Rip IAM_RPMDB, ie --initdb, --rebuilddb etc modes out of rpmqv.c and librpm
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
7 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
8 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Language: sk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "%s: %s\n"
17 msgstr "súbor %s: %s\n"
18
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
20 #, c-format
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM verzia %s\n"
23
24 #: cliutils.c:31
25 #, c-format
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cliutils.c:32
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
33 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
34
35 #: cliutils.c:52
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
38 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
39
40 #: cliutils.c:62
41 #, c-format
42 msgid "exec failed\n"
43 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
44
45 #: rpm2cpio.c:62
46 #, c-format
47 msgid "argument is not an RPM package\n"
48 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
49
50 #: rpm2cpio.c:67
51 #, c-format
52 msgid "error reading header from package\n"
53 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
54
55 #: rpm2cpio.c:81
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
58 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
59
60 #: rpmqv.c:51
61 #, fuzzy
62 msgid "Query/Verify package selection options:"
63 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
64
65 #: rpmqv.c:54
66 msgid "Query options (with -q or --query):"
67 msgstr ""
68
69 #: rpmqv.c:57
70 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:63
74 #, fuzzy
75 msgid "Signature options:"
76 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
77
78 #: rpmqv.c:69
79 msgid "Database options:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
87 #: tools/rpmgraph.c:222
88 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
89 msgstr ""
90
91 #: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
92 msgid "only one major mode may be specified"
93 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
94
95 #: rpmqv.c:174
96 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
97 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
98
99 #: rpmqv.c:178
100 #, fuzzy
101 msgid "unexpected query flags"
102 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
103
104 #: rpmqv.c:181
105 #, fuzzy
106 msgid "unexpected query format"
107 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
108
109 #: rpmqv.c:184
110 msgid "unexpected query source"
111 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
112
113 #: rpmqv.c:219
114 #, fuzzy
115 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
116 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
117
118 #: rpmqv.c:221
119 msgid "files may only be relocated during package installation"
120 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
121
122 #: rpmqv.c:224
123 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
124 msgstr ""
125
126 #: rpmqv.c:227
127 msgid ""
128 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
129 msgstr ""
130 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
131 "balíkov"
132
133 #: rpmqv.c:230
134 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
135 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
136
137 #: rpmqv.c:233
138 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
139 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
140
141 #: rpmqv.c:236
142 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
143 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
144
145 #: rpmqv.c:240
146 msgid "--percent may only be specified during package installation"
147 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
148
149 #: rpmqv.c:244
150 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
151 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
152
153 #: rpmqv.c:248
154 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
155 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
156
157 #: rpmqv.c:252
158 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
159 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
160
161 #: rpmqv.c:256
162 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
163 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
164
165 #: rpmqv.c:260
166 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
167 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
168
169 #: rpmqv.c:264
170 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
171 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
172
173 #: rpmqv.c:269
174 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
175 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
176
177 #: rpmqv.c:273
178 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
179 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
180
181 #: rpmqv.c:277
182 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
183 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
184
185 #: rpmqv.c:282
186 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
187 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
188
189 #: rpmqv.c:287
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "script disabling options may only be specified during package installation "
193 "and erasure"
194 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
195
196 #: rpmqv.c:292
197 #, fuzzy
198 msgid ""
199 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
200 "and erasure"
201 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
202
203 #: rpmqv.c:296
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
207 "recompilation, installation,erasure, and verification"
208 msgstr ""
209 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
210 "balíka"
211
212 #: rpmqv.c:301
213 msgid ""
214 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
215 "building"
216 msgstr ""
217 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
218 "balíka"
219
220 #: rpmqv.c:306
221 msgid ""
222 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
223 "and database rebuilds"
224 msgstr ""
225 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
226 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
227
228 #: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
229 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
230 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
231
232 #: rpmqv.c:344
233 #, fuzzy
234 msgid "no packages given for erase"
235 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
236
237 #: rpmqv.c:378
238 msgid "no packages given for install"
239 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
240
241 #: rpmqv.c:390
242 msgid "no arguments given for query"
243 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
244
245 #: rpmqv.c:404
246 msgid "no arguments given for verify"
247 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
248
249 #: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
250 #, fuzzy
251 msgid "no arguments given"
252 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
253
254 #: rpmbuild.c:98
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
257 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
258
259 #: rpmbuild.c:119
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
262 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
263
264 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
265 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
266 msgid "<specfile>"
267 msgstr ""
268
269 #: rpmbuild.c:122
270 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
271 msgstr ""
272
273 #: rpmbuild.c:125
274 #, fuzzy
275 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
276 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
277
278 #: rpmbuild.c:128
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "verify %files section from <specfile>"
281 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
282
283 #: rpmbuild.c:131
284 #, fuzzy
285 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
286 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
287
288 #: rpmbuild.c:134
289 #, fuzzy
290 msgid "build binary package only from <specfile>"
291 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
292
293 #: rpmbuild.c:137
294 #, fuzzy
295 msgid "build source package only from <specfile>"
296 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
297
298 #: rpmbuild.c:141
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
301 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
302
303 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
304 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
305 msgid "<tarball>"
306 msgstr ""
307
308 #: rpmbuild.c:144
309 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
310 msgstr ""
311
312 #: rpmbuild.c:147
313 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
314 msgstr ""
315
316 #: rpmbuild.c:150
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "verify %files section from <tarball>"
319 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
320
321 #: rpmbuild.c:153
322 #, fuzzy
323 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
324 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
325
326 #: rpmbuild.c:156
327 #, fuzzy
328 msgid "build binary package only from <tarball>"
329 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
330
331 #: rpmbuild.c:159
332 #, fuzzy
333 msgid "build source package only from <tarball>"
334 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
335
336 #: rpmbuild.c:163
337 #, fuzzy
338 msgid "build binary package from <source package>"
339 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
340
341 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
342 #, fuzzy
343 msgid "<source package>"
344 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
345
346 #: rpmbuild.c:166
347 #, fuzzy
348 msgid ""
349 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
350 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
351
352 #: rpmbuild.c:170
353 msgid "override build root"
354 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
355
356 #: rpmbuild.c:172
357 msgid "remove build tree when done"
358 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
359
360 #: rpmbuild.c:174
361 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
362 msgstr ""
363
364 #: rpmbuild.c:176
365 #, fuzzy
366 msgid "debug file state machine"
367 msgstr "chybný stav súboru: %s"
368
369 #: rpmbuild.c:178
370 msgid "do not execute any stages of the build"
371 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
372
373 #: rpmbuild.c:180
374 #, fuzzy
375 msgid "do not verify build dependencies"
376 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
377
378 #: rpmbuild.c:182
379 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
380 msgstr ""
381
382 #: rpmbuild.c:186
383 #, fuzzy
384 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
385 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
386
387 #: rpmbuild.c:188
388 #, fuzzy
389 msgid "remove sources when done"
390 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
391
392 #: rpmbuild.c:190
393 #, fuzzy
394 msgid "remove specfile when done"
395 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
396
397 #: rpmbuild.c:192
398 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
399 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
400
401 #: rpmbuild.c:194
402 msgid "override target platform"
403 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
404
405 #: rpmbuild.c:211
406 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
407 msgstr ""
408
409 #: rpmbuild.c:231
410 #, fuzzy
411 msgid "Failed build dependencies:\n"
412 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
413
414 #: rpmbuild.c:249
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
417 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
418
419 #: rpmbuild.c:311
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
422 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
423
424 #: rpmbuild.c:330
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
427 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
428
429 #: rpmbuild.c:342
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
432 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
433
434 #: rpmbuild.c:417
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "failed to stat %s: %m\n"
437 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
438
439 #: rpmbuild.c:421
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "File %s is not a regular file.\n"
442 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
443
444 #: rpmbuild.c:428
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
447 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
448
449 #: rpmbuild.c:494
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Building target platforms: %s\n"
452 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
453
454 #: rpmbuild.c:502
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Building for target %s\n"
457 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
458
459 #: rpmsign.c:26
460 #, fuzzy
461 msgid "sign package(s)"
462 msgstr "in¹talova» balík"
463
464 #: rpmsign.c:28
465 #, fuzzy
466 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
467 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
468
469 #: rpmsign.c:30
470 #, fuzzy
471 msgid "delete package signatures"
472 msgstr "overi» podpis balíka"
473
474 #: rpmsign.c:100 lib/signature.c:360
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Could not exec %s: %s\n"
477 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
478
479 #: rpmsign.c:124
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
482 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
483
484 #: rpmsign.c:135
485 #, c-format
