files.c:909
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Two files on one line: %s\n"
697 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
698
699 #: build/files.c:922
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
702 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
703
704 #: build/files.c:933
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
707 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
708
709 #: build/files.c:1074
710 #, c-format
711 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
712 msgstr ""
713
714 #: build/files.c:1100
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "File listed twice: %s\n"
717 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
718
719 #: build/files.c:1223
720 #, c-format
721 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: build/files.c:1394
725 #, c-format
726 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: build/files.c:1402
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "File not found: %s\n"
732 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
733
734 #: build/files.c:1505
735 #, c-format
736 msgid "File %s too large for payload\n"
737 msgstr ""
738
739 #: build/files.c:1599
740 #, c-format
741 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
742 msgstr ""
743
744 #: build/files.c:1605
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s: public key read failed.\n"
747 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
748
749 #: build/files.c:1609
750 #, c-format
751 msgid "%s: not an armored public key.\n"
752 msgstr ""
753
754 #: build/files.c:1618
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s: failed to encode\n"
757 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
758
759 #: build/files.c:1657
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
762 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
763
764 #: build/files.c:1679
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Glob not permitted: %s\n"
767 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
768
769 #: build/files.c:1690 lib/rpminstall.c:419
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "File not found by glob: %s\n"
772 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
773
774 #: build/files.c:1737
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
777 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
778
779 #: build/files.c:1745
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "line: %s\n"
782 msgstr "riadok: %s"
783
784 #: build/files.c:2021
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Bad file: %s: %s\n"
787 msgstr "súbor %s: %s\n"
788
789 #: build/files.c:2043 build/parsePrep.c:33
790 #, c-format
791 msgid "Bad owner/group: %s\n"
792 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
793
794 #: build/files.c:2083
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
797 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
798
799 #: build/files.c:2098
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
803 "%s"
804 msgstr ""
805
806 #: build/files.c:2127
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Processing files: %s\n"
809 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
810
811 #: build/files.c:2138
812 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
813 msgstr ""
814
815 #: build/pack.c:83
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
818 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
819
820 #: build/pack.c:86
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "create archive failed: %s\n"
823 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
824
825 #: build/pack.c:107
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
828 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
829
830 #: build/pack.c:114
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
833 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
834
835 #: build/pack.c:139
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "%s: line: %s\n"
838 msgstr "riadok: %s"
839
840 #: build/pack.c:175
841 #, c-format
842 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
843 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
844
845 #: build/pack.c:228
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
848 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
849
850 #: build/pack.c:235
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
853 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
854
855 #: build/pack.c:242
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
858 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
859
860 #: build/pack.c:249
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
863 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
864
865 #: build/pack.c:256
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
868 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
869
870 #: build/pack.c:263
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
873 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
874
875 #: build/pack.c:271
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
878 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
879
880 #: build/pack.c:297
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
883 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
884
885 #: build/pack.c:371
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
888 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
889
890 #: build/pack.c:395
891 #, fuzzy
892 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
893 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
894
895 #: build/pack.c:415
896 #, fuzzy
897 msgid "Unable to write temp header\n"
898 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
899
900 #: build/pack.c:425
901 #, fuzzy
902 msgid "Bad CSA data\n"
903 msgstr "Chybné CSA dáta"
904
905 #: build/pack.c:492
906 #, fuzzy
907 msgid "Unable to reload signature header.\n"
908 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
909
910 #: build/pack.c:500
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Could not open %s: %s\n"
913 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
914
915 #: build/pack.c:512
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Unable to write package: %s\n"
918 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
919
920 #: build/pack.c:528
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
923 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
924
925 #: build/pack.c:539
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
928 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
929
930 #: build/pack.c:553
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
933 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
934
935 #: build/pack.c:565
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
938 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
939
940 #: build/pack.c:572
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
943 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
944
945 #: build/pack.c:609
946 #, c-format
947 msgid "Wrote: %s\n"
948 msgstr "Zapísané: %s\n"
949
950 #: build/pack.c:660
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Executing \"%s\":\n"
953 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
954
955 #: build/pack.c:663
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
958 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
959
960 #: build/pack.c:667
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
963 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
964
965 #: build/pack.c:723
966 #, c-format
967 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
968 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
969
970 #: build/pack.c:740
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "cannot create %s: %s\n"
973 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
974
975 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "line %d: second %s\n"
978 msgstr "riadok %d: druhý %s"
979
980 #: build/parseChangelog.c:131
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
983 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
984
985 #: build/parseChangelog.c:139
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
988 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
989
990 #: build/parseChangelog.c:154
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
993 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
994
995 #: build/parseChangelog.c:159
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
998 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
999
1000 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "missing name in %%changelog\n"
1003 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
1004
1005 #: build/parseChangelog.c:185
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "no description in %%changelog\n"
1008 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
1009
1010 #: build/parseDescription.c:32
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1013 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1014
1015 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1016 #: build/parseScript.c:232
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1019 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1020
1021 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1022 #: build/parseScript.c:243
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1025 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1026
1027 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1028 #: build/parseScript.c:251
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1032
1033 #: build/parseDescription.c:74
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Second description\n"
1036 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1037
1038 #: build/parseFiles.c:30
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1042
1043 #: build/parsePolicies.c:32
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:155
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1051 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:161
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1056 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1057
