016b57511c2921f974bd12b4c64e4e5fa0e6ecd2
[platform/upstream/rpm.git] / po / sk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-07-24 14:49-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:309
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
58
59 #: build.c:324
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:47
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:53
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:75
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:114 lib/poptALL.c:142
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
80
81 #: rpmqv.c:117 lib/poptALL.c:138
82 msgid "provide less detailed output"
83 msgstr ""
84
85 #: rpmqv.c:119 lib/poptALL.c:140
86 msgid "provide more detailed output"
87 msgstr ""
88
89 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:145
90 msgid "define MACRO with value EXPR"
91 msgstr ""
92
93 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:146
94 msgid "'MACRO EXPR'"
95 msgstr ""
96
97 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:148
98 #, fuzzy
99 msgid "print macro expansion of EXPR"
100 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
101
102 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:149
103 msgid "'EXPR'"
104 msgstr ""
105
106 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:151
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
109
110 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:152
111 msgid "<cmd>"
112 msgstr ""
113
114 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:154
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
117
118 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:155 lib/poptI.c:222
119 msgid "<dir>"
120 msgstr ""
121
122 #: rpmqv.c:129
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
124 msgstr ""
125
126 #: rpmqv.c:130 rpmqv.c:134 rpmqv.c:138
127 msgid "<file:...>"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:133 rpmqv.c:137
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
132 msgstr ""
133
134 #: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:169
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
136 msgstr ""
137
138 #: rpmqv.c:146 lib/poptALL.c:174
139 msgid "disable use of libio(3) API"
140 msgstr ""
141
142 #: rpmqv.c:149 lib/poptALL.c:178
143 msgid "debug protocol data stream"
144 msgstr ""
145
146 #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:180
147 msgid "debug rpmio I/O"
148 msgstr ""
149
150 #: rpmqv.c:153 lib/poptALL.c:182
151 msgid "debug URL cache handling"
152 msgstr ""
153
154 #: rpmqv.c:173
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
156 msgstr ""
157
158 #: rpmqv.c:176
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
160 msgstr ""
161
162 #: rpmqv.c:182
163 #, fuzzy
164 msgid "Signature options:"
165 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
166
167 #: rpmqv.c:188
168 msgid "Database options:"
169 msgstr ""
170
171 #: rpmqv.c:194
172 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
173 msgstr ""
174
175 #: rpmqv.c:200
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
177 msgstr ""
178
179 #: rpmqv.c:205
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
181 msgstr ""
182
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: rpmqv.c:222 lib/poptI.c:27
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "%s: %s\n"
187 msgstr "súbor %s: %s\n"
188
189 #: rpmqv.c:230 lib/poptALL.c:46
190 #, c-format
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verzia %s\n"
193
194 #: rpmqv.c:237
195 #, fuzzy
196 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
198
199 #: rpmqv.c:238
200 #, fuzzy
201 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
202 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
203
204 #: rpmqv.c:250
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Usage: %s {--help}\n"
207 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
208
209 #: rpmqv.c:610
210 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
211 msgstr ""
212
213 #: rpmqv.c:611
214 #, fuzzy
215 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
216 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
217
218 #: rpmqv.c:617
219 #, c-format
220 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
221 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
222
223 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
224 msgid "only one major mode may be specified"
225 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
226
227 #: rpmqv.c:687
228 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
229 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
230
231 #: rpmqv.c:691
232 #, fuzzy
233 msgid "unexpected query flags"
234 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
235
236 #: rpmqv.c:694
237 #, fuzzy
238 msgid "unexpected query format"
239 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
240
241 #: rpmqv.c:697
242 msgid "unexpected query source"
243 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
244
245 #: rpmqv.c:738
246 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
247 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
248
249 #: rpmqv.c:744
250 #, fuzzy
251 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
252 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
253
254 #: rpmqv.c:746
255 msgid "files may only be relocated during package installation"
256 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
257
258 #: rpmqv.c:749
259 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
260 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
261
262 #: rpmqv.c:752
263 msgid ""
264 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
265 msgstr ""
266 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
267 "balíkov"
268
269 #: rpmqv.c:755
270 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
271 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
272
273 #: rpmqv.c:758
274 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
275 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
276
277 #: rpmqv.c:761
278 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
279 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
280
281 #: rpmqv.c:765
282 msgid "--percent may only be specified during package installation"
283 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
284
285 #: rpmqv.c:770
286 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
288
289 #: rpmqv.c:774
290 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
292
293 #: rpmqv.c:778
294 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
296
297 #: rpmqv.c:782
298 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
299 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
300
301 #: rpmqv.c:786
302 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
303 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
304
305 #: rpmqv.c:790
306 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
308
309 #: rpmqv.c:794
310 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
312
313 #: rpmqv.c:799
314 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
315 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
316
317 #: rpmqv.c:803
318 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
319 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
320
321 #: rpmqv.c:807
322 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
323 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
324
325 #: rpmqv.c:812
326 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
327 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
328
329 #: rpmqv.c:817
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "script disabling options may only be specified during package installation "
333 "and erasure"
334 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
335
336 #: rpmqv.c:822
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
340 "and erasure"
341 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
342
343 #: rpmqv.c:826
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
347 "recompilation, installation,erasure, and verification"
348 msgstr ""
349 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
350 "balíka"
351
352 #: rpmqv.c:831
353 msgid ""
354 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
355 "building"
356 msgstr ""
357 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
358 "balíka"
359
360 #: rpmqv.c:836
361 msgid ""
362 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
363 "and database rebuilds"
364 msgstr ""
365 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
366 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
367
368 #: rpmqv.c:848
369 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
370 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
371
372 #: rpmqv.c:872
373 msgid "no files to sign\n"