486 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
487 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
488
489 #: rpmsign.c:141
490 msgid "Enter pass phrase: "
491 msgstr ""
492
493 #: rpmsign.c:144
494 #, c-format
495 msgid "Pass phrase is good.\n"
496 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
497
498 #: rpmsign.c:147
499 #, c-format
500 msgid "Pass phrase check failed\n"
501 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
502
503 #: build/build.c:133 build/pack.c:405
504 #, fuzzy
505 msgid "Unable to open temp file.\n"
506 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
507
508 #: build/build.c:181
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Executing(%s): %s\n"
511 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
512
513 #: build/build.c:187
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
516 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
517
518 #: build/build.c:196
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
521 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
522
523 #: build/build.c:297
524 msgid ""
525 "\n"
526 "\n"
527 "RPM build errors:\n"
528 msgstr ""
529
530 #: build/expression.c:211
531 #, fuzzy
532 msgid "syntax error while parsing ==\n"
533 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
534
535 #: build/expression.c:241
536 #, fuzzy
537 msgid "syntax error while parsing &&\n"
538 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
539
540 #: build/expression.c:250
541 #, fuzzy
542 msgid "syntax error while parsing ||\n"
543 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
544
545 #: build/expression.c:300
546 #, fuzzy
547 msgid "parse error in expression\n"
548 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
549
550 #: build/expression.c:332
551 #, fuzzy
552 msgid "unmatched (\n"
553 msgstr "nepárová ("
554
555 #: build/expression.c:364
556 #, fuzzy
557 msgid "- only on numbers\n"
558 msgstr "- ibe pre èísla"
559
560 #: build/expression.c:380
561 #, fuzzy
562 msgid "! only on numbers\n"
563 msgstr "! iba pre èísla"
564
565 #: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528
566 #: build/expression.c:620
567 #, fuzzy
568 msgid "types must match\n"
569 msgstr "typy sa musia zhodova»"
570
571 #: build/expression.c:435
572 #, fuzzy
573 msgid "* / not suported for strings\n"
574 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
575
576 #: build/expression.c:486
577 #, fuzzy
578 msgid "- not suported for strings\n"
579 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
580
581 #: build/expression.c:633
582 #, fuzzy
583 msgid "&& and || not suported for strings\n"
584 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
585
586 #: build/expression.c:666
587 #, fuzzy
588 msgid "syntax error in expression\n"
589 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
590
591 #: build/files.c:285 build/files.c:478 build/files.c:695
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
594 msgstr "chýbajúce    %s\n"
595
596 #: build/files.c:295 build/files.c:631 build/files.c:705 build/files.c:797
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
599 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
600
601 #: build/files.c:331 build/files.c:654
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Invalid %s token: %s\n"
604 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
605
606 #: build/files.c:440
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Missing %s in %s %s\n"
609 msgstr "chýbajúce    %s\n"
610
611 #: build/files.c:493
612 #, c-format
613 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/files.c:529
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
619 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
620
621 #: build/files.c:538
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
624 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
625
626 #: build/files.c:556
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
629 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
630
631 #: build/files.c:730
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
634 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
635
636 #: build/files.c:740
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
639 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
640
641 #: build/files.c:812
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Invalid capability: %s\n"
644 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
645
646 #: build/files.c:823
647 msgid "File capability support not built in\n"
648 msgstr ""
649
650 #: build/files.c:877
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
653 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
654
655 #: build/files.c:906
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Two files on one line: %s\n"
658 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
659
660 #: build/files.c:919
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
663 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
664
665 #: build/files.c:930
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
668 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
669
670 #: build/files.c:1071
671 #, c-format
672 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
673 msgstr ""
674
675 #: build/files.c:1097
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "File listed twice: %s\n"
678 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
679
680 #: build/files.c:1220
681 #, c-format
682 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: build/files.c:1391
686 #, c-format
687 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: build/files.c:1399
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "File not found: %s\n"
693 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
694
695 #: build/files.c:1502
696 #, c-format
697 msgid "File %s too large for payload\n"
698 msgstr ""
699
700 #: build/files.c:1596
701 #, c-format
702 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
703 msgstr ""
704
705 #: build/files.c:1602
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "%s: public key read failed.\n"
708 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
709
710 #: build/files.c:1606
711 #, c-format
712 msgid "%s: not an armored public key.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: build/files.c:1615
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "%s: failed to encode\n"
718 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
719
720 #: build/files.c:1654
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
723 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
724
725 #: build/files.c:1676
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Glob not permitted: %s\n"
728 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
729
730 #: build/files.c:1688 lib/rpminstall.c:419
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "File not found by glob: %s\n"
733 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
734
735 #: build/files.c:1739
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
738 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
739
740 #: build/files.c:1747
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "line: %s\n"
743 msgstr "riadok: %s"
744
745 #: build/files.c:2035
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Bad file: %s: %s\n"
748 msgstr "súbor %s: %s\n"
749
750 #: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:32
751 #, c-format
752 msgid "Bad owner/group: %s\n"
753 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
754
755 #: build/files.c:2098
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
758 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
759
760 #: build/files.c:2113
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
764 "%s"
765 msgstr ""
766
767 #: build/files.c:2138
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Processing files: %s\n"
770 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
771
772 #: build/files.c:2149
773 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
774 msgstr ""
775
776 #: build/names.c:50
777 msgid "getUname: too many uid's\n"
778 msgstr ""
779
780 #: build/names.c:72
781 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
782 msgstr ""
783
784 #: build/names.c:97
785 msgid "getUidS: too many uid's\n"
786 msgstr ""
787
788 #: build/names.c:122
789 msgid "getGname: too many gid's\n"
790 msgstr ""
791
792 #: build/names.c:144
793 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
794 msgstr ""
795
796 #: build/names.c:169
797 msgid "getGidS: too many gid's\n"
798 msgstr ""
799
800 #: build/pack.c:83
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
803 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
804
805 #: build/pack.c:86
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "create archive failed: %s\n"
808 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
809
810 #: build/pack.c:107
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
813 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
814
815 #: build/pack.c:114
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
818 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
819
820 #: build/pack.c:139
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "%s: line: %s\n"
823 msgstr "riadok: %s"
824
825 #: build/pack.c:175
826 #, c-format
827 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
828 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
829
830 #: build/pack.c:228
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
833 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
834
835 #: build/pack.c:235
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
838 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
839
840 #: build/pack.c:242
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
843 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
844
845 #: build/pack.c:249
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
848 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
849
850 #: build/pack.c:256
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
853 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
854
855 #: build/pack.c:263
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
858 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
859
860 #: build/pack.c:271
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
863 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
864
865 #: build/pack.c:297
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
868 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
869
870 #: build/pack.c:369
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
873 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
874
875 #: build/pack.c:392
876 #, fuzzy
877 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
878 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
879
880 #: build/pack.c:412
881 #, fuzzy
882 msgid "Unable to write temp header\n"
883 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
884
885 #: build/pack.c:422
886 #, fuzzy
887 msgid "Bad CSA data\n"
888 msgstr "Chybné CSA dáta"
889
890 #: build/pack.c:489
891 #, fuzzy
892 msgid "Unable to reload signature header.\n"
893 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
894
895 #: build/pack.c:497
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Could not open %s: %s\n"
898 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
899
900 #: build/pack.c:509
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Unable to write package: %s\n"
903 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
904
905 #: build/pack.c:525
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
908 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
909
910 #: build/pack.c:536
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
913 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
914
915 #: build/pack.c:550
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
918 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
919
920 #: build/pack.c:562
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
923 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
924
925 #: build/pack.c:569
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
928 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
929
930 #: build/pack.c:606
931 #, c-format
932 msgid "Wrote: %s\n"
933 msgstr "Zapísané: %s\n"
934
935 #: build/pack.c:657
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Executing \"%s\":\n"
938 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
939
940 #: build/pack.c:660
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
943 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
944
945 #: build/pack.c:664
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
948 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
949
950 #: build/pack.c:717
951 #, c-format
952 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
953 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
954
955 #: build/pack.c:734
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "cannot create %s: %s\n"
958 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
959
960 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "line %d: second %s\n"
963 msgstr "riadok %d: druhý %s"
964
965 #: build/parseChangelog.c:131
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
968 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
969
970 #: build/parseChangelog.c:139
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
973 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
974
975 #: build/parseChangelog.c:154
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
978 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
979
980 #: build/parseChangelog.c:159
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
983 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