1058 #: build/parsePreamble.c:224
1059 #, c-format
1060 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1061 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1062
1063 #: build/parsePreamble.c:238
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1066 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1067
1068 #: build/parsePreamble.c:401
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1071 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1072
1073 #: build/parsePreamble.c:406
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1076 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1077
1078 #: build/parsePreamble.c:411
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "OS is excluded: %s\n"
1081 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1082
1083 #: build/parsePreamble.c:416
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "OS is not included: %s\n"
1086 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1087
1088 #: build/parsePreamble.c:442
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1091 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1092
1093 #: build/parsePreamble.c:465
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1096 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1097
1098 #: build/parsePreamble.c:519
1099 #, c-format
1100 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: build/parsePreamble.c:547
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1106 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1107
1108 #: build/parsePreamble.c:565
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1111 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1112
1113 #: build/parsePreamble.c:578
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1116 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1117
1118 #: build/parsePreamble.c:591
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1121 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1122
1123 #: build/parsePreamble.c:611
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1127
1128 #: build/parsePreamble.c:614
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1132
1133 #: build/parsePreamble.c:620
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1137
1138 #: build/parsePreamble.c:645
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1142
1143 #: build/parsePreamble.c:653
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1147
1148 #: build/parsePreamble.c:710
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1152
1153 #: build/parsePreamble.c:723
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1157
1158 #: build/parsePreamble.c:736
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1161 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1162
1163 #: build/parsePreamble.c:777
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1166 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1167
1168 #: build/parsePreamble.c:804
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1172
1173 #: build/parsePreamble.c:814
1174 #, c-format
1175 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: build/parsePreamble.c:829
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1181 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1182
1183 #: build/parsePreamble.c:913
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1186 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1187
1188 #: build/parsePreamble.c:976
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Bad package specification: %s\n"
1191 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1192
1193 #: build/parsePreamble.c:982
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Package already exists: %s\n"
1196 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1197
1198 #: build/parsePreamble.c:1013
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1201 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1202
1203 #: build/parsePreamble.c:1045
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1206 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1207
1208 #: build/parsePreamble.c:1049
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1211 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1212
1213 #: build/parsePrep.c:28
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1216 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1217
1218 #: build/parsePrep.c:73
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "No patch number %u\n"
1221 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1222
1223 #: build/parsePrep.c:75
1224 #, c-format
1225 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: build/parsePrep.c:152
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "No source number %u\n"
1231 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1232
1233 #: build/parsePrep.c:154
1234 #, fuzzy
1235 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1236 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1237
1238 #: build/parsePrep.c:173
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1241 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1242
1243 #: build/parsePrep.c:271
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1246 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1247
1248 #: build/parsePrep.c:282
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1251 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1252
1253 #: build/parsePrep.c:297
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1256 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1257
1258 #: build/parsePrep.c:456
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "%s: %s: %s\n"
1261 msgstr "súbor %s: %s\n"
1262
1263 #: build/parsePrep.c:469
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1266 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1267
1268 #: build/parsePrep.c:496
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "line %d: second %%prep\n"
1271 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1272
1273 #: build/parseReqs.c:112
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1276 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1277
1278 #: build/parseReqs.c:137
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Versioned file name not permitted"
1281 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1282
1283 #: build/parseReqs.c:154
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Version required"
1286 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1287
1288 #: build/parseReqs.c:165
1289 #, fuzzy
1290 msgid "invalid dependency"
1291 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1292
1293 #: build/parseReqs.c:181
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "line %d: %s: %s\n"
1296 msgstr "riadok %d: %s"
1297
1298 #: build/parseScript.c:192
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1301 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1302
1303 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1306 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1307
1308 #: build/parseScript.c:214
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1311 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1312
1313 #: build/parseScript.c:220
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1316 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1317
1318 #: build/parseScript.c:258
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "line %d: Second %s\n"
1321 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1322
1323 #: build/parseScript.c:304
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1326 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1327
1328 #: build/parseSpec.c:201
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "line %d: %s\n"
1331 msgstr "riadok %d: %s"
1332
1333 #: build/parseSpec.c:245
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1336 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1337
1338 #: build/parseSpec.c:257
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Unclosed %%if\n"
1341 msgstr "Neuzavretý %%if"
1342
1343 #: build/parseSpec.c:338
1344 #, c-format
1345 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: build/parseSpec.c:347
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1351 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1352
1353 #: build/parseSpec.c:359
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1356 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1357
1358 #: build/parseSpec.c:373 build/parseSpec.c:382
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "malformed %%include statement\n"
1361 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1362
1363 #: build/parseSpec.c:624
1364 #, fuzzy
1365 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1366 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1367
1368 #: build/parseSpec.c:658
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1371 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1372
1373 #: build/policies.c:86
1374 #, c-format
1375 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: build/policies.c:92
1379 #, c-format
1380 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: build/policies.c:100
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Failed to get policies from header\n"
1386 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1387
1388 #: build/policies.c:153
1389 #, c-format
1390 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: build/policies.c:162
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1396 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1397
1398 #: build/policies.c:169
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1401 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1402
1403 #: build/policies.c:186
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1406 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1407
1408 #: build/policies.c:198
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1412 "'%s'.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: build/policies.c:245
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1418 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1419
1420 #: build/policies.c:251