374 msgstr ""
375
376 #: rpmqv.c:877
377 #, c-format
378 msgid "cannot access file %s\n"
379 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
380
381 #: rpmqv.c:896
382 msgid "pgp not found: "
383 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
384
385 #: rpmqv.c:901
386 msgid "Enter pass phrase: "
387 msgstr ""
388
389 #: rpmqv.c:903
390 msgid "Pass phrase check failed\n"
391 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
392
393 #: rpmqv.c:907
394 msgid "Pass phrase is good.\n"
395 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
396
397 #: rpmqv.c:912
398 #, c-format
399 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
400 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
401
402 #: rpmqv.c:919
403 msgid "--sign may only be used during package building"
404 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
405
406 #: rpmqv.c:936
407 msgid "exec failed\n"
408 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
409
410 #: rpmqv.c:971
411 msgid "no packages files given for rebuild"
412 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
413
414 #: rpmqv.c:1039
415 msgid "no spec files given for build"
416 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
417
418 #: rpmqv.c:1041
419 msgid "no tar files given for build"
420 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
421
422 #: rpmqv.c:1063
423 #, fuzzy
424 msgid "no packages given for erase"
425 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
426
427 #: rpmqv.c:1104
428 msgid "no packages given for install"
429 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
430
431 #: rpmqv.c:1120
432 msgid "no arguments given for query"
433 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
434
435 #: rpmqv.c:1133
436 msgid "no arguments given for verify"
437 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
438
439 #: rpmqv.c:1141
440 msgid "unexpected arguments to --querytags "
441 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
442
443 #: rpmqv.c:1157
444 #, fuzzy
445 msgid "no arguments given"
446 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
447
448 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
449 #, fuzzy
450 msgid "Unable to open temp file.\n"
451 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
452
453 #: build/build.c:212
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Executing(%s): %s\n"
456 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
457
458 #. @=boundsread@
459 #: build/build.c:222
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
462 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
463
464 #: build/build.c:231
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
467 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
468
469 #: build/build.c:333
470 msgid ""
471 "\n"
472 "\n"
473 "RPM build errors:\n"
474 msgstr ""
475
476 #: build/expression.c:225
477 #, fuzzy
478 msgid "syntax error while parsing ==\n"
479 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
480
481 #: build/expression.c:255
482 #, fuzzy
483 msgid "syntax error while parsing &&\n"
484 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
485
486 #: build/expression.c:264
487 #, fuzzy
488 msgid "syntax error while parsing ||\n"
489 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
490
491 #: build/expression.c:307
492 #, fuzzy
493 msgid "parse error in expression\n"
494 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
495
496 #: build/expression.c:347
497 #, fuzzy
498 msgid "unmatched (\n"
499 msgstr "nepárová ("
500
501 #: build/expression.c:377
502 #, fuzzy
503 msgid "- only on numbers\n"
504 msgstr "- ibe pre èísla"
505
506 #: build/expression.c:393
507 #, fuzzy
508 msgid "! only on numbers\n"
509 msgstr "! iba pre èísla"
510
511 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
512 #: build/expression.c:655
513 #, fuzzy
514 msgid "types must match\n"
515 msgstr "typy sa musia zhodova»"
516
517 #: build/expression.c:453
518 #, fuzzy
519 msgid "* / not suported for strings\n"
520 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
521
522 #: build/expression.c:510
523 #, fuzzy
524 msgid "- not suported for strings\n"
525 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
526
527 #: build/expression.c:668
528 #, fuzzy
529 msgid "&& and || not suported for strings\n"
530 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
531
532 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
533 #, fuzzy
534 msgid "syntax error in expression\n"
535 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
536
537 #: build/files.c:282
538 #, c-format
539 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
540 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
541
542 #: build/files.c:346 build/files.c:546 build/files.c:742
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
545 msgstr "chýbajúce    %s\n"
546
547 #: build/files.c:357 build/files.c:676 build/files.c:753
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
550 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
551
552 #: build/files.c:395 build/files.c:701
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Invalid %s token: %s\n"
555 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
556
557 #: build/files.c:505
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Missing %s in %s %s\n"
560 msgstr "chýbajúce    %s\n"
561
562 #: build/files.c:562
563 #, c-format
564 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
565 msgstr ""
566
567 #: build/files.c:600
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
570 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
571
572 #: build/files.c:610
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
575 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
576
577 #: build/files.c:622
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
580 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
581
582 #: build/files.c:780
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
585 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
586
587 #. @innercontinue@
588 #: build/files.c:791
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
591 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
592
593 #: build/files.c:954
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
596 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
597
598 #: build/files.c:960
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
601 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
602
603 #. We already got a file -- error
604 #: build/files.c:988
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Two files on one line: %s\n"
607 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
608
609 #: build/files.c:1003
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
612 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
613
614 #: build/files.c:1016
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
617 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
618
619 #: build/files.c:1168
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "File listed twice: %s\n"
622 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
623
624 #: build/files.c:1312
625 #, c-format
626 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/files.c:1557
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
632 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
633
634 #: build/files.c:1581
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "File not found: %s\n"
637 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
638
639 #: build/files.c:1624 build/files.c:2248 build/parsePrep.c:50
640 #, c-format
641 msgid "Bad owner/group: %s\n"
642 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
643
644 #: build/files.c:1637
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
647 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
648
649 #: build/files.c:1747
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
652 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
653
654 #: build/files.c:1770
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Glob not permitted: %s\n"
657 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
658
659 #: build/files.c:1785
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "File not found by glob: %s\n"
662 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
663
664 #: build/files.c:1849
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
667 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
668
669 #: build/files.c:1860 build/pack.c:156
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "line: %s\n"
672 msgstr "riadok: %s"
673
674 #: build/files.c:2236
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Bad file: %s: %s\n"
677 msgstr "súbor %s: %s\n"
678
679 #. XXX this error message is probably not seen.
