1 # Slovak translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2012 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Richard Stanislavský <kenny.vv@gmail.com>, 2012.
5 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2021.
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:47+0200\n"
13 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa."
26 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
28 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
29 msgid "Connection is closed"
30 msgstr "Pripojenie je ukončené"
32 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
33 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
34 #. * occur is if the application is doing something weird in its
35 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
36 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
37 #. * op would deadlock here.
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
40 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
42 "Nedá sa vykonať blokovanie operácie počas vzájomného spoznania s použitím TLS"
44 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
45 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
46 msgid "Socket I/O timed out"
47 msgstr "Čas vstupno/výstupného soketu vypršal"
49 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS"
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
55 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
57 "Vzájomné spoznanie nie je dokončené, zatiaľ bez informácií o previazaní "
60 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
61 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
62 msgstr "Partner nepodporuje bezpečné opätovné vyjednávanie"
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
66 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
68 msgid "Unacceptable TLS certificate"
69 msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS"
71 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
73 msgid "Receive flags are not supported"
74 msgstr "Prijímanie značiek nie je podporované"
76 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
78 msgid "Send flags are not supported"
79 msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované"
81 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
82 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
84 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
85 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s"
87 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
88 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
90 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
91 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s"
93 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
94 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
96 msgid "Could not parse DER private key: %s"
97 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s"
99 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
100 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
102 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
103 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s"
105 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
107 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
108 msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu PKCS #11: %s"
110 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
111 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
112 msgid "No certificate data provided"
113 msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu"
115 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
118 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
119 msgstr "Nedá sa overiť identita partnera neočakávaného typu %s"
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
122 #| msgid "Could not create TLS connection: %s"
123 msgid "Could not create TLS connection:"
124 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS:"
126 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
127 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
128 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
129 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
131 msgid "Could not create TLS connection: %s"
132 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s"
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
137 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
139 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
140 msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS: %s"
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
143 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
144 msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené"
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
147 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
148 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
149 msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS"
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
153 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
154 msgstr "Partner odoslal závažnú výstrahu TLS: %s"
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
157 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
158 msgstr "Zistil sa útok pri prechode na staršiu verziu protokolu"
160 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
162 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
163 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
165 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov"
167 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt"
169 "Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty"
171 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
172 msgid "The operation timed out"
173 msgstr "Čas operácie vypršal"
175 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
177 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
178 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s"
180 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
181 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
182 msgid "Error performing TLS handshake"
183 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS"
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
187 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
188 msgstr "Typ previazania kanálov nie je implementovaný v knižnici TLS"
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
192 msgid "Channel binding data is not yet available"
193 msgstr "Údaje o previazaní kanálov zatiaľ nie sú dostupné"
195 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
196 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
198 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
199 msgstr "Certifikát X.509 nie je dostupný v pripojení"
201 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
203 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
204 msgstr "Certifikát X.509 nie je dostupný, alebo je v neznámom formáte: %s"
206 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
207 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
209 #| msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
210 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
211 msgstr "Nie je možné prijať podpisový algoritmus certifikátu"
213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
214 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
217 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
219 "Aktuálny certifikát X.509 používa neznámy alebo nepodporovaný podpisový "
222 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
225 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
226 msgstr "Požadovaný typ previazania kanálov nie je implementovaný"
228 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
229 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
232 msgid "Error reading data from TLS socket"
233 msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS"
236 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
237 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
238 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
239 msgid "Error writing data to TLS socket"
240 msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS"
242 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
244 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
245 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
247 "Správa o veľkosti %lu bajtov je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
249 "Správa o veľkosti %lu bajt je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
251 "Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
253 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
255 msgid "(maximum is %u byte)"
256 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
257 msgstr[0] "(maximum je %u bajtov)"
258 msgstr[1] "(maximum je %u bajt)"
259 msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)"
261 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
263 msgid "Error performing TLS close: %s"
264 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s"
266 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
268 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
271 "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: GnuTLS nebolo "
272 "nakonfigurované so systémovou dôveryhodnosťou"
274 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
276 msgid "Failed to load system trust store: %s"
277 msgstr "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: %s"
279 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
280 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
282 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
283 msgstr "Zlyhalo naplnenie dôveryhodného zoznamu z %s: %s"
285 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
286 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
287 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
288 msgid "Certificate has no private key"
289 msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč"
291 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
292 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
294 #| msgid "Could not create TLS context: %s"
295 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
296 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť zoznam cifier použitím TLS: %s"
298 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
299 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
301 #| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
302 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
303 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť protokol MAX na %d: %s"
305 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
306 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
308 msgid "Could not create TLS context: %s"
309 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext s použitím TLS: %s"
311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
313 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
314 msgstr "Neprijateľná autorita certifikátu pre TLS"
316 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
317 msgid "Digest too big for RSA key"
318 msgstr "Obsah je príliš veľký pre kľúč RSA"
320 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
321 msgid "Secure renegotiation is disabled"
322 msgstr "Zabezpečené opätovné vyjednávanie je zakázané"
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
326 msgid "%s: The connection is broken"
327 msgstr "%s: Pripojenie je poškodené"
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
331 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
332 msgstr "Údaje o previazaní kanálov tls-unique nie sú dostupné"
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
336 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
337 msgstr "Certifikát X.509 nie je dostupný v pripojení"
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
341 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
342 msgstr "Zlyhalo generovanie obsahu certifikátu X.509"
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
346 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
347 msgstr "Pripojenie TLS nepodporuje funkciu TLS-Exporter"
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
351 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
352 msgstr "Neočakávaná chyba počas exportu údajov kľúčenky"
354 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
355 msgid "Error performing TLS close"
356 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
358 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
359 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
360 msgstr "Nepodarilo sa získať dôveryhodné ukotvenia z kľúčenky"
362 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
363 msgid "Could not create CA store"
364 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť úložisko CA"
366 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
367 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
369 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
370 msgstr "Vyskytol sa problém so súkromným kľúčom certifikátu: %s"
372 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
373 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
375 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
376 msgstr "Vyskytol sa problém s certifikátom: %s"
378 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
379 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie cesty k súboru: %s"
381 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
382 #~ msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS"
384 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
385 #~ msgstr "Server nevrátil platný certifikát pre TLS"
388 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
391 #~ "Toto je posledná možnosť na vloženie správneho kódu PIN predtým, ako bude "
392 #~ "token uzamknutý."
395 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
396 #~ "after further failures."
398 #~ "Niekoľko pokusov zadať kód PIN bolo nesprávnych, po niekoľkých ďalších "
399 #~ "nesprávnych pokusoch bude token uzamknutý."
401 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
402 #~ msgstr "Vložený kód PIN je nesprávny."
407 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
408 #~ msgstr "Ukazovateľ na modul štandardu PKCS č.11"
411 #~ msgstr "Identifikátor slotu"
413 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
414 #~ msgstr "Idntifikátor slotu štandardu PKCS č.11"
416 #~ msgid "Operation would block"
417 #~ msgstr "Operácia by blokovala"
419 #~ msgid "Connection is already closed"
420 #~ msgstr "Pripojenie je už ukončené"