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1423 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1424
1425 #: build/policies.c:261
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1428 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1429
1430 #: build/policies.c:267
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1433 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1434
1435 #: build/policies.c:305
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Processing policies: %s\n"
1438 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1439
1440 #: build/rpmfc.c:91
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1443 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1444
1445 #: build/rpmfc.c:205
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1448 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1449
1450 #: build/rpmfc.c:230
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1453 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1454
1455 #: build/rpmfc.c:235 lib/rpmscript.c:240
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1458 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1459
1460 #: build/rpmfc.c:317
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "%s failed: %x\n"
1463 msgstr "%s zlyhalo"
1464
1465 #: build/rpmfc.c:321
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1468 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1469
1470 #: build/rpmfc.c:816
1471 #, c-format
1472 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: build/rpmfc.c:904
1476 #, fuzzy
1477 msgid "No file attributes configured\n"
1478 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1479
1480 #: build/rpmfc.c:921
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1483 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1484
1485 #: build/rpmfc.c:928
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "magic_load failed: %s\n"
1488 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1489
1490 #: build/rpmfc.c:969
1491 #, c-format
1492 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: build/rpmfc.c:1170
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Finding  %s: %s\n"
1498 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1499
1500 #: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Failed to find %s:\n"
1503 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1504
1505 #: build/spec.c:410
1506 #, c-format
1507 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1508 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1509
1510 #: lib/cpio.c:195
1511 #, c-format
1512 msgid "(error 0x%x)"
1513 msgstr "(chyba 0x%x)"
1514
1515 #: lib/cpio.c:199
1516 msgid "Bad magic"
1517 msgstr "Chybné magické èíslo"
1518
1519 #: lib/cpio.c:200
1520 msgid "Bad/unreadable  header"
1521 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1522
1523 #: lib/cpio.c:223
1524 msgid "Header size too big"
1525 msgstr "Priveµká hlavièka"
1526
1527 #: lib/cpio.c:224
1528 msgid "Unknown file type"
1529 msgstr "Neznámy typ súboru"
1530
1531 #: lib/cpio.c:225
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Missing hard link(s)"
1534 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1535
1536 #: lib/cpio.c:226
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Digest mismatch"
1539 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1540
1541 #: lib/cpio.c:227
1542 msgid "Internal error"
1543 msgstr "Interná chyba"
1544
1545 #: lib/cpio.c:228
1546 msgid "Archive file not in header"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: lib/cpio.c:239
1550 msgid " failed - "
1551 msgstr " zlyhalo - "
1552
1553 #: lib/depends.c:244
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1556 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1557
1558 #: lib/depends.c:245
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1561 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1562
1563 #: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
1564 #: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582
1565 #: lib/formats.c:621
1566 msgid "(not a number)"
1567 msgstr "(nie je èíslo)"
1568
1569 #: lib/formats.c:138
1570 #, c-format
1571 msgid "%c"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: lib/formats.c:149
1575 msgid "%a %b %d %Y"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/formats.c:340
1579 #, fuzzy
1580 msgid "(not base64)"
1581 msgstr "(nie je èíslo)"
1582
1583 #: lib/formats.c:352
1584 msgid "(invalid type)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462
1588 #, fuzzy
1589 msgid "(not a blob)"
1590 msgstr "(nie je èíslo)"
1591
1592 #: lib/formats.c:415
1593 msgid "(invalid xml type)"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/formats.c:485
1597 #, fuzzy
1598 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1599 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1600
1601 #: lib/formats.c:588
1602 #, fuzzy
1603 msgid "normal"
1604 msgstr "normálny      "
1605
1606 #: lib/formats.c:591
1607 #, fuzzy
1608 msgid "replaced"
1609 msgstr "nahradený     "
1610
1611 #: lib/formats.c:594
1612 #, fuzzy
1613 msgid "not installed"
1614 msgstr "nein¹talovaný "
1615
1616 #: lib/formats.c:597
1617 #, fuzzy
1618 msgid "net shared"
1619 msgstr "zdieµaný      "
1620
1621 #: lib/formats.c:600
1622 msgid "wrong color"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/formats.c:603
1626 #, fuzzy
1627 msgid "missing"
1628 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1629
1630 #: lib/formats.c:606
1631 #, fuzzy
1632 msgid "(unknown)"
1633 msgstr "(neznámy %d)  "
1634
1635 #: lib/formats.c:645
1636 #, fuzzy
1637 msgid "(not a string)"
1638 msgstr "(nie je èíslo)"
1639
1640 #: lib/fsm.c:737
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1643 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1644
1645 #: lib/fsm.c:744
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1648 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1649
1650 #: lib/fsm.c:1350
1651 #, c-format
1652 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/fsm.c:1790 lib/fsm.c:1935
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s saved as %s\n"
1658 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1659
1660 #: lib/fsm.c:1962
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1663 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1664
1665 #: lib/fsm.c:1968
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1668 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1669
1670 #: lib/fsm.c:1982
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1673 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1674
1675 #: lib/fsm.c:2004
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s created as %s\n"
1678 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1679
1680 #: lib/package.c:192
1681 #, c-format
1682 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/package.c:226
1686 #, c-format
1687 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
1691 #, c-format
1692 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
1696 #, c-format
1697 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
1701 #, c-format
1702 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
1706 #, c-format
1707 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/package.c:310
1711 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/package.c:322
1715 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/package.c:332
1719 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:473
1723 #, c-format
1724 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:477
1728 msgid "hdr magic: BAD\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:482
1732 #, c-format
1733 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:488
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:498
1742 #, c-format
1743 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/package.c:510
1747 msgid "hdr load: BAD\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1753 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1754
1755 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: No signature available\n"
1758 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1759
1760 #: lib/package.c:631
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1763 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1764
1765 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1768 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1769
1770 #: lib/package.c:794
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1773 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1774
1775 #: lib/package.c:798
1776 #, c-format
1777 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/poptALL.c:161
1781 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:165
1785 msgid "'MACRO EXPR'"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:164
1789 msgid "define MACRO with value EXPR"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:167
1793 #, fuzzy
1794 msgid "print macro expansion of EXPR"
1795 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1796
1797 #: lib/poptALL.c:168
1798 msgid "'EXPR'"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:170 lib/poptALL.c:184
1802 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:171 lib/poptALL.c:185
1806 msgid "<FILE:...>"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:174
1810 #, fuzzy
1811 msgid "don't verify package digest(s)"
1812 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1813
1814 #: lib/poptALL.c:176
1815 #, fuzzy
1816 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1817 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1818
1819 #: lib/poptALL.c:178
1820 #, fuzzy
1821 msgid "don't verify package signature(s)"
1822 msgstr "overi» podpis balíka"
1823
1824 #: lib/poptALL.c:181
1825 #, fuzzy
1826 msgid "send stdout to CMD"
1827 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1828
1829 #: lib/poptALL.c:182
1830 msgid "CMD"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:187
1834 #, fuzzy
1835 msgid "use ROOT as top level directory"
1836 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1837
1838 #: lib/poptALL.c:188
1839 msgid "ROOT"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lib/poptALL.c:190