680 #: build/files.c:2311
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
683 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
684
685 #: build/files.c:2316
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
688 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
689
690 #: build/files.c:2400
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s failed\n"
693 msgstr "%s zlyhalo"
694
695 #: build/files.c:2404
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "failed to write all data to %s\n"
698 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
699
700 #: build/files.c:2562
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
703 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
704
705 #: build/files.c:2591 build/files.c:2605
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Failed to find %s:\n"
708 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
709
710 #: build/files.c:2728
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
713 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
714
715 #: build/names.c:54
716 msgid "getUname: too many uid's\n"
717 msgstr ""
718
719 #: build/names.c:78
720 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
721 msgstr ""
722
723 #: build/names.c:102
724 msgid "getUidS: too many uid's\n"
725 msgstr ""
726
727 #: build/names.c:126
728 msgid "getGname: too many gid's\n"
729 msgstr ""
730
731 #: build/names.c:150
732 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
733 msgstr ""
734
735 #: build/names.c:174
736 msgid "getGidS: too many gid's\n"
737 msgstr ""
738
739 #: build/names.c:213
740 #, c-format
741 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
742 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
743
744 #: build/pack.c:90
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
747 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
748
749 #: build/pack.c:93
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "create archive failed: %s\n"
752 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
753
754 #: build/pack.c:115
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
757 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
758
759 #: build/pack.c:122
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
762 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
763
764 #: build/pack.c:222
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
768
769 #: build/pack.c:229
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
772 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
773
774 #: build/pack.c:236
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
778
779 #: build/pack.c:243
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
783
784 #: build/pack.c:251
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
788
789 #: build/pack.c:266
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
793
794 #: build/pack.c:295
795 #, c-format
796 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
797 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
798
799 #: build/pack.c:305
800 #, c-format
801 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
802 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
803
804 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
807 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
808
809 #: build/pack.c:342
810 #, c-format
811 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
812 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
813
814 #: build/pack.c:351
815 #, c-format
816 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
817 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
818
819 #: build/pack.c:482
820 #, fuzzy
821 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
822 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
823
824 #: build/pack.c:501
825 #, fuzzy
826 msgid "Unable to write temp header\n"
827 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
828
829 #: build/pack.c:511
830 #, fuzzy
831 msgid "Bad CSA data\n"
832 msgstr "Chybné CSA dáta"
833
834 #: build/pack.c:547
835 #, fuzzy
836 msgid "Unable to write final header\n"
837 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
838
839 #: build/pack.c:567
840 #, c-format
841 msgid "Generating signature: %d\n"
842 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
843
844 #: build/pack.c:585
845 #, fuzzy
846 msgid "Unable to reload signature header.\n"
847 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
848
849 #: build/pack.c:593
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Could not open %s: %s\n"
852 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
853
854 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1394
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Unable to write package: %s\n"
857 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
858
859 #: build/pack.c:644
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
862 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
863
864 #: build/pack.c:655
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
867 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
868
869 #: build/pack.c:669
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
872 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
873
874 #: build/pack.c:679
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
877 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
878
879 #: build/pack.c:685
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
882 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
883
884 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1684
885 #, c-format
886 msgid "Wrote: %s\n"
887 msgstr "Zapísané: %s\n"
888
889 #: build/pack.c:779
890 #, c-format
891 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
892 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
893
894 #: build/pack.c:796
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "cannot create %s: %s\n"
897 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
898
899 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "line %d: second %s\n"
902 msgstr "riadok %d: druhý %s"
903
904 #: build/parseChangelog.c:128
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
907 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
908
909 #: build/parseChangelog.c:136
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
912 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
913
914 #: build/parseChangelog.c:153
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
917 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
918
919 #: build/parseChangelog.c:158
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
922 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
923
924 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "missing name in %%changelog\n"
927 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
928
929 #: build/parseChangelog.c:184
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "no description in %%changelog\n"
932 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
933
934 #: build/parseDescription.c:47
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
938
939 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
943
944 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
948
949 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
953
954 #: build/parseDescription.c:97
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "line %d: Second description\n"
957 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
958
959 #: build/parseFiles.c:42
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
962 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
963
964 #: build/parseFiles.c:86