984
985 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "missing name in %%changelog\n"
988 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
989
990 #: build/parseChangelog.c:185
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "no description in %%changelog\n"
993 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
994
995 #: build/parseDescription.c:33
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
998 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
999
1000 #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
1001 #: build/parseScript.c:232
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1004 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1005
1006 #: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
1007 #: build/parseScript.c:243
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1010 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
1011
1012 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
1013 #: build/parseScript.c:251
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1016 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
1017
1018 #: build/parseDescription.c:75
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Second description\n"
1021 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
1022
1023 #: build/parseFiles.c:30
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1026 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1027
1028 #: build/parsePolicies.c:32
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1031 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
1032
1033 #: build/parsePreamble.c:154
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1036 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1037
1038 #: build/parsePreamble.c:160
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1041 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1042
1043 #: build/parsePreamble.c:223
1044 #, c-format
1045 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1046 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1047
1048 #: build/parsePreamble.c:237
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1051 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
1052
1053 #: build/parsePreamble.c:399
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1056 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
1057
1058 #: build/parsePreamble.c:404
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1061 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
1062
1063 #: build/parsePreamble.c:409
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "OS is excluded: %s\n"
1066 msgstr "OS je vynechaný: %s"
1067
1068 #: build/parsePreamble.c:414
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "OS is not included: %s\n"
1071 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
1072
1073 #: build/parsePreamble.c:440
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1076 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
1077
1078 #: build/parsePreamble.c:463
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1081 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
1082
1083 #: build/parsePreamble.c:517
1084 #, c-format
1085 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: build/parsePreamble.c:545
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1091 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1092
1093 #: build/parsePreamble.c:563
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1096 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1097
1098 #: build/parsePreamble.c:576
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1101 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1102
1103 #: build/parsePreamble.c:613
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1106 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1107
1108 #: build/parsePreamble.c:633
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1111 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1112
1113 #: build/parsePreamble.c:636
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1116 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1117
1118 #: build/parsePreamble.c:642
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1121 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1122
1123 #: build/parsePreamble.c:667
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1126 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1127
1128 #: build/parsePreamble.c:675
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1131 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1132
1133 #: build/parsePreamble.c:731
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1136 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1137
1138 #: build/parsePreamble.c:744
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1141 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1142
1143 #: build/parsePreamble.c:757
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1146 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1147
1148 #: build/parsePreamble.c:797
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1151 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1152
1153 #: build/parsePreamble.c:824
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1156 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1157
1158 #: build/parsePreamble.c:834
1159 #, c-format
1160 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: build/parsePreamble.c:849
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1166 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1167
1168 #: build/parsePreamble.c:931
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1171 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1172
1173 #: build/parsePreamble.c:994
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Bad package specification: %s\n"
1176 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1177
1178 #: build/parsePreamble.c:1000
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Package already exists: %s\n"
1181 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1182
1183 #: build/parsePreamble.c:1031
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1186 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1187
1188 #: build/parsePreamble.c:1063
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1191 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1192
1193 #: build/parsePreamble.c:1067
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1196 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1197
1198 #: build/parsePrep.c:27
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1201 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1202
1203 #: build/parsePrep.c:72
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "No patch number %u\n"
1206 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1207
1208 #: build/parsePrep.c:74
1209 #, c-format
1210 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: build/parsePrep.c:150
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "No source number %u\n"
1216 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1217
1218 #: build/parsePrep.c:152
1219 #, fuzzy
1220 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1221 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1222
1223 #: build/parsePrep.c:174
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1226 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1227
1228 #: build/parsePrep.c:272
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1231 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1232
1233 #: build/parsePrep.c:283
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1236 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1237
1238 #: build/parsePrep.c:298
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1241 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1242
1243 #: build/parsePrep.c:457
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "%s: %s: %s\n"
1246 msgstr "súbor %s: %s\n"
1247
1248 #: build/parsePrep.c:470
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1251 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
1252
1253 #: build/parsePrep.c:499
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "line %d: second %%prep\n"
1256 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1257
1258 #: build/parseReqs.c:109
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid ""
1261 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1262 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1263
1264 #: build/parseReqs.c:136
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1267 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1268
1269 #: build/parseReqs.c:166
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1272 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1273
1274 #: build/parseReqs.c:178
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1277 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1278
1279 #: build/parseScript.c:192
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1282 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1283
1284 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1287 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1288
1289 #: build/parseScript.c:214
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1292 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1293
1294 #: build/parseScript.c:220
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1297 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1298
1299 #: build/parseScript.c:258
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "line %d: Second %s\n"
1302 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1303
1304 #: build/parseScript.c:304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1307 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
1308
1309 #: build/parseSpec.c:201
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "line %d: %s\n"
1312 msgstr "riadok %d: %s"
1313
1314 #: build/parseSpec.c:245
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1317 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1318
1319 #: build/parseSpec.c:257
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Unclosed %%if\n"
1322 msgstr "Neuzavretý %%if"
1323
1324 #: build/parseSpec.c:347
1325 #, c-format
1326 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: build/parseSpec.c:356
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1332 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1333
1334 #: build/parseSpec.c:368
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1337 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1338
1339 #: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "malformed %%include statement\n"
1342 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1343
1344 #: build/parseSpec.c:637
1345 #, fuzzy
1346 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1347 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1348
1349 #: build/parseSpec.c:671
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1352 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1353
1354 #: build/policies.c:86
1355 #, c-format
1356 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: build/policies.c:92
1360 #, c-format
1361 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: build/policies.c:100
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Failed to get policies from header\n"
1367 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1368
1369 #: build/policies.c:153
1370 #, c-format
1371 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: build/policies.c:162
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1377 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1378
1379 #: build/policies.c:169
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1382 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
1383
1384 #: build/policies.c:186
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1387 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
1388
1389 #: build/policies.c:198
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1393 "'%s'.\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: build/policies.c:248
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1399 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1400
1401 #: build/policies.c:254
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1404 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
1405
1406 #: build/policies.c:264
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1409 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1410
1411 #: build/policies.c:270
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1414 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
1415
1416 #: build/policies.c:309
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Processing policies: %s\n"
1419 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
1420
1421 #: build/rpmfc.c:75
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1424 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1425
1426 #: build/rpmfc.c:190
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1429 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1430
1431 #: build/rpmfc.c:208
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1434 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1435
1436 #: build/rpmfc.c:218
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1439 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
1440
1441 #: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1444 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
1445
1446 #: build/rpmfc.c:305
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%s failed: %x\n"
1449 msgstr "%s zlyhalo"
1450
1451 #: build/rpmfc.c:309