1843 msgid "use database in DIRECTORY"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lib/poptALL.c:191
1847 msgid "DIRECTORY"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: lib/poptALL.c:194
1851 msgid "display known query tags"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: lib/poptALL.c:196
1855 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: lib/poptALL.c:198
1859 msgid "provide less detailed output"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:200
1863 msgid "provide more detailed output"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lib/poptALL.c:202
1867 msgid "print the version of rpm being used"
1868 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1869
1870 #: lib/poptALL.c:208
1871 #, fuzzy
1872 msgid "debug payload file state machine"
1873 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1874
1875 #: lib/poptALL.c:214
1876 msgid "debug rpmio I/O"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: lib/poptALL.c:291
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lib/poptI.c:52
1885 msgid "exclude paths must begin with a /"
1886 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1887
1888 #: lib/poptI.c:64
1889 msgid "relocations must begin with a /"
1890 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1891
1892 #: lib/poptI.c:67
1893 msgid "relocations must contain a ="
1894 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1895
1896 #: lib/poptI.c:70
1897 msgid "relocations must have a / following the ="
1898 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1899
1900 #: lib/poptI.c:114
1901 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1902 msgstr ""
1903 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1904 "by» vynechané"
1905
1906 #: lib/poptI.c:118
1907 msgid ""
1908 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1909 "<package> specified multiple packages)"
1910 msgstr ""
1911 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1912 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1913
1914 #: lib/poptI.c:123
1915 #, fuzzy
1916 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1917 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1918
1919 #: lib/poptI.c:127
1920 msgid "print dependency loops as warning"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: lib/poptI.c:131
1924 msgid "erase (uninstall) package"
1925 msgstr "odin¹talova» balík"
1926
1927 #: lib/poptI.c:131
1928 #, fuzzy
1929 msgid "<package>+"
1930 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1931
1932 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1933 #, fuzzy
1934 msgid "do not install configuration files"
1935 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1936
1937 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1938 msgid "do not install documentation"
1939 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1940
1941 #: lib/poptI.c:139
1942 #, fuzzy
1943 msgid "skip files with leading component <path> "
1944 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1945
1946 #: lib/poptI.c:140
1947 msgid "<path>"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: lib/poptI.c:143
1951 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1952 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1953
1954 #: lib/poptI.c:147
1955 #, fuzzy
1956 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1957 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1958
1959 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1960 #, fuzzy
1961 msgid "<packagefile>+"
1962 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1963
1964 #: lib/poptI.c:150
1965 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1966 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1967
1968 #: lib/poptI.c:153
1969 msgid "don't verify package architecture"
1970 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1971
1972 #: lib/poptI.c:156
1973 msgid "don't verify package operating system"
1974 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1975
1976 #: lib/poptI.c:159
1977 msgid "don't check disk space before installing"
1978 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1979
1980 #: lib/poptI.c:161
1981 msgid "install documentation"
1982 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1983
1984 #: lib/poptI.c:164
1985 #, fuzzy
1986 msgid "install package(s)"
1987 msgstr "in¹talova» balík"
1988
1989 #: lib/poptI.c:167
1990 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1991 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1992
1993 #: lib/poptI.c:173
1994 msgid "do not verify package dependencies"
1995 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1996
1997 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
1998 #, fuzzy
1999 msgid "don't verify digest of files"
2000 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2001
2002 #: lib/poptI.c:181
2003 #, fuzzy
2004 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2005 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2006
2007 #: lib/poptI.c:183
2008 #, fuzzy
2009 msgid "don't install file security contexts"
2010 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2011
2012 #: lib/poptI.c:187
2013 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2014 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2015
2016 #: lib/poptI.c:191
2017 #, fuzzy
2018 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2019 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2020
2021 #: lib/poptI.c:195
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2024 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2025
2026 #: lib/poptI.c:198
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2029 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2030
2031 #: lib/poptI.c:201
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2034 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2035
2036 #: lib/poptI.c:204
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2039 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2040
2041 #: lib/poptI.c:207
2042 #, fuzzy
2043 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2044 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2045
2046 #: lib/poptI.c:210
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2049 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2050
2051 #: lib/poptI.c:213
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2054 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2055
2056 #: lib/poptI.c:216
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2059 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2060
2061 #: lib/poptI.c:219
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2064 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2065
2066 #: lib/poptI.c:223
2067 msgid "do not perform any collection actions"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: lib/poptI.c:227
2071 msgid ""
2072 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2073 "automatically)"
2074 msgstr ""
2075 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2076 "automaticky)"
2077
2078 #: lib/poptI.c:231
2079 msgid "print percentages as package installs"
2080 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2081
2082 #: lib/poptI.c:233
2083 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2084 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2085
2086 #: lib/poptI.c:234
2087 msgid "<dir>"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: lib/poptI.c:236
2091 #, fuzzy
2092 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2093 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2094
2095 #: lib/poptI.c:237
2096 #, fuzzy
2097 msgid "<old>=<new>"
2098 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2099
2100 #: lib/poptI.c:240
2101 msgid "ignore file conflicts between packages"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: lib/poptI.c:243
2105 msgid "reinstall if the package is already present"
2106 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2107
2108 #: lib/poptI.c:245
2109 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2110 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2111
2112 #: lib/poptI.c:248
2113 #, fuzzy
2114 msgid "upgrade package(s)"
2115 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:73
2118 #, fuzzy
2119 msgid "query/verify all packages"
2120 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2121
2122 #: lib/poptQV.c:75
2123 #, fuzzy
2124 msgid "rpm checksig mode"
2125 msgstr "re¾im otázok"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "query/verify package(s) owning file"
2130 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:79
2133 #, fuzzy
2134 msgid "query/verify package(s) in group"
2135 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:81
2138 #, fuzzy
2139 msgid "query/verify a package file"
2140 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:84
2143 #, fuzzy
2144 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2145 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:86
2148 #, fuzzy
2149 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2150 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:89
2153 #, fuzzy
2154 msgid "rpm query mode"
2155 msgstr "re¾im otázok"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:91
2158 #, fuzzy
2159 msgid "query/verify a header instance"
2160 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:93
2163 #, fuzzy
2164 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2165 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:95
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2170 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:97
2173 #, fuzzy
2174 msgid "rpm verify mode"
2175 msgstr "re¾im otázok"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:99
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2180 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:101
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2185 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:104
2188 #, fuzzy
2189 msgid "do not glob arguments"
2190 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:106
2193 msgid "do not process non-package files as manifests"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/poptQV.c:177