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "line %d: Second %%files list\n"
967 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
968
969 #: build/parsePreamble.c:242
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
972 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
973
974 #: build/parsePreamble.c:247
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Architecture is not included: %s\n"
977 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
978
979 #: build/parsePreamble.c:252
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "OS is excluded: %s\n"
982 msgstr "OS je vynechaný: %s"
983
984 #: build/parsePreamble.c:257
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "OS is not included: %s\n"
987 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
988
989 #: build/parsePreamble.c:280
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
992 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
993
994 #: build/parsePreamble.c:309
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
997 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
998
999 #: build/parsePreamble.c:371
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1002 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1003
1004 #: build/parsePreamble.c:389
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1007 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1008
1009 #: build/parsePreamble.c:402
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1012 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1013
1014 #: build/parsePreamble.c:447
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1018
1019 #: build/parsePreamble.c:487
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1023
1024 #. Empty field
1025 #: build/parsePreamble.c:495
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1028 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1029
1030 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1034
1035 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1039
1040 #: build/parsePreamble.c:599
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1044
1045 #: build/parsePreamble.c:611
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1049
1050 #: build/parsePreamble.c:623
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1054
1055 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1059
1060 #: build/parsePreamble.c:700
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1064
1065 #: build/parsePreamble.c:709
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1068 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1069
1070 #: build/parsePreamble.c:869
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Bad package specification: %s\n"
1073 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1074
1075 #: build/parsePreamble.c:875
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Package already exists: %s\n"
1078 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1079
1080 #: build/parsePreamble.c:902
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1084
1085 #: build/parsePreamble.c:924
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1088 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1089
1090 #: build/parsePrep.c:45
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1093 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1094
1095 #: build/parsePrep.c:86
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "No patch number %d\n"
1098 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1099
1100 #: build/parsePrep.c:181
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "No source number %d\n"
1103 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1104
1105 #: build/parsePrep.c:203
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1108 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1109
1110 #: build/parsePrep.c:304
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1113 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1114
1115 #: build/parsePrep.c:319
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1118 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1119
1120 #: build/parsePrep.c:337
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1123 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1124
1125 #: build/parsePrep.c:479
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1128 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1129
1130 #: build/parsePrep.c:488
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1133 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1134
1135 #: build/parsePrep.c:500
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1138 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1139
1140 #: build/parsePrep.c:507
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1143 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1144
1145 #: build/parsePrep.c:514
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Too many patches!\n"
1148 msgstr "Priveµa záplat!"
1149
1150 #: build/parsePrep.c:518
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1153 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1154
1155 #: build/parsePrep.c:554
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "line %d: second %%prep\n"
1158 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1159
1160 #: build/parseReqs.c:102
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid ""
1163 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1164 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1165
1166 #: build/parseReqs.c:113
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1169 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1170
1171 #: build/parseReqs.c:145
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1174 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1175
1176 #: build/parseReqs.c:176
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1179 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1180
1181 #: build/parseScript.c:166
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1184 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1185
1186 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1189 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1190
1191 #: build/parseScript.c:187
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1194 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1195
1196 #: build/parseScript.c:231
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "line %d: Second %s\n"
1199 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1200
1201 #: build/parseSpec.c:157
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "line %d: %s\n"
1204 msgstr "riadok %d: %s"
1205
1206 #. XXX Fstrerror
1207 #: build/parseSpec.c:209
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1210 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1211
1212 #: build/parseSpec.c:225
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Unclosed %%if\n"
1215 msgstr "Neuzavretý %%if"
1216
1217 #: build/parseSpec.c:297
1218 #, c-format
1219 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: build/parseSpec.c:306
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1225 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1226
1227 #: build/parseSpec.c:318
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1230 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1231
1232 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "malformed %%include statement\n"
1235 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1236
1237 #: build/parseSpec.c:542
1238 #, fuzzy
1239 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1240 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1241
1242 #: build/parseSpec.c:600