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1454 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
1455
1456 #: build/rpmfc.c:784
1457 #, c-format
1458 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: build/rpmfc.c:870
1462 #, fuzzy
1463 msgid "No file attributes configured\n"
1464 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
1465
1466 #: build/rpmfc.c:887
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1469 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1470
1471 #: build/rpmfc.c:894
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "magic_load failed: %s\n"
1474 msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
1475
1476 #: build/rpmfc.c:935
1477 #, c-format
1478 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: build/rpmfc.c:1135
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Finding  %s: %s\n"
1484 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
1485
1486 #: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Failed to find %s:\n"
1489 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
1490
1491 #: build/spec.c:344
1492 #, c-format
1493 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1494 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
1495
1496 #: lib/cpio.c:195
1497 #, c-format
1498 msgid "(error 0x%x)"
1499 msgstr "(chyba 0x%x)"
1500
1501 #: lib/cpio.c:199
1502 msgid "Bad magic"
1503 msgstr "Chybné magické èíslo"
1504
1505 #: lib/cpio.c:200
1506 msgid "Bad/unreadable  header"
1507 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1508
1509 #: lib/cpio.c:223
1510 msgid "Header size too big"
1511 msgstr "Priveµká hlavièka"
1512
1513 #: lib/cpio.c:224
1514 msgid "Unknown file type"
1515 msgstr "Neznámy typ súboru"
1516
1517 #: lib/cpio.c:225
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Missing hard link(s)"
1520 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1521
1522 #: lib/cpio.c:226
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Digest mismatch"
1525 msgstr "typy sa musia zhodova»"
1526
1527 #: lib/cpio.c:227
1528 msgid "Internal error"
1529 msgstr "Interná chyba"
1530
1531 #: lib/cpio.c:228
1532 msgid "Archive file not in header"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/cpio.c:239
1536 msgid " failed - "
1537 msgstr " zlyhalo - "
1538
1539 #: lib/depends.c:242
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1542 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1543
1544 #: lib/depends.c:243
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1547 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1548
1549 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1550 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1551 #: lib/formats.c:626
1552 msgid "(not a number)"
1553 msgstr "(nie je èíslo)"
1554
1555 #: lib/formats.c:144
1556 #, c-format
1557 msgid "%c"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: lib/formats.c:155
1561 msgid "%a %b %d %Y"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/formats.c:344
1565 #, fuzzy
1566 msgid "(not base64)"
1567 msgstr "(nie je èíslo)"
1568
1569 #: lib/formats.c:356
1570 msgid "(invalid type)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1574 #, fuzzy
1575 msgid "(not a blob)"
1576 msgstr "(nie je èíslo)"
1577
1578 #: lib/formats.c:419
1579 msgid "(invalid xml type)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/formats.c:489
1583 #, fuzzy
1584 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1585 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1586
1587 #: lib/formats.c:592
1588 #, fuzzy
1589 msgid "normal"
1590 msgstr "normálny      "
1591
1592 #: lib/formats.c:595
1593 #, fuzzy
1594 msgid "replaced"
1595 msgstr "nahradený     "
1596
1597 #: lib/formats.c:598
1598 #, fuzzy
1599 msgid "not installed"
1600 msgstr "nein¹talovaný "
1601
1602 #: lib/formats.c:601
1603 #, fuzzy
1604 msgid "net shared"
1605 msgstr "zdieµaný      "
1606
1607 #: lib/formats.c:604
1608 msgid "wrong color"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/formats.c:608
1612 #, fuzzy
1613 msgid "missing"
1614 msgstr "chýbajúce    %s\n"
1615
1616 #: lib/formats.c:611
1617 #, fuzzy
1618 msgid "(unknown)"
1619 msgstr "(neznámy %d)  "
1620
1621 #: lib/formats.c:650
1622 #, fuzzy
1623 msgid "(not a string)"
1624 msgstr "(nie je èíslo)"
1625
1626 #: lib/fsm.c:745
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1629 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1630
1631 #: lib/fsm.c:752
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1634 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
1635
1636 #: lib/fsm.c:1358
1637 #, c-format
1638 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s saved as %s\n"
1644 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1645
1646 #: lib/fsm.c:1973
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1649 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1650
1651 #: lib/fsm.c:1979
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1654 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1655
1656 #: lib/fsm.c:1993
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1659 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1660
1661 #: lib/fsm.c:2015
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s created as %s\n"
1664 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1665
1666 #: lib/order.c:112
1667 #, c-format
1668 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/package.c:192
1672 #, c-format
1673 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/package.c:226
1677 #, c-format
1678 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:136
1682 #, c-format
1683 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:150
1687 #, c-format
1688 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:174
1692 #, c-format
1693 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:184
1697 #, c-format
1698 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/package.c:310
1702 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/package.c:322
1706 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/package.c:332
1710 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/package.c:473
1714 #, c-format
1715 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/package.c:477
1719 msgid "hdr magic: BAD\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:482
1723 #, c-format
1724 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/package.c:488
1728 #, c-format
1729 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/package.c:498
1733 #, c-format
1734 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/package.c:510
1738 msgid "hdr load: BAD\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:174
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1744 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1745
1746 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:181
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: No signature available\n"
1749 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1750
1751 #: lib/package.c:631
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1754 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1755
1756 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:85
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1759 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1760
1761 #: lib/package.c:794
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1764 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
1765
1766 #: lib/package.c:798
1767 #, c-format
1768 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/poptALL.c:165
1772 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1776 msgid "'MACRO EXPR'"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:168
1780 msgid "define MACRO with value EXPR"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: lib/poptALL.c:171
1784 #, fuzzy
1785 msgid "print macro expansion of EXPR"
1786 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1787
1788 #: lib/poptALL.c:172
1789 msgid "'EXPR'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1793 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1797 msgid "<FILE:...>"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:178
1801 #, fuzzy
1802 msgid "don't verify package digest(s)"
1803 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1804
1805 #: lib/poptALL.c:180
1806 #, fuzzy
1807 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1808 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1809
1810 #: lib/poptALL.c:182
1811 #, fuzzy
1812 msgid "don't verify package signature(s)"
1813 msgstr "overi» podpis balíka"
1814
1815 #: lib/poptALL.c:185
1816 #, fuzzy
1817 msgid "send stdout to CMD"
1818 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
1819
1820 #: lib/poptALL.c:186
1821 msgid "CMD"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:197
1825 #, fuzzy
1826 msgid "use ROOT as top level directory"
1827 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
1828
1829 #: lib/poptALL.c:198
1830 msgid "ROOT"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:201
1834 msgid "display known query tags"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:203
1838 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: lib/poptALL.c:205
1842 msgid "provide less detailed output"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: lib/poptALL.c:207
1846 msgid "provide more detailed output"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lib/poptALL.c:209
1850 msgid "print the version of rpm being used"
1851 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:215
1854 #, fuzzy
1855 msgid "debug payload file state machine"
1856 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1857
1858 #: lib/poptALL.c:221
1859 msgid "debug rpmio I/O"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:297
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lib/poptI.c:52
1868 msgid "exclude paths must begin with a /"
1869 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1870
1871 #: lib/poptI.c:64
1872 msgid "relocations must begin with a /"
1873 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1874
1875 #: lib/poptI.c:67
1876 msgid "relocations must contain a ="
1877 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1878
1879 #: lib/poptI.c:70
1880 msgid "relocations must have a / following the ="
1881 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1882
1883 #: lib/poptI.c:113
1884 #, fuzzy
1885 msgid "add suggested packages to transaction"
1886 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1887
1888 #: lib/poptI.c:117
1889 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1890 msgstr ""
1891 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1892 "by» vynechané"
1893
1894 #: lib/poptI.c:121
1895 msgid ""
1896 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1897 "<package> specified multiple packages)"
1898 msgstr ""
1899 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1900 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1901
1902 #: lib/poptI.c:127 lib/poptI.c:206
1903 #, fuzzy
1904 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1905 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1906
1907 #: lib/poptI.c:131
1908 #, fuzzy
1909 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1910 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1911
1912 #: lib/poptI.c:135
1913 msgid "print dependency loops as warning"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: lib/poptI.c:139
1917 msgid "erase (uninstall) package"
1918 msgstr "odin¹talova» balík"
1919
1920 #: lib/poptI.c:139
1921 #, fuzzy
1922 msgid "<package>+"
1923 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1924
1925 #: lib/poptI.c:142 lib/poptI.c:182
1926 #, fuzzy
1927 msgid "do not install configuration files"
1928 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
1929
1930 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:187
1931 msgid "do not install documentation"
1932 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1933
1934 #: lib/poptI.c:147
1935 #, fuzzy
1936 msgid "skip files with leading component <path> "
1937 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1938
1939 #: lib/poptI.c:148
1940 msgid "<path>"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: lib/poptI.c:152
1944 #, fuzzy
1945 msgid "detect file conflicts between packages"
1946 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1947
1948 #: lib/poptI.c:154
1949 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1950 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1951
1952 #: lib/poptI.c:158
1953 #, fuzzy
1954 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1955 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1956
1957 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:264
1958 #, fuzzy
1959 msgid "<packagefile>+"
1960 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1961
1962 #: lib/poptI.c:161
1963 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1964 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1965
1966 #: lib/poptI.c:164
1967 msgid "don't verify package architecture"
1968 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1969
1970 #: lib/poptI.c:167
1971 msgid "don't verify package operating system"
1972 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1973
1974 #: lib/poptI.c:170
1975 msgid "don't check disk space before installing"
1976 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1977
1978 #: lib/poptI.c:172
1979 msgid "install documentation"
1980 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1981
1982 #: lib/poptI.c:175
1983 #, fuzzy
1984 msgid "install package(s)"
1985 msgstr "in¹talova» balík"
1986
1987 #: lib/poptI.c:178
1988 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1989 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1990
1991 #: lib/poptI.c:184
1992 msgid "do not verify package dependencies"