2197 msgid "list all configuration files"
2198 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2199
2200 #: lib/poptQV.c:179
2201 #, fuzzy
2202 msgid "list all documentation files"
2203 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2204
2205 #: lib/poptQV.c:181
2206 msgid "dump basic file information"
2207 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2208
2209 #: lib/poptQV.c:185
2210 msgid "list files in package"
2211 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2212
2213 #: lib/poptQV.c:190
2214 #, c-format
2215 msgid "skip %%ghost files"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: lib/poptQV.c:197
2219 msgid "display the states of the listed files"
2220 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2221
2222 #: lib/poptQV.c:215
2223 #, fuzzy
2224 msgid "don't verify size of files"
2225 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:218
2228 #, fuzzy
2229 msgid "don't verify symlink path of files"
2230 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:221
2233 #, fuzzy
2234 msgid "don't verify owner of files"
2235 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2236
2237 #: lib/poptQV.c:224
2238 #, fuzzy
2239 msgid "don't verify group of files"
2240 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2241
2242 #: lib/poptQV.c:227
2243 msgid "don't verify modification time of files"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
2247 #, fuzzy
2248 msgid "don't verify mode of files"
2249 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:236
2252 #, fuzzy
2253 msgid "don't verify capabilities of files"
2254 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:239
2257 #, fuzzy
2258 msgid "don't verify file security contexts"
2259 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:241
2262 #, fuzzy
2263 msgid "don't verify files in package"
2264 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2265
2266 #: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "don't verify package dependencies"
2269 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2270
2271 #: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
2272 #, fuzzy
2273 msgid "don't execute verify script(s)"
2274 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2275
2276 #: lib/psm.c:212
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2279 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2280
2281 #: lib/psm.c:254
2282 #, fuzzy
2283 msgid "source package expected, binary found\n"
2284 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2285
2286 #: lib/psm.c:307
2287 #, fuzzy
2288 msgid "source package contains no .spec file\n"
2289 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2290
2291 #: lib/psm.c:848
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2294 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2295
2296 #: lib/psm.c:849
2297 msgid " on file "
2298 msgstr " pre súbor "
2299
2300 #: lib/psm.c:967
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2303 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2304
2305 #: lib/psm.c:970
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s failed: %s\n"
2308 msgstr "%s zlyhalo"
2309
2310 #: lib/query.c:115
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "incorrect format: %s\n"
2313 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2314
2315 #: lib/query.c:127
2316 #, fuzzy
2317 msgid "(contains no files)\n"
2318 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2319
2320 #: lib/query.c:160
2321 msgid "normal        "
2322 msgstr "normálny      "
2323
2324 #: lib/query.c:163
2325 msgid "replaced      "
2326 msgstr "nahradený     "
2327
2328 #: lib/query.c:166
2329 msgid "not installed "
2330 msgstr "nein¹talovaný "
2331
2332 #: lib/query.c:169
2333 msgid "net shared    "
2334 msgstr "zdieµaný      "
2335
2336 #: lib/query.c:172
2337 msgid "wrong color   "
2338 msgstr ""
2339
2340 #: lib/query.c:175
2341 msgid "(no state)    "
2342 msgstr "(¾iadny stav) "
2343
2344 #: lib/query.c:178
2345 #, c-format
2346 msgid "(unknown %3d) "
2347 msgstr "(neznámy %d)  "
2348
2349 #: lib/query.c:198
2350 #, fuzzy
2351 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2352 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2353
2354 #: lib/query.c:229
2355 #, fuzzy
2356 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2357 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2358
2359 #: lib/query.c:319
2360 #, c-format
2361 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2362 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2363
2364 #: lib/query.c:326
2365 #, c-format
2366 msgid "no package triggers %s\n"
2367 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2368
2369 #: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "malformed %s: %s\n"
2372 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2373
2374 #: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "no package matches %s: %s\n"
2377 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2378
2379 #: lib/query.c:385
2380 #, c-format
2381 msgid "no package requires %s\n"
2382 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2383
2384 #: lib/query.c:394
2385 #, c-format
2386 msgid "no package provides %s\n"
2387 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2388
2389 #: lib/query.c:424
2390 #, c-format
2391 msgid "file %s: %s\n"
2392 msgstr "súbor %s: %s\n"
2393
2394 #: lib/query.c:427
2395 #, c-format
2396 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2397 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2398
2399 #: lib/query.c:438
2400 #, c-format
2401 msgid "invalid package number: %s\n"
2402 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2403
2404 #: lib/query.c:445
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "record %u could not be read\n"
2407 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2408
2409 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:662
2410 #, c-format
2411 msgid "package %s is not installed\n"
2412 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2413
2414 #: lib/query.c:492
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2417 msgstr "neznámy tag"
2418
2419 #: lib/rpmchecksig.c:43
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2422 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2423
2424 #: lib/rpmchecksig.c:47
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2427 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2428
2429 #: lib/rpmchecksig.c:91
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2432 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2433
2434 #: lib/rpmchecksig.c:116
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "%s: headerRead failed\n"
2437 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2438
2439 #: lib/rpmchecksig.c:125
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: lib/rpmchecksig.c:159
2445 #, c-format
2446 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: lib/rpmchecksig.c:407
2450 msgid "NOT OK"
2451 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:407
2454 msgid "OK"
2455 msgstr "V PORIADKU"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:409
2458 msgid " (MISSING KEYS:"
2459 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:411
2462 msgid ") "
2463 msgstr ") "
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:412
2466 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2467 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:414
2470 msgid ")"
2471 msgstr ")"
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: open failed: %s\n"
2476 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2477
2478 #: lib/rpmchroot.c:43
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2481 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2482
2483 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2486 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2487
2488 #: lib/rpmchroot.c:70
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2491 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2492
2493 #: lib/rpmchroot.c:95
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2496 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2497
2498 #: lib/rpmds.c:403
2499 #, fuzzy
2500 msgid "NO "
2501 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2502
2503 #: lib/rpmds.c:403
2504 msgid "YES"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmds.c:861
2508 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/rpmds.c:864
2512 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: lib/rpmds.c:868
2516 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: lib/rpmds.c:873
2520 msgid "package payload can be compressed using xz."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: lib/rpmds.c:876
2524 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpmds.c:880
2528 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpmds.c:883
2532 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpmds.c:886
2536 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: lib/rpmds.c:889
2540 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/rpmds.c:892
2544 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: lib/rpmds.c:895
2548 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/rpmds.c:899
2552 #, fuzzy
2553 msgid "internal support for lua scripts."
2554 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2555
2556 #: lib/rpmds.c:903
2557 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:907
2561 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: lib/rpmds.c:911
2565 #, fuzzy
2566 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2567 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2568
2569 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2570 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "open of %s failed: %s\n"
2573 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2574
2575 #: lib/rpmgi.c:136
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2578 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2579
2580 #: lib/rpminstall.c:174
2581 msgid "Preparing..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: lib/rpminstall.c:176
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Preparing packages for installation..."