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1245 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1246
1247 #: build/poptBT.c:117
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1250 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1251
1252 #: build/poptBT.c:148
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1255 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1256
1257 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1258 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1259 msgid "<specfile>"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: build/poptBT.c:151
1263 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: build/poptBT.c:154
1267 #, fuzzy
1268 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1269 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1270
1271 #: build/poptBT.c:157
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "verify %files section from <specfile>"
1274 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1275
1276 #: build/poptBT.c:160
1277 #, fuzzy
1278 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1279 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1280
1281 #: build/poptBT.c:163
1282 #, fuzzy
1283 msgid "build binary package only from <specfile>"
1284 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1285
1286 #: build/poptBT.c:166
1287 #, fuzzy
1288 msgid "build source package only from <specfile>"
1289 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1290
1291 #: build/poptBT.c:170
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1294 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1295
1296 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1297 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1298 msgid "<tarball>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: build/poptBT.c:173
1302 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: build/poptBT.c:176
1306 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: build/poptBT.c:179
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "verify %files section from <tarball>"
1312 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1313
1314 #: build/poptBT.c:182
1315 #, fuzzy
1316 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1317 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1318
1319 #: build/poptBT.c:185
1320 #, fuzzy
1321 msgid "build binary package only from <tarball>"
1322 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1323
1324 #: build/poptBT.c:188
1325 #, fuzzy
1326 msgid "build source package only from <tarball>"
1327 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1328
1329 #: build/poptBT.c:192
1330 #, fuzzy
1331 msgid "build binary package from <source package>"
1332 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1333
1334 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1335 #, fuzzy
1336 msgid "<source package>"
1337 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1338
1339 #: build/poptBT.c:195
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1343 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1344
1345 #: build/poptBT.c:199
1346 msgid "override build root"
1347 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1348
1349 #: build/poptBT.c:201
1350 msgid "remove build tree when done"
1351 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1352
1353 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1354 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: build/poptBT.c:205
1358 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: build/poptBT.c:207
1362 #, fuzzy
1363 msgid "debug file state machine"
1364 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1365
1366 #: build/poptBT.c:209
1367 msgid "do not execute any stages of the build"
1368 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1369
1370 #: build/poptBT.c:211
1371 #, fuzzy
1372 msgid "do not verify build dependencies"
1373 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1374
1375 #: build/poptBT.c:213
1376 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: build/poptBT.c:216
1380 #, fuzzy
1381 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1382 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1383
1384 #: build/poptBT.c:218
1385 #, fuzzy
1386 msgid "remove sources when done"
1387 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1388
1389 #: build/poptBT.c:220
1390 #, fuzzy
1391 msgid "remove specfile when done"
1392 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1393
1394 #: build/poptBT.c:222
1395 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1396 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1397
1398 #: build/poptBT.c:224
1399 msgid "generate PGP/GPG signature"
1400 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1401
1402 #: build/poptBT.c:226
1403 msgid "override target platform"
1404 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1405
1406 #: build/poptBT.c:228
1407 #, fuzzy
1408 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1409 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1410
1411 #: build/spec.c:238
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1415
1416 #: build/spec.c:244
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1420
1421 #: build/spec.c:307
1422 #, c-format
1423 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1424 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1425
1426 #: lib/cpio.c:207
1427 #, c-format
1428 msgid "(error 0x%x)"
1429 msgstr "(chyba 0x%x)"
1430
1431 #: lib/cpio.c:210
1432 msgid "Bad magic"
1433 msgstr "Chybné magické èíslo"
1434
1435 #: lib/cpio.c:211
1436 msgid "Bad/unreadable  header"
1437 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1438
1439 #: lib/cpio.c:232
1440 msgid "Header size too big"
1441 msgstr "Priveµká hlavièka"
1442
1443 #: lib/cpio.c:233
1444 msgid "Unknown file type"
1445 msgstr "Neznámy typ súboru"
1446
1447 #: lib/cpio.c:234
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Missing hard link(s)"
1450 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1451
1452 #: lib/cpio.c:235
1453 msgid "MD5 sum mismatch"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: lib/cpio.c:236
1457 msgid "Internal error"
1458 msgstr "Interná chyba"
1459
1460 #: lib/cpio.c:237
1461 msgid "Archive file not in header"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: lib/cpio.c:248
1465 msgid " failed - "
1466 msgstr " zlyhalo - "
1467
1468 #: lib/depends.c:162
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1471 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1472
1473 #: lib/depends.c:390
1474 msgid "(cached)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: lib/depends.c:416
1478 msgid "(rpmrc provides)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: lib/depends.c:433
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(rpmlib provides)"
1484 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1485
1486 #: lib/depends.c:455
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(db files)"
1489 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1490
1491 #: lib/depends.c:468
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(db provides)"
1494 msgstr "Poskytuje:"
1495
1496 #: lib/depends.c:481
1497 #, fuzzy
1498 msgid "(db package)"
1499 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:827
1502 #, c-format
1503 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: lib/depends.c:949
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1509 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1510
1511 #. Record all relations.
1512 #: lib/depends.c:1181
1513 msgid "========== recording tsort relations\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. T4. Scan for zeroes.