1993 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1994
1995 #: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
1996 #, fuzzy
1997 msgid "don't verify digest of files"
1998 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
1999
2000 #: lib/poptI.c:192
2001 #, fuzzy
2002 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2003 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2004
2005 #: lib/poptI.c:194
2006 #, fuzzy
2007 msgid "don't install file security contexts"
2008 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2009
2010 #: lib/poptI.c:198
2011 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2012 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
2013
2014 #: lib/poptI.c:203
2015 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: lib/poptI.c:210
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2021 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2022
2023 #: lib/poptI.c:213
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2026 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2027
2028 #: lib/poptI.c:216
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2031 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2032
2033 #: lib/poptI.c:219
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2036 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2037
2038 #: lib/poptI.c:222
2039 #, fuzzy
2040 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2041 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
2042
2043 #: lib/poptI.c:225
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2046 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
2047
2048 #: lib/poptI.c:228
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2051 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2052
2053 #: lib/poptI.c:231
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2056 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2057
2058 #: lib/poptI.c:234
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2061 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
2062
2063 #: lib/poptI.c:238
2064 msgid "do not perform any collection actions"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: lib/poptI.c:242
2068 msgid ""
2069 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2070 "automatically)"
2071 msgstr ""
2072 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2073 "automaticky)"
2074
2075 #: lib/poptI.c:246
2076 msgid "print percentages as package installs"
2077 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
2078
2079 #: lib/poptI.c:248
2080 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2081 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
2082
2083 #: lib/poptI.c:249
2084 msgid "<dir>"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: lib/poptI.c:251
2088 #, fuzzy
2089 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2090 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
2091
2092 #: lib/poptI.c:252
2093 #, fuzzy
2094 msgid "<old>=<new>"
2095 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
2096
2097 #: lib/poptI.c:255
2098 msgid "ignore file conflicts between packages"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: lib/poptI.c:258
2102 msgid "reinstall if the package is already present"
2103 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
2104
2105 #: lib/poptI.c:260
2106 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2107 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
2108
2109 #: lib/poptI.c:263
2110 #, fuzzy
2111 msgid "upgrade package(s)"
2112 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
2113
2114 #: lib/poptQV.c:87
2115 #, fuzzy
2116 msgid "query/verify all packages"
2117 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:89
2120 #, fuzzy
2121 msgid "rpm checksig mode"
2122 msgstr "re¾im otázok"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:91
2125 #, fuzzy
2126 msgid "query/verify package(s) owning file"
2127 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:93
2130 #, fuzzy
2131 msgid "query/verify package(s) in group"
2132 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:95
2135 #, fuzzy
2136 msgid "query/verify a package file"
2137 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:98
2140 #, fuzzy
2141 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2142 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:100
2145 #, fuzzy
2146 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2147 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:102
2150 #, fuzzy
2151 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2152 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:105
2155 #, fuzzy
2156 msgid "rpm query mode"
2157 msgstr "re¾im otázok"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:107
2160 #, fuzzy
2161 msgid "query/verify a header instance"
2162 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:109
2165 msgid "query a spec file"
2166 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:109
2169 msgid "<spec>"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/poptQV.c:111
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2175 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:113
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2180 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:115
2183 #, fuzzy
2184 msgid "rpm verify mode"
2185 msgstr "re¾im otázok"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:117
2188 #, fuzzy
2189 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2190 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:119
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2195 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:122
2198 #, fuzzy
2199 msgid "do not glob arguments"
2200 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:124
2203 msgid "do not process non-package files as manifests"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: lib/poptQV.c:206
2207 msgid "list all configuration files"
2208 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:208
2211 #, fuzzy
2212 msgid "list all documentation files"
2213 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:210
2216 msgid "dump basic file information"
2217 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:214
2220 msgid "list files in package"
2221 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:219
2224 #, c-format
2225 msgid "skip %%ghost files"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: lib/poptQV.c:224
2229 msgid "use the following query format"
2230 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:226
2233 msgid "display the states of the listed files"
2234 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2235
2236 #: lib/poptQV.c:244
2237 #, fuzzy
2238 msgid "don't verify size of files"
2239 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2240
2241 #: lib/poptQV.c:247
2242 #, fuzzy
2243 msgid "don't verify symlink path of files"
2244 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2245
2246 #: lib/poptQV.c:250
2247 #, fuzzy
2248 msgid "don't verify owner of files"
2249 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2250
2251 #: lib/poptQV.c:253
2252 #, fuzzy
2253 msgid "don't verify group of files"
2254 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2255
2256 #: lib/poptQV.c:256
2257 msgid "don't verify modification time of files"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
2261 #, fuzzy
2262 msgid "don't verify mode of files"
2263 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "don't verify capabilities of files"
2268 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:268
2271 #, fuzzy
2272 msgid "don't verify file security contexts"
2273 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2274
2275 #: lib/poptQV.c:270
2276 #, fuzzy
2277 msgid "don't verify files in package"
2278 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2279
2280 #: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
2281 #, fuzzy
2282 msgid "don't verify package dependencies"
2283 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2284
2285 #: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2286 #, fuzzy
2287 msgid "don't execute verify script(s)"
2288 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2289
2290 #: lib/poptQV.c:291
2291 #, fuzzy
2292 msgid "verify package signature(s)"
2293 msgstr "overi» podpis balíka"
2294
2295 #: lib/poptQV.c:293
2296 msgid "import an armored public key"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: lib/psm.c:215
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2302 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2303
2304 #: lib/psm.c:257
2305 #, fuzzy
2306 msgid "source package expected, binary found\n"
2307 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2308
2309 #: lib/psm.c:310
2310 #, fuzzy
2311 msgid "source package contains no .spec file\n"
2312 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2313
2314 #: lib/psm.c:852
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2317 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2318
2319 #: lib/psm.c:853
2320 msgid " on file "
2321 msgstr " pre súbor "
2322
2323 #: lib/psm.c:975
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2326 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2327
2328 #: lib/psm.c:978
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s failed: %s\n"
2331 msgstr "%s zlyhalo"
2332
2333 #: lib/query.c:115
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "incorrect format: %s\n"
2336 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2337
2338 #: lib/query.c:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid "(contains no files)\n"
2341 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2342
2343 #: lib/query.c:160
2344 msgid "normal        "
2345 msgstr "normálny      "
2346
2347 #: lib/query.c:163
2348 msgid "replaced      "
2349 msgstr "nahradený     "
2350
2351 #: lib/query.c:166
2352 msgid "not installed "
2353 msgstr "nein¹talovaný "
2354
2355 #: lib/query.c:169
2356 msgid "net shared    "
2357 msgstr "zdieµaný      "
2358
2359 #: lib/query.c:172
2360 msgid "wrong color   "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: lib/query.c:175
2364 msgid "(no state)    "
2365 msgstr "(¾iadny stav) "
2366
2367 #: lib/query.c:178
2368 #, c-format
2369 msgid "(unknown %3d) "
2370 msgstr "(neznámy %d)  "
2371
2372 #: lib/query.c:198
2373 #, fuzzy
2374 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2375 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2376
2377 #: lib/query.c:229
2378 #, fuzzy
2379 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2380 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2381
2382 #: lib/query.c:331
2383 #, c-format
2384 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2385 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2386
2387 #: lib/query.c:340
2388 #, c-format
2389 msgid "no package triggers %s\n"
2390 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2391
2392 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "malformed %s: %s\n"
2395 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2396
2397 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "no package matches %s: %s\n"
2400 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2401
2402 #: lib/query.c:435
2403 #, c-format
2404 msgid "no package requires %s\n"
2405 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2406
2407 #: lib/query.c:446
2408 #, c-format
2409 msgid "no package provides %s\n"
2410 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2411
2412 #: lib/query.c:478
2413 #, c-format
2414 msgid "file %s: %s\n"
2415 msgstr "súbor %s: %s\n"
2416
2417 #: lib/query.c:481
2418 #, c-format
2419 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2420 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2421
2422 #: lib/query.c:494
2423 #, c-format
2424 msgid "invalid package number: %s\n"
2425 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2426
2427 #: lib/query.c:502
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "record %u could not be read\n"
2430 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2431
2432 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2433 #, c-format
2434 msgid "package %s is not installed\n"
2435 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2436
2437 #: lib/query.c:552
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2440 msgstr "neznámy tag"
2441
2442 #: lib/rpmchecksig.c:43
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2445 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2446
2447 #: lib/rpmchecksig.c:47
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2450 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2451
2452 #: lib/rpmchecksig.c:91
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2455 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:116
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s: headerRead failed\n"
2460 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2461
2462 #: lib/rpmchecksig.c:125
2463 #, c-format
2464 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:159
2468 #, c-format
2469 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: lib/rpmchecksig.c:407
2473 msgid "NOT OK"
2474 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:407
2477 msgid "OK"
2478 msgstr "V PORIADKU"
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:409
2481 msgid " (MISSING KEYS:"
2482 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2483
2484 #: lib/rpmchecksig.c:411
2485 msgid ") "
2486 msgstr ") "
2487
2488 #: lib/rpmchecksig.c:412
2489 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2490 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:414
2493 msgid ")"
2494 msgstr ")"
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "%s: open failed: %s\n"