2587 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2588
2589 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Failed dependencies:\n"
2592 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2593
2594 #: lib/rpminstall.c:305
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2597 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2598
2599 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:113
2600 #, c-format
2601 msgid "%s cannot be installed\n"
2602 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2603
2604 #: lib/rpminstall.c:457
2605 #, c-format
2606 msgid "Retrieving %s\n"
2607 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:469
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2612 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:536
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "package %s is not relocatable\n"
2617 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2618
2619 #: lib/rpminstall.c:563
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "error reading from file %s\n"
2622 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:569
2625 #, c-format
2626 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:669
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2632 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:708
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "cannot open %s: %s\n"
2637 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:714
2640 #, c-format
2641 msgid "Installing %s\n"
2642 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2643
2644 #: lib/rpmlead.c:101
2645 #, fuzzy
2646 msgid "not an rpm package"
2647 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2648
2649 #: lib/rpmlead.c:105
2650 #, fuzzy
2651 msgid "illegal signature type"
2652 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2653
2654 #: lib/rpmlead.c:109
2655 msgid "unsupported RPM package version"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpmlead.c:122
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2661 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2662
2663 #: lib/rpmlead.c:126
2664 #, fuzzy
2665 msgid "not an rpm package\n"
2666 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2667
2668 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2671 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2672
2673 #: lib/rpmlock.c:106
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2676 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2677
2678 #: lib/rpmplugins.c:60
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2681 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2682
2683 #: lib/rpmplugins.c:67
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2686 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2687
2688 #: lib/rpmplugins.c:88
2689 #, c-format
2690 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2694 #, c-format
2695 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: lib/rpmplugins.c:150
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2701 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2702
2703 #: lib/rpmprob.c:109
2704 msgid "different"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: lib/rpmprob.c:115
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2710 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2711
2712 #: lib/rpmprob.c:120
2713 #, c-format
2714 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: lib/rpmprob.c:124
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "package %s is already installed"
2720 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2721
2722 #: lib/rpmprob.c:128
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2725 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2726
2727 #: lib/rpmprob.c:133
2728 #, c-format
2729 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: lib/rpmprob.c:138
2733 #, c-format
2734 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmprob.c:143
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2740 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2741
2742 #: lib/rpmprob.c:148
2743 #, c-format
2744 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: lib/rpmprob.c:158
2748 #, c-format
2749 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: lib/rpmprob.c:162
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "%s is needed by %s%s"
2755 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2756
2757 #: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
2758 #, fuzzy
2759 msgid "(installed) "
2760 msgstr "nein¹talovaný "
2761
2762 #: lib/rpmprob.c:167
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "%s conflicts with %s%s"
2765 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2766
2767 #: lib/rpmprob.c:172
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2770 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2771
2772 #: lib/rpmprob.c:178
2773 #, c-format
2774 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: lib/rpmrc.c:186
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2780 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2781
2782 #: lib/rpmrc.c:189
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2785 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2786
2787 #: lib/rpmrc.c:334
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2790 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2791
2792 #: lib/rpmrc.c:339
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2795 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2796
2797 #: lib/rpmrc.c:346
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2800 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2801
2802 #: lib/rpmrc.c:377
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2805 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2806
2807 #: lib/rpmrc.c:382
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2810 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2811
2812 #: lib/rpmrc.c:486
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2815 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2816
2817 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2820 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2821
2822 #: lib/rpmrc.c:519
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2825 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2826
2827 #: lib/rpmrc.c:535
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2830 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:602
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2835 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:1372
2838 #, c-format
2839 msgid "Unknown system: %s\n"
2840 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:1373
2843 #, c-format
2844 msgid "Please contact %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:1592
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2850 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2851
2852 #: lib/rpmscript.c:77
2853 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: lib/rpmscript.c:190
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2859 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2860
2861 #: lib/rpmscript.c:227
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2864 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2865
2866 #: lib/rpmscript.c:250
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2869 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2870
2871 #: lib/rpmscript.c:254
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2874 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2875
2876 #: lib/rpmscript.c:257
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2879 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2880
2881 #: lib/rpmtd.c:254
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Unknown format"
2884 msgstr "neznámy tag"
2885
2886 #: lib/rpmte.c:821
2887 #, fuzzy
2888 msgid "install"
2889 msgstr "nein¹talovaný "
2890
2891 #: lib/rpmte.c:822
2892 msgid "erase"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: lib/rpmts.c:92
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2898 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2899
2900 #: lib/rpmts.c:193
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2903 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2904
2905 #: lib/rpmts.c:211
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2908 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2909
2910 #: lib/rpmts.c:219
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2913 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2914
2915 #: lib/rpmts.c:290
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2918 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2919
2920 #: lib/rpmts.c:1034
2921 msgid "transaction"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: lib/signature.c:90
2925 #, c-format
2926 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/signature.c:95
2930 msgid "sigh magic: BAD\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: lib/signature.c:101
2934 #, c-format
2935 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: lib/signature.c:107
2939 #, c-format
2940 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/signature.c:122
2944 #, c-format
2945 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: lib/signature.c:188
2949 #, c-format
2950 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/signature.c:198
2954 msgid "sigh load: BAD\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:211
2958 #, c-format
2959 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:227
2963 #, c-format
2964 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:303
2968 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:397
2972 msgid "MD5 digest:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:436
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Header SHA1 digest:"
2978 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2979
2980 #: lib/signature.c:491
2981 msgid "Header "
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/signature.c:504
2985 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/signature.c:525
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2991 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2992
2993 #: lib/transaction.c:1388
2994 msgid "skipped"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/transaction.c:1388
2998 #, fuzzy
2999 msgid "failed"
3000 msgstr "%s zlyhalo"
3001
3002 #: lib/verify.c:367
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "missing   %c %s"
3005 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3006
3007 #: lib/verify.c:417
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3010 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3011
3012 #: lib/headerfmt.c:342
3013 msgid "missing { after %"
3014 msgstr "chýbajúce { po %"
3015
3016 #: lib/headerfmt.c:364
3017 msgid "missing } after %{"
3018 msgstr "chýbajúce } po %{"
3019
3020 #: lib/headerfmt.c:375
3021 msgid "empty tag format"
3022 msgstr "prázdny tag formát"
3023
3024 #: lib/headerfmt.c:386
3025 msgid "empty tag name"
3026 msgstr "prázdne meno tagu"
3027
3028 #: lib/headerfmt.c:393
3029 msgid "unknown tag"
3030 msgstr "neznámy tag"
3031
3032 #: lib/headerfmt.c:413
3033 msgid "] expected at end of array"
3034 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3035
3036 #: lib/headerfmt.c:425
3037 msgid "unexpected ]"
3038 msgstr "neoèakávané ]"
3039
3040 #: lib/headerfmt.c:435
3041 msgid "unexpected }"
3042 msgstr "neoèakávané }"
3043
3044 #: lib/headerfmt.c:491
3045 msgid "? expected in expression"
3046 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3047
3048 #: lib/headerfmt.c:498
3049 msgid "{ expected after ? in expression"
3050 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3051
3052 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3053 msgid "} expected in expression"
3054 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3055
3056 #: lib/headerfmt.c:518
3057 msgid ": expected following ? subexpression"
3058 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3059
3060 #: lib/headerfmt.c:536
3061 msgid "{ expected after : in expression"
3062 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3063
3064 #: lib/headerfmt.c:558
3065 msgid "| expected at end of expression"
3066 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3067
3068 #: lib/headerfmt.c:727
3069 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/rpmdb.c:85
3073 #, c-format
3074 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/rpmdb.c:154
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3080 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3081
3082 #: lib/rpmdb.c:680
3083 #, fuzzy
3084 msgid "no dbpath has been set\n"
3085 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3086
3087 #: lib/rpmdb.c:862 lib/rpmdb.c:979 lib/rpmdb.c:1024 lib/rpmdb.c:1878
3088 #: lib/rpmdb.c:2031 lib/rpmdb.c:2065 lib/rpmdb.c:2627