1517 #: lib/depends.c:1282
1518 msgid ""
1519 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1520 "depth)\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: lib/depends.c:1365
1524 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: lib/depends.c:1435
1528 msgid "LOOP:\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/depends.c:1470
1532 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1536 #: lib/depends.c:1475
1537 #, c-format
1538 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1542 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1543 msgid "(not a number)"
1544 msgstr "(nie je èíslo)"
1545
1546 #: lib/formats.c:160
1547 #, fuzzy
1548 msgid "(not base64)"
1549 msgstr "(nie je èíslo)"
1550
1551 #: lib/formats.c:170
1552 msgid "(invalid type)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1556 #, fuzzy
1557 msgid "(not a blob)"
1558 msgstr "(nie je èíslo)"
1559
1560 #: lib/formats.c:310
1561 #, fuzzy
1562 msgid "(not a OpenPGP signature"
1563 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1564
1565 #: lib/fs.c:77
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1568 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1569
1570 #: lib/fs.c:92
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1573 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1574
1575 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1578 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1579
1580 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "failed to open %s: %s\n"
1583 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1584
1585 #: lib/fs.c:330
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1588 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1589
1590 #: lib/fsm.c:332
1591 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: lib/fsm.c:334
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "%10d %s\n"
1597 msgstr "riadok %d: %s"
1598
1599 #: lib/fsm.c:1242
1600 #, c-format
1601 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/fsm.c:1537
1605 #, c-format
1606 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/fsm.c:1664 lib/fsm.c:1796
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "%s saved as %s\n"
1612 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1613
1614 #: lib/fsm.c:1822
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1617 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1618
1619 #: lib/fsm.c:1828
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1622 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1623
1624 #: lib/fsm.c:1838
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1627 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1628
1629 #: lib/fsm.c:1858
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "%s created as %s\n"
1632 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1633
1634 #: lib/misc.c:45
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1637 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1638
1639 #: lib/misc.c:50
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1642 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1643
1644 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "error creating temporary file %s\n"
1647 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1648
1649 #: lib/package.c:436 lib/package.c:476 lib/package.c:695 lib/package.c:719
1650 #: lib/package.c:749 lib/rpmchecksig.c:767
1651 #, c-format
1652 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: lib/package.c:578 lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:672
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: readLead failed\n"
1658 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1659
1660 #: lib/package.c:593
1661 #, fuzzy
1662 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1663 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1664
1665 #: lib/package.c:601
1666 #, fuzzy
1667 msgid ""
1668 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1669 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1670
1671 #: lib/package.c:610 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:688
1672 #, c-format
1673 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1674 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1675
1676 #: lib/package.c:614 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:693
1677 #, c-format
1678 msgid "%s: No signature available\n"
1679 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1680
1681 #: lib/package.c:661 lib/rpmchecksig.c:586
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "%s: headerRead failed\n"
1684 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1685
1686 #: lib/package.c:761 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:615
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1689 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1690
1691 #: lib/poptALL.c:157 lib/poptALL.c:161 lib/poptALL.c:165
1692 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:158 lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:166
1696 msgid "<FILE:...>"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. @-nullpass@
1700 #: lib/poptALL.c:253
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib/poptI.c:50
1706 msgid "exclude paths must begin with a /"
1707 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1708
1709 #: lib/poptI.c:64
1710 msgid "relocations must begin with a /"
1711 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1712
1713 #: lib/poptI.c:67
1714 msgid "relocations must contain a ="
1715 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1716
1717 #: lib/poptI.c:70
1718 msgid "relocations must have a / following the ="
1719 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1720
1721 #: lib/poptI.c:84
1722 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/poptI.c:91
1726 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/poptI.c:111
1730 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1731 msgstr ""
1732 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1733 "by» vynechané"
1734
1735 #: lib/poptI.c:115
1736 msgid ""
1737 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1738 "<package> specified multiple packages)"
1739 msgstr ""
1740 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1741 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1742
1743 #: lib/poptI.c:121 lib/poptI.c:176
1744 #, fuzzy
1745 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1746 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1747
1748 #: lib/poptI.c:125
1749 #, fuzzy
1750 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1751 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1752
1753 #: lib/poptI.c:128
1754 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/poptI.c:131
1758 msgid "erase (uninstall) package"
1759 msgstr "odin¹talova» balík"
1760
1761 #: lib/poptI.c:131
1762 #, fuzzy
1763 msgid "<package>+"
1764 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1765
1766 #: lib/poptI.c:134
1767 msgid "do not install documentation"
1768 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1769
1770 #: lib/poptI.c:136
1771 #, fuzzy
1772 msgid "skip files with leading component <path> "
1773 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1774
1775 #: lib/poptI.c:137
1776 msgid "<path>"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptI.c:140
1780 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1781 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1782
1783 #: lib/poptI.c:143
1784 #, fuzzy
1785 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1786 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1787
1788 #: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:160 lib/poptI.c:243
1789 #, fuzzy
1790 msgid "<packagefile>+"
1791 msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
1792
1793 #: lib/poptI.c:146
1794 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1795 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1796
1797 #: lib/poptI.c:149
1798 msgid "don't verify package architecture"