2499 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2500
2501 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2504 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
2505
2506 #: lib/rpmchroot.c:69
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2509 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2510
2511 #: lib/rpmchroot.c:94
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2514 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
2515
2516 #: lib/rpmds.c:399
2517 #, fuzzy
2518 msgid "NO "
2519 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2520
2521 #: lib/rpmds.c:399
2522 msgid "YES"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: lib/rpmds.c:845
2526 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: lib/rpmds.c:848
2530 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: lib/rpmds.c:852
2534 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: lib/rpmds.c:857
2538 msgid "package payload can be compressed using xz."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: lib/rpmds.c:860
2542 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: lib/rpmds.c:864
2546 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: lib/rpmds.c:867
2550 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib/rpmds.c:870
2554 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: lib/rpmds.c:873
2558 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: lib/rpmds.c:876
2562 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpmds.c:879
2566 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpmds.c:883
2570 #, fuzzy
2571 msgid "internal support for lua scripts."
2572 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
2573
2574 #: lib/rpmds.c:887
2575 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/rpmds.c:891
2579 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: lib/rpmds.c:895
2583 #, fuzzy
2584 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2585 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2586
2587 #: lib/rpmgensig.c:79
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2590 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2591
2592 #: lib/rpmgensig.c:89
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2595 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2596
2597 #: lib/rpmgensig.c:191 lib/rpmgensig.c:304
2598 #, fuzzy
2599 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2600 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2601
2602 #: lib/rpmgensig.c:285
2603 #, c-format
2604 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: lib/rpmgensig.c:312
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2610 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2611
2612 #: lib/rpmgensig.c:318
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2615 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2616
2617 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2618 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "open of %s failed: %s\n"
2621 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2622
2623 #: lib/rpmgi.c:136
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2626 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:174
2629 msgid "Preparing..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: lib/rpminstall.c:176
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Preparing packages for installation..."
2635 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Failed dependencies:\n"
2640 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:305
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2645 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2646
2647 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2648 #, c-format
2649 msgid "%s cannot be installed\n"
2650 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2651
2652 #: lib/rpminstall.c:457
2653 #, c-format
2654 msgid "Retrieving %s\n"
2655 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2656
2657 #: lib/rpminstall.c:469
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2660 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2661
2662 #: lib/rpminstall.c:536
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "package %s is not relocatable\n"
2665 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2666
2667 #: lib/rpminstall.c:563
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "error reading from file %s\n"
2670 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2671
2672 #: lib/rpminstall.c:569
2673 #, c-format
2674 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: lib/rpminstall.c:672
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2680 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2681
2682 #: lib/rpminstall.c:711
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "cannot open %s: %s\n"
2685 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2686
2687 #: lib/rpminstall.c:717
2688 #, c-format
2689 msgid "Installing %s\n"
2690 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2691
2692 #: lib/rpmlead.c:101
2693 #, fuzzy
2694 msgid "not an rpm package"
2695 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2696
2697 #: lib/rpmlead.c:105
2698 #, fuzzy
2699 msgid "illegal signature type"
2700 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
2701
2702 #: lib/rpmlead.c:109
2703 msgid "unsupported RPM package version"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: lib/rpmlead.c:122
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2709 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2710
2711 #: lib/rpmlead.c:126
2712 #, fuzzy
2713 msgid "not an rpm package\n"
2714 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
2715
2716 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2719 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2720
2721 #: lib/rpmlock.c:106
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2724 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
2725
2726 #: lib/rpmplugins.c:60
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2729 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2730
2731 #: lib/rpmplugins.c:67
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2734 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2735
2736 #: lib/rpmplugins.c:88
2737 #, c-format
2738 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2742 #, c-format
2743 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: lib/rpmplugins.c:150
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2749 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
2750
2751 #: lib/rpmprob.c:107
2752 msgid "different"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: lib/rpmprob.c:113
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2758 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2759
2760 #: lib/rpmprob.c:118
2761 #, c-format
2762 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: lib/rpmprob.c:122
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "package %s is already installed"
2768 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2769
2770 #: lib/rpmprob.c:126
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2773 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2774
2775 #: lib/rpmprob.c:131
2776 #, c-format
2777 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpmprob.c:136
2781 #, c-format
2782 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmprob.c:141
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2788 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2789
2790 #: lib/rpmprob.c:146
2791 #, c-format
2792 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: lib/rpmprob.c:156
2796 #, c-format
2797 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmprob.c:160
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "%s is needed by %s%s"
2803 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2804
2805 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2806 #, fuzzy
2807 msgid "(installed) "
2808 msgstr "nein¹talovaný "
2809
2810 #: lib/rpmprob.c:165
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "%s conflicts with %s%s"
2813 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2814
2815 #: lib/rpmprob.c:170
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2818 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2819
2820 #: lib/rpmprob.c:176
2821 #, c-format
2822 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: lib/rpmrc.c:186
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2828 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2829
2830 #: lib/rpmrc.c:189
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2833 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2834
2835 #: lib/rpmrc.c:334
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2838 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2839
2840 #: lib/rpmrc.c:339
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2843 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2844
2845 #: lib/rpmrc.c:346
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2848 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2849
2850 #: lib/rpmrc.c:377
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2853 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2854
2855 #: lib/rpmrc.c:382
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2858 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2859
2860 #: lib/rpmrc.c:486
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2863 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2864
2865 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2868 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2869
2870 #: lib/rpmrc.c:519
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2873 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2874
2875 #: lib/rpmrc.c:535
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2878 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2879
2880 #: lib/rpmrc.c:602
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2883 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2884
2885 #: lib/rpmrc.c:1372
2886 #, c-format
2887 msgid "Unknown system: %s\n"
2888 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2889
2890 #: lib/rpmrc.c:1373
2891 #, c-format
2892 msgid "Please contact %s\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: lib/rpmrc.c:1593
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2898 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2899
2900 #: lib/rpmscript.c:72
2901 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: lib/rpmscript.c:185
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2907 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2908
2909 #: lib/rpmscript.c:222
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2912 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
2913
2914 #: lib/rpmscript.c:245
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2917 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2918
2919 #: lib/rpmscript.c:249
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2922 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2923
2924 #: lib/rpmscript.c:252
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2927 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2928
2929 #: lib/rpmtd.c:257
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Unknown format"
2932 msgstr "neznámy tag"
2933
2934 #: lib/rpmte.c:809
2935 #, fuzzy
2936 msgid "install"
2937 msgstr "nein¹talovaný "
2938
2939 #: lib/rpmte.c:810
2940 msgid "erase"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/rpmts.c:92
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2946 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2947
2948 #: lib/rpmts.c:186
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2951 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2952
2953 #: lib/rpmts.c:204
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2956 msgstr "chýbajúce    %s\n"
2957
2958 #: lib/rpmts.c:212
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2961 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2962
2963 #: lib/rpmts.c:283
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2966 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2967
2968 #: lib/rpmts.c:1025
2969 msgid "transaction"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/signature.c:97
2973 #, c-format
2974 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/signature.c:102
2978 msgid "sigh magic: BAD\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:108
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:114
2987 #, c-format
2988 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:129
2992 #, c-format
2993 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/signature.c:195
2997 #, c-format
2998 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:205
3002 msgid "sigh load: BAD\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib/signature.c:218
3006 #, c-format
3007 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:234
3011 #, c-format
3012 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/signature.c:295
3016 #, c-format
3017 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib/signature.c:301
3021 #, c-format
3022 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/signature.c:340
3026 #, c-format
3027 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/signature.c:377
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3033 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3034
3035 #: lib/signature.c:383
3036 #, fuzzy
3037 msgid "gpg failed to write signature\n"
3038 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
3039
3040 #: lib/signature.c:401
3041 #, fuzzy
3042 msgid "unable to read the signature\n"
3043 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
3044
3045 #: lib/signature.c:485