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3091 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3092
3093 #: lib/rpmdb.c:1211
3094 msgid "miFreeHeader: skipping"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/rpmdb.c:1221
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3100 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3101
3102 #: lib/rpmdb.c:1319
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3105 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3106
3107 #: lib/rpmdb.c:1500
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3110 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3111
3112 #: lib/rpmdb.c:1660
3113 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/rpmdb.c:1801
3117 #, c-format
3118 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/rpmdb.c:2222
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3124 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3125
3126 #: lib/rpmdb.c:2328
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3129 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3130
3131 #: lib/rpmdb.c:2338
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3134 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3135
3136 #: lib/rpmdb.c:2362
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3139 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3140
3141 #: lib/rpmdb.c:2429
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3144 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3145
3146 #: lib/rpmdb.c:2448
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3149 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3150
3151 #: lib/rpmdb.c:2458
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3154 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3155
3156 #: lib/rpmdb.c:2534
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3159 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3160
3161 #: lib/rpmdb.c:2643
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3164 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3165
3166 #: lib/rpmdb.c:2840
3167 msgid "no dbpath has been set"
3168 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3169
3170 #: lib/rpmdb.c:2858
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3173 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3174
3175 #: lib/rpmdb.c:2892
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3178 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3179
3180 #: lib/rpmdb.c:2906
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3183 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3184
3185 #: lib/rpmdb.c:2921
3186 #, fuzzy
3187 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3188 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3189
3190 #: lib/rpmdb.c:2929
3191 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3192 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:2931
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3197 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:2942
3200 #, c-format
3201 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3202 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3203
3204 #: lib/backend/db3.c:28
3205 #, c-format
3206 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: lib/backend/db3.c:31
3210 #, c-format
3211 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: lib/backend/db3.c:506
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3217 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3218
3219 #: lib/backend/db3.c:508
3220 msgid "shared"
3221 msgstr "zdieµaný"
3222
3223 #: lib/backend/db3.c:508
3224 msgid "exclusive"
3225 msgstr "výhradný"
3226
3227 #: lib/backend/db3.c:588
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3230 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3231
3232 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3233 #, c-format
3234 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3238 #, c-format
3239 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3243 #, c-format
3244 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3248 #, c-format
3249 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: plugins/sepolicy.c:220
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3255 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3256
3257 #: plugins/sepolicy.c:227
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3260 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3261
3262 #: plugins/sepolicy.c:233
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3265 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3266
3267 #: plugins/sepolicy.c:305
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3270 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3271
3272 #: plugins/sepolicy.c:311
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3275 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3276
3277 #: plugins/sepolicy.c:315
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3280 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3281
3282 #: plugins/sepolicy.c:346
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3285 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3286
3287 #: plugins/sepolicy.c:394
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3290 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3291
3292 #: plugins/sepolicy.c:424
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3295 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3296
3297 #: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3300 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3301
3302 #: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3305 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3306
3307 #: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "%s terminated abnormally\n"
3310 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3311
3312 #: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3315 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3316
3317 #: plugins/sepolicy.c:475
3318 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: plugins/sepolicy.c:492
3322 msgid "Failed to expand restorecon path"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: plugins/sepolicy.c:571
3326 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: plugins/sepolicy.c:575
3330 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: plugins/sepolicy.c:602
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3336 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3337
3338 #: python/rpmts-py.c:166
3339 #, c-format
3340 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: rpmio/macro.c:185
3344 #, c-format
3345 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3346 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3347
3348 #: rpmio/macro.c:323
3349 #, c-format
3350 msgid "%3d>%*s(empty)"
3351 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3352
3353 #: rpmio/macro.c:364
3354 #, c-format
3355 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3356 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3357
3358 #: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3361 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3362
3363 #: rpmio/macro.c:593
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3366 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3367
3368 #: rpmio/macro.c:599
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3371 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3372
3373 #: rpmio/macro.c:604
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3376 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3377
3378 #: rpmio/macro.c:610
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3381 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3382
3383 #: rpmio/macro.c:648
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3386 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3387
3388 #: rpmio/macro.c:737
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3391 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3392
3393 #: rpmio/macro.c:819
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3396 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3397
3398 #: rpmio/macro.c:1036
3399 msgid ""
3400 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3401 "recursive macro declaration.\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: rpmio/macro.c:1105 rpmio/macro.c:1122
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3407 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3408
3409 #: rpmio/macro.c:1163
3410 #, c-format
3411 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3417 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3418
3419 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "File %s: %s\n"
3422 msgstr "Súbor %s: %s"
3423
3424 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3427 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3428
3429 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3430 #, fuzzy
3431 msgid "failed to create directory"
3432 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3433
3434 #: rpmio/rpmlua.c:462
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmio/rpmlua.c:478
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3442 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3443
3444 #: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "lua script failed: %s\n"
3447 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3448
3449 #: rpmio/rpmlua.c:497
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3452 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3453
3454 #: rpmio/rpmlua.c:663
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "lua hook failed: %s\n"
3457 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3458
3459 #: rpmio/rpmlog.c:37
3460 #, fuzzy
3461 msgid "(no error)"
3462 msgstr "(chyba 0x%x)"
3463
3464 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3465 msgid "fatal error: "
3466 msgstr "fatálna chyba: "
3467
3468 #: rpmio/rpmlog.c:151
3469 msgid "error: "
3470 msgstr "chyba: "
3471
3472 #: rpmio/rpmlog.c:152
3473 msgid "warning: "
3474 msgstr "varovanie: "
3475
3476 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3477 #, c-format
3478 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3484 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3485
3486 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3487 #, fuzzy
3488 msgid "(none)"
3489 msgstr "(chyba 0x%x)"
3490
3491 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3494 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3495
3496 #: sign/rpmgensig.c:88
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3499 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3500
3501 #: sign/rpmgensig.c:98
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3504 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3505
3506 #: sign/rpmgensig.c:128
3507 #, c-format
3508 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: sign/rpmgensig.c:141
3512 #, c-format
3513 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: sign/rpmgensig.c:171
3517 #, c-format
3518 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: sign/rpmgensig.c:213
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3524 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3525
3526 #: sign/rpmgensig.c:243
3527 #, fuzzy
3528 msgid "gpg failed to write signature\n"
3529 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3530
3531 #: sign/rpmgensig.c:260
3532 #, fuzzy
3533 msgid "unable to read the signature\n"
3534 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3535
3536 #: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554
3537 #, fuzzy
3538 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3539 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3540
3541 #: sign/rpmgensig.c:537
3542 #, c-format
3543 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: sign/rpmgensig.c:562
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3549 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3550
3551 #: sign/rpmgensig.c:568
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3554 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
3555
3556 #: tools/rpmgraph.c:143
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3559 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3560
3561 #: tools/rpmgraph.c:220
3562 #, fuzzy
3563 msgid "don't verify header+payload signature"
3564 msgstr "overi» podpis balíka"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "add suggested packages to transaction"
3568 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
3572 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
3577 #~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
3580 #~ "overenia balíka"
3581
3582 #~ msgid ""
3583 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
3584 #~ "and database rebuilds"