1799 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1800
1801 #: lib/poptI.c:152
1802 msgid "don't verify package operating system"
1803 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1804
1805 #: lib/poptI.c:155
1806 msgid "don't check disk space before installing"
1807 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1808
1809 #: lib/poptI.c:157
1810 msgid "install documentation"
1811 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1812
1813 #: lib/poptI.c:160
1814 #, fuzzy
1815 msgid "install package(s)"
1816 msgstr "in¹talova» balík"
1817
1818 #: lib/poptI.c:162
1819 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1820 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1821
1822 #: lib/poptI.c:164
1823 msgid "do not verify package dependencies"
1824 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1825
1826 #: lib/poptI.c:167
1827 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1828 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1829
1830 #: lib/poptI.c:172
1831 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lib/poptI.c:179
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1837 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1838
1839 #: lib/poptI.c:182
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1842 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1843
1844 #: lib/poptI.c:185
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1847 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1848
1849 #: lib/poptI.c:188
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1852 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1853
1854 #: lib/poptI.c:191 lib/poptQV.c:268 lib/poptQV.c:308
1855 #, fuzzy
1856 msgid "don't verify package digest(s)"
1857 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1858
1859 #: lib/poptI.c:193 lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:311
1860 #, fuzzy
1861 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1862 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1863
1864 #: lib/poptI.c:195 lib/poptQV.c:274 lib/poptQV.c:313
1865 #, fuzzy
1866 msgid "don't verify package signature(s)"
1867 msgstr "overi» podpis balíka"
1868
1869 #: lib/poptI.c:199
1870 #, fuzzy
1871 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1872 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1873
1874 #: lib/poptI.c:202
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1877 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1878
1879 #: lib/poptI.c:205
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1882 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1883
1884 #: lib/poptI.c:208
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1887 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1888
1889 #: lib/poptI.c:211
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1892 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1893
1894 #: lib/poptI.c:215
1895 msgid ""
1896 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1897 "automatically)"
1898 msgstr ""
1899 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1900 "automaticky)"
1901
1902 #: lib/poptI.c:219
1903 msgid "print percentages as package installs"
1904 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1905
1906 #: lib/poptI.c:221
1907 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1908 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1909
1910 #: lib/poptI.c:224
1911 #, fuzzy
1912 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1913 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1914
1915 #: lib/poptI.c:225
1916 #, fuzzy
1917 msgid "<old>=<new>"
1918 msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1919
1920 #: lib/poptI.c:228
1921 msgid "save erased package files by repackaging"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: lib/poptI.c:231
1925 msgid "install even if the package replaces installed files"
1926 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1927
1928 #: lib/poptI.c:234
1929 msgid "reinstall if the package is already present"
1930 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1931
1932 #: lib/poptI.c:236
1933 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: lib/poptI.c:237
1937 msgid "<date>"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lib/poptI.c:239
1941 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1942 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1943
1944 #: lib/poptI.c:242
1945 #, fuzzy
1946 msgid "upgrade package(s)"
1947 msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
1948
1949 #: lib/poptQV.c:95
1950 #, fuzzy
1951 msgid "query/verify all packages"
1952 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1953
1954 #: lib/poptQV.c:97
1955 #, fuzzy
1956 msgid "rpm checksig mode"
1957 msgstr "re¾im otázok"
1958
1959 #: lib/poptQV.c:99
1960 #, fuzzy
1961 msgid "query/verify package(s) owning file"
1962 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1963
1964 #: lib/poptQV.c:101
1965 #, fuzzy
1966 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1967 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1968
1969 #: lib/poptQV.c:103
1970 #, fuzzy
1971 msgid "query/verify package(s) in group"
1972 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1973
1974 #: lib/poptQV.c:105
1975 #, fuzzy
1976 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1977 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1978
1979 #: lib/poptQV.c:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
1982 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
1983
1984 #: lib/poptQV.c:109
1985 #, fuzzy
1986 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1987 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1988
1989 #: lib/poptQV.c:111
1990 #, fuzzy
1991 msgid "rpm query mode"
1992 msgstr "re¾im otázok"
1993
1994 #: lib/poptQV.c:113
1995 #, fuzzy
1996 msgid "query/verify a header instance"
1997 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1998
1999 #: lib/poptQV.c:115
2000 msgid "display known query tags"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: lib/poptQV.c:117
2004 msgid "query a spec file"
2005 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:117
2008 msgid "<spec>"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: lib/poptQV.c:119
2012 #, fuzzy
2013 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2014 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2015
2016 #: lib/poptQV.c:121
2017 #, fuzzy
2018 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2019 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2020
2021 #: lib/poptQV.c:123
2022 #, fuzzy
2023 msgid "rpm verify mode"
2024 msgstr "re¾im otázok"
2025
2026 #: lib/poptQV.c:125
2027 #, fuzzy
2028 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2029 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2030
2031 #: lib/poptQV.c:127
2032 #, fuzzy
2033 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2034 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2035
2036 #: lib/poptQV.c:189
2037 msgid "list all configuration files"
2038 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:191
2041 #, fuzzy
2042 msgid "list all documentation files"
2043 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:193
2046 msgid "dump basic file information"
2047 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:195
2050 msgid "list files in package"
2051 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2052
2053 #: lib/poptQV.c:200
2054 #, c-format
2055 msgid "skip %%ghost files"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: lib/poptQV.c:204
2059 #, c-format
2060 msgid "skip %%license files"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: lib/poptQV.c:207
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "skip %%readme files"
2066 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2067
2068 #: lib/poptQV.c:213
2069 msgid "use the following query format"
2070 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:215
2073 #, fuzzy
2074 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2075 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2076