3046 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/signature.c:621
3050 msgid "MD5 digest:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/signature.c:660
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Header SHA1 digest:"
3056 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3057
3058 #: lib/signature.c:715
3059 msgid "Header "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/signature.c:728
3063 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/signature.c:749
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3069 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
3070
3071 #: lib/transaction.c:1395
3072 msgid "skipped"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/transaction.c:1395
3076 #, fuzzy
3077 msgid "failed"
3078 msgstr "%s zlyhalo"
3079
3080 #: lib/verify.c:365
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "missing   %c %s"
3083 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3084
3085 #: lib/verify.c:415
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3088 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3089
3090 #: lib/headerfmt.c:347
3091 msgid "missing { after %"
3092 msgstr "chýbajúce { po %"
3093
3094 #: lib/headerfmt.c:369
3095 msgid "missing } after %{"
3096 msgstr "chýbajúce } po %{"
3097
3098 #: lib/headerfmt.c:380
3099 msgid "empty tag format"
3100 msgstr "prázdny tag formát"
3101
3102 #: lib/headerfmt.c:391
3103 msgid "empty tag name"
3104 msgstr "prázdne meno tagu"
3105
3106 #: lib/headerfmt.c:398
3107 msgid "unknown tag"
3108 msgstr "neznámy tag"
3109
3110 #: lib/headerfmt.c:418
3111 msgid "] expected at end of array"
3112 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3113
3114 #: lib/headerfmt.c:430
3115 msgid "unexpected ]"
3116 msgstr "neoèakávané ]"
3117
3118 #: lib/headerfmt.c:440
3119 msgid "unexpected }"
3120 msgstr "neoèakávané }"
3121
3122 #: lib/headerfmt.c:496
3123 msgid "? expected in expression"
3124 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3125
3126 #: lib/headerfmt.c:503
3127 msgid "{ expected after ? in expression"
3128 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3129
3130 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3131 msgid "} expected in expression"
3132 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3133
3134 #: lib/headerfmt.c:523
3135 msgid ": expected following ? subexpression"
3136 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3137
3138 #: lib/headerfmt.c:541
3139 msgid "{ expected after : in expression"
3140 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3141
3142 #: lib/headerfmt.c:563
3143 msgid "| expected at end of expression"
3144 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3145
3146 #: lib/headerfmt.c:736
3147 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: lib/poptDB.c:18
3151 msgid "initialize database"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: lib/poptDB.c:20
3155 #, fuzzy
3156 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3157 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3158
3159 #: lib/poptDB.c:23
3160 #, fuzzy
3161 msgid "verify database files"
3162 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3163
3164 #: lib/rpmdb.c:155
3165 #, c-format
3166 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/rpmdb.c:165
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3172 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3173
3174 #: lib/rpmdb.c:672
3175 #, fuzzy
3176 msgid "no dbpath has been set\n"
3177 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3178
3179 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3180 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3183 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3184
3185 #: lib/rpmdb.c:1215
3186 msgid "miFreeHeader: skipping"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/rpmdb.c:1225
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3192 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3193
3194 #: lib/rpmdb.c:1324
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3197 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3198
3199 #: lib/rpmdb.c:1505
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3202 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3203
3204 #: lib/rpmdb.c:1786
3205 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: lib/rpmdb.c:1813
3209 #, c-format
3210 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/rpmdb.c:2225
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3216 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3217
3218 #: lib/rpmdb.c:2235
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3221 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3222
3223 #: lib/rpmdb.c:2260
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3226 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3227
3228 #: lib/rpmdb.c:2327
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3231 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3232
3233 #: lib/rpmdb.c:2346
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3236 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3237
3238 #: lib/rpmdb.c:2356
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3241 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3242
3243 #: lib/rpmdb.c:2432
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3246 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3247
3248 #: lib/rpmdb.c:2577
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3251 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3252
3253 #: lib/rpmdb.c:2764
3254 msgid "no dbpath has been set"
3255 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3256
3257 #: lib/rpmdb.c:2788
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "temporary database %s already exists\n"
3260 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3261
3262 #: lib/rpmdb.c:2796
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3265 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3266
3267 #: lib/rpmdb.c:2838
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3270 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3271
3272 #: lib/rpmdb.c:2852
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3275 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3276
3277 #: lib/rpmdb.c:2867
3278 #, fuzzy
3279 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3280 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3281
3282 #: lib/rpmdb.c:2875
3283 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3284 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3285
3286 #: lib/rpmdb.c:2877
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3289 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3290
3291 #: lib/rpmdb.c:2889
3292 #, c-format
3293 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3294 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3295
3296 #: lib/backend/db3.c:28
3297 #, c-format
3298 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/backend/db3.c:31
3302 #, c-format
3303 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: lib/backend/db3.c:576
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3309 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3310
3311 #: lib/backend/db3.c:578
3312 msgid "shared"
3313 msgstr "zdieµaný"
3314
3315 #: lib/backend/db3.c:578
3316 msgid "exclusive"
3317 msgstr "výhradný"
3318
3319 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3320 #, c-format
3321 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3325 #, c-format
3326 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3330 #, c-format
3331 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3335 #, c-format
3336 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: plugins/sepolicy.c:219
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3342 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3343
3344 #: plugins/sepolicy.c:226
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3347 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
3348
3349 #: plugins/sepolicy.c:232
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3352 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3353
3354 #: plugins/sepolicy.c:304
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3357 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3358
3359 #: plugins/sepolicy.c:310
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3362 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3363
3364 #: plugins/sepolicy.c:314
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3367 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3368
3369 #: plugins/sepolicy.c:345
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3372 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3373
3374 #: plugins/sepolicy.c:393
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3377 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
3378
3379 #: plugins/sepolicy.c:423
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3382 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
3383
3384 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3387 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
3388
3389 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3392 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3393
3394 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "%s terminated abnormally\n"
3397 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3398
3399 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3402 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3403
3404 #: plugins/sepolicy.c:474
3405 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: plugins/sepolicy.c:491
3409 msgid "Failed to expand restorecon path"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: plugins/sepolicy.c:570
3413 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: plugins/sepolicy.c:574
3417 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: plugins/sepolicy.c:601
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3423 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3424
3425 #: python/rpmts-py.c:165
3426 #, c-format
3427 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: rpmio/macro.c:189
3431 #, c-format
3432 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3433 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3434
3435 #: rpmio/macro.c:328
3436 #, c-format
3437 msgid "%3d>%*s(empty)"
3438 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3439
3440 #: rpmio/macro.c:369
3441 #, c-format
3442 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3443 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3444
3445 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3448 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3449
3450 #: rpmio/macro.c:622
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3453 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3454
3455 #: rpmio/macro.c:628
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3458 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3459
3460 #: rpmio/macro.c:633
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3463 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3464
3465 #: rpmio/macro.c:638
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3468 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3469
3470 #: rpmio/macro.c:673
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3473 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3474
3475 #: rpmio/macro.c:762
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3478 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3479
3480 #: rpmio/macro.c:844
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3483 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3484
3485 #: rpmio/macro.c:1049
3486 msgid ""
3487 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3488 "recursive macro declaration.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3494 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3495
3496 #: rpmio/macro.c:1175
3497 #, c-format
3498 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmio/macro.c:1391
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Target buffer overflow\n"
3504 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3505
3506 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3509 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
3510
3511 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "File %s: %s\n"
3514 msgstr "Súbor %s: %s"
3515
3516 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3519 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3520
3521 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3522 #, fuzzy
3523 msgid "failed to create directory"
3524 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3525
3526 #: rpmio/rpmlua.c:461
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmio/rpmlua.c:477
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3534 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
3535
3536 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "lua script failed: %s\n"
3539 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3540
3541 #: rpmio/rpmlua.c:496
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3544 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
3545
3546 #: rpmio/rpmlua.c:662
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "lua hook failed: %s\n"
3549 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3550
3551 #: rpmio/rpmlog.c:37
3552 #, fuzzy
3553 msgid "(no error)"
3554 msgstr "(chyba 0x%x)"
3555
3556 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3557 msgid "fatal error: "
3558 msgstr "fatálna chyba: "
3559
3560 #: rpmio/rpmlog.c:151
3561 msgid "error: "
3562 msgstr "chyba: "
3563
3564 #: rpmio/rpmlog.c:152
3565 msgid "warning: "
3566 msgstr "varovanie: "
3567