3585 #~ msgstr ""
3586 #~ "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
3587 #~ "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "detect file conflicts between packages"
3591 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "temporary database %s already exists\n"
3595 #~ msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
3599 #~ msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
3600
3601 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
3602 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Target buffer overflow\n"
3606 #~ msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3607
3608 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3609 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3610
3611 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3612 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3616 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3620 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3624 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "generate signature"
3628 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3632 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3633
3634 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3635 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3636
3637 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3638 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3642 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3643
3644 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3645 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3649 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3650
3651 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3652 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3653
3654 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3655 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3656
3657 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3658 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3659
3660 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3661 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3662
3663 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3664 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3665
3666 #~ msgid "no spec files given for build"
3667 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3668
3669 #~ msgid "no tar files given for build"
3670 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "%s failed\n"
3674 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3678 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3682 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "(db files)"
3686 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "(db provides)"
3690 #~ msgstr "Poskytuje:"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "(added files)"
3694 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3695
3696 #~ msgid "url port must be a number\n"
3697 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "don't change directories"
3701 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "debug package state machine"
3705 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3709 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3710
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3713 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3714
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "do not read headers"
3717 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3721 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3725 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "use threads for package state machine"
3729 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3733 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3737 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3741 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3745 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "use threads for file state machine"
3749 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3753 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3757 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3761 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3765 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Unknown system error"
3769 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3773 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3777 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3781 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3782
3783 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3784 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3788 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Header+Payload size:"
3792 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3793
3794 #~ msgid "pgp not found: "
3795 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3799 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "pgp failed\n"
3803 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3807 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3811 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Unknown"
3815 #~ msgstr "neznámy tag"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3819 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3823 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3827 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3831 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3835 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3839 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3843 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3847 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "(encoding failed)"
3851 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3855 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3859 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3860
3861 #~ msgid "Success"
3862 #~ msgstr "Úspech"
3863
3864 #~ msgid "Bad server response"
3865 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "Server I/O error"
3869 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3870
3871 #~ msgid "Server timeout"
3872 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3873
3874 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3875 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3876
3877 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3878 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3879
3880 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3881 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "I/O error to local file"
3885 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3886
3887 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3888 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3889
3890 #~ msgid "File not found on server"
3891 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3892
3893 #~ msgid "Abort in progress"
3894 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3895
3896 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3897 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "File tree walk options:"
3901 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3905 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3909 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3913 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3917 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3921 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3925 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3929 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3933 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3937 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3941 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3945 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Too many patches!\n"
3949 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3953 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "debug option/argument processing"
3957 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "skip %%readme files"
3961 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3965 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3969 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3973 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Upgrading packages..."
3977 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3981 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3985 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3989 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "%10d %s\n"
3993 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3997 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
4001 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
4005 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "package record number: %u\n"
4009 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4013 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4014
4015 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4016 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4020 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4024 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4028 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4029
4030 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4031 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4035 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4039 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4040
4041 #~ msgid " ... as %s\n"
4042 #~ msgstr "... ako %s\n"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4046 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4050 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4051
4052 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4053 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4054
4055 #~ msgid "installing binary packages\n"
4056 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Adding: %s\n"
4060 #~ msgstr "riadok: %s"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4064 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4068 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4072 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4076 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4080 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4081
4082 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4083 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4084
4085 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4086 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4087
4088 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4089 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4090
4091 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4092 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4096 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4100 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4104 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4108 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4112 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4116 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4120 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4124 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4128 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4132 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4136 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4140 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4144 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4148 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4152 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4156 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4160 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4164 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "creating directory %s\n"
4168 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4172 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4176 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4180 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "removing directory %s\n"
4184 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4188 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4192 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4193
4194 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4195 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4199 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4203 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid ""
4207 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4208 #~ "RPM\n"
4209 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4213 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4217 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4218
4219 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4220 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"