3568 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3569 #, c-format
3570 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3576 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3577
3578 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3579 #, fuzzy
3580 msgid "(none)"
3581 msgstr "(chyba 0x%x)"
3582
3583 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3586 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
3587
3588 #: tools/rpmgraph.c:143
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3591 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3592
3593 #: tools/rpmgraph.c:220
3594 #, fuzzy
3595 msgid "don't verify header+payload signature"
3596 msgstr "overi» podpis balíka"
3597
3598 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3599 #~ msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
3600
3601 #~ msgid "--sign may only be used during package building"
3602 #~ msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3606 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
3610 #~ msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3614 #~ msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "generate signature"
3618 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3622 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
3623
3624 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3625 #~ msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
3626
3627 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3628 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3632 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3633
3634 #~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
3635 #~ msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3639 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3640
3641 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3642 #~ msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
3643
3644 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3645 #~ msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
3646
3647 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3648 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
3649
3650 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3651 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
3652
3653 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3654 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
3655
3656 #~ msgid "no spec files given for build"
3657 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
3658
3659 #~ msgid "no tar files given for build"
3660 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "%s failed\n"
3664 #~ msgstr "%s zlyhalo"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3668 #~ msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "(rpmlib provides)"
3672 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "(db files)"
3676 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "(db provides)"
3680 #~ msgstr "Poskytuje:"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "(added files)"
3684 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3685
3686 #~ msgid "url port must be a number\n"
3687 #~ msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "don't change directories"
3691 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "debug package state machine"
3695 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3699 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3703 #~ msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "do not read headers"
3707 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
3711 #~ msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3715 #~ msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "use threads for package state machine"
3719 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3723 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
3727 #~ msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3731 #~ msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3735 #~ msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "use threads for file state machine"
3739 #~ msgstr "chybný stav súboru: %s"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3743 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3747 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3751 #~ msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3755 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Unknown system error"
3759 #~ msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3763 #~ msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3767 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
3771 #~ msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
3772
3773 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3774 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
3778 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Header+Payload size:"
3782 #~ msgstr "Priveµká hlavièka"
3783
3784 #~ msgid "pgp not found: "
3785 #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: "
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
3789 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "pgp failed\n"
3793 #~ msgstr "pgp zlyhalo"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "pgp failed to write signature\n"
3797 #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3801 #~ msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Unknown"
3805 #~ msgstr "neznámy tag"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3809 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3813 #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3817 #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3821 #~ msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3825 #~ msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3829 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3833 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3837 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "(encoding failed)"
3841 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
3845 #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3849 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
3850
3851 #~ msgid "Success"
3852 #~ msgstr "Úspech"
3853
3854 #~ msgid "Bad server response"
3855 #~ msgstr "Chybná odpoveï servera"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Server I/O error"
3859 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3860
3861 #~ msgid "Server timeout"
3862 #~ msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3863
3864 #~ msgid "Unable to lookup server host address"
3865 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3866
3867 #~ msgid "Unable to lookup server host name"
3868 #~ msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3869
3870 #~ msgid "Failed to establish data connection to server"
3871 #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "I/O error to local file"
3875 #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3876
3877 #~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
3878 #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3879
3880 #~ msgid "File not found on server"
3881 #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3882
3883 #~ msgid "Abort in progress"
3884 #~ msgstr "Zru¹enie prebieha"
3885
3886 #~ msgid "Unknown or unexpected error"
3887 #~ msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "File tree walk options:"
3891 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3895 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3899 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3903 #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3907 #~ msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3911 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
3915 #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3919 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3923 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3927 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3931 #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3935 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Too many patches!\n"
3939 #~ msgstr "Priveµa záplat!"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3943 #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "debug option/argument processing"
3947 #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "skip %%readme files"
3951 #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3955 #~ msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3959 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Repackaging erased files..."
3963 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Upgrading packages..."
3967 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3971 #~ msgstr "Prená¹a sa %s\n"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3975 #~ msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3979 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "%10d %s\n"
3983 #~ msgstr "riadok %d: %s"
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
3987 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3991 #~ msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
3995 #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "package record number: %u\n"
3999 #~ msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
4003 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4004
4005 #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4006 #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "%5d exclude  %s\n"
4010 #~ msgstr "OS je vynechaný: %s"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4014 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4018 #~ msgstr "vynecháva sa %s\n"
4019
4020 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
4021 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4025 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
4029 #~ msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
4030
4031 #~ msgid " ... as %s\n"
4032 #~ msgstr "... ako %s\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
4036 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
4040 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4041
4042 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
4043 #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
4044
4045 #~ msgid "installing binary packages\n"
4046 #~ msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Adding: %s\n"
4050 #~ msgstr "riadok: %s"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
4054 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
4058 #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
4062 #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "  Actual size: %12d\n"
4066 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
4070 #~ msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
4071
4072 #~ msgid "PGP sig size: %d\n"
4073 #~ msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
4074
4075 #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4076 #~ msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
4077
4078 #~ msgid "GPG sig size: %d\n"
4079 #~ msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
4080
4081 #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4082 #~ msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "excluding directory %s\n"
4086 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
4090 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
4094 #~ msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
4098 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
4102 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
4106 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "running post-transaction scripts\n"
4110 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "closed   db environment %s/%s\n"
4114 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "removed  db environment %s/%s\n"
4118 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
4122 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "closed   db index       %s/%s\n"
4126 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "verified db index       %s/%s\n"
4130 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4134 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "locked   db index       %s/%s\n"
4138 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
4142 #~ msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
4146 #~ msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
4150 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4151
4152 #, fuzzy
4153 #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
4154 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
4158 #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "creating directory %s\n"
4162 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "creating directory %s: %s\n"
4166 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
4170 #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
4174 #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "removing directory %s\n"
4178 #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "closed   sql db         %s\n"
4182 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
4186 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4187
4188 #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
4189 #~ msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "Unable to write final header\n"
4193 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
4197 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
4202 #~ "RPM\n"
4203 #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
4207 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
4211 #~ msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
4212
4213 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
4214 #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"