2077 #: lib/poptQV.c:217
2078 msgid "display the states of the listed files"
2079 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2080
2081 #: lib/poptQV.c:219
2082 msgid "display a verbose file listing"
2083 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2084
2085 #: lib/poptQV.c:233
2086 #, fuzzy
2087 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2088 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2089
2090 #: lib/poptQV.c:236
2091 #, fuzzy
2092 msgid "don't verify size of files"
2093 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2094
2095 #: lib/poptQV.c:239
2096 #, fuzzy
2097 msgid "don't verify symlink path of files"
2098 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:242
2101 #, fuzzy
2102 msgid "don't verify owner of files"
2103 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:245
2106 #, fuzzy
2107 msgid "don't verify group of files"
2108 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2109
2110 #: lib/poptQV.c:248
2111 msgid "don't verify modification time of files"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254
2115 #, fuzzy
2116 msgid "don't verify mode of files"
2117 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2118
2119 #: lib/poptQV.c:257
2120 #, fuzzy
2121 msgid "don't verify files in package"
2122 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2123
2124 #: lib/poptQV.c:259 tools/rpmgraph.c:274
2125 #, fuzzy
2126 msgid "don't verify package dependencies"
2127 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:261 lib/poptQV.c:265
2130 #, fuzzy
2131 msgid "don't execute verify script(s)"
2132 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2133
2134 #: lib/poptQV.c:279
2135 #, fuzzy
2136 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2137 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2138
2139 #: lib/poptQV.c:282
2140 #, fuzzy
2141 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2142 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2143
2144 #: lib/poptQV.c:297
2145 #, fuzzy
2146 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2147 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:299
2150 #, fuzzy
2151 msgid "verify package signature(s)"
2152 msgstr "overi» podpis balíka"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:301
2155 msgid "import an armored public key"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: lib/poptQV.c:303
2159 #, fuzzy
2160 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2161 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:305
2164 #, fuzzy
2165 msgid "generate signature"
2166 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2167
2168 #. @=boundsread@
2169 #. @-modfilesys@
2170 #: lib/psm.c:244 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2171 #, c-format
2172 msgid "Data type %d not supported\n"
2173 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2174
2175 #: lib/psm.c:440
2176 #, fuzzy
2177 msgid "source package expected, binary found\n"
2178 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2179
2180 #: lib/psm.c:559
2181 #, fuzzy
2182 msgid "source package contains no .spec file\n"
2183 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2184
2185 #: lib/psm.c:679
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2188 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2189
2190 #: lib/psm.c:849
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2193 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2194
2195 #: lib/psm.c:856
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2198 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2199
2200 #: lib/psm.c:1179
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2203 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2204
2205 #: lib/psm.c:1301
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: lib/psm.c:1445
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2213 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2214
2215 #: lib/psm.c:1454
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2218 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2219
2220 #: lib/psm.c:1496
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2223 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2224
2225 #: lib/psm.c:1497
2226 msgid " on file "
2227 msgstr " pre súbor "
2228
2229 #: lib/psm.c:1692
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2232 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2233
2234 #: lib/psm.c:1695
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "%s failed: %s\n"
2237 msgstr "%s zlyhalo"
2238
2239 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "incorrect format: %s\n"
2242 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2243
2244 #. @-boundswrite@
2245 #: lib/query.c:181
2246 msgid "(contains no files)"
2247 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2248
2249 #: lib/query.c:246
2250 msgid "normal        "
2251 msgstr "normálny      "
2252
2253 #: lib/query.c:249
2254 msgid "replaced      "
2255 msgstr "nahradený     "
2256
2257 #: lib/query.c:252
2258 msgid "not installed "
2259 msgstr "nein¹talovaný "
2260
2261 #: lib/query.c:255
2262 msgid "net shared    "
2263 msgstr "zdieµaný      "
2264
2265 #: lib/query.c:258
2266 msgid "(no state)    "
2267 msgstr "(¾iadny stav) "
2268
2269 #: lib/query.c:261
2270 #, c-format
2271 msgid "(unknown %3d) "
2272 msgstr "(neznámy %d)  "
2273
2274 #: lib/query.c:279
2275 #, fuzzy
2276 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2277 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2278
2279 #: lib/query.c:312
2280 #, fuzzy
2281 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2282 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2283
2284 #: lib/query.c:406
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "can't query %s: %s\n"
2287 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2288
2289 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:368 lib/rpminstall.c:499
2290 #: lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "open of %s failed: %s\n"
2293 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2294
2295 #: lib/query.c:577
2296 #, c-format
2297 msgid "query of %s failed\n"
2298 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2299
2300 #: lib/query.c:583
2301 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2302 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2303
2304 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:512
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2307 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2308
2309 #: lib/query.c:653
2310 #, c-format
2311 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2312 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2313
2314 #: lib/query.c:674
2315 #, fuzzy
2316 msgid "no packages\n"
2317 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2318
2319 #: lib/query.c:694
2320 #, c-format
2321 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2322 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2323
2324 #: lib/query.c:704
2325 #, c-format
2326 msgid "no package triggers %s\n"
2327 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2328
2329 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "malformed %s: %s\n"
2332 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2333
2334 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "no package matches %s: %s\n"
2337 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2338
2339 #: lib/query.c:812
2340 #, c-format
2341 msgid "no package requires %s\n"
2342 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2343
2344 #: lib/query.c:823
2345 #, c-format
2346 msgid "no package provides %s\n"
2347 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2348
2349 #: lib/query.c:857
2350 #, c-format
2351 msgid "file %s: %s\n"
2352 msgstr "súbor %s: %s\n"
2353
2354 #: lib/query.c:861
2355 #, c-format
2356 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2357 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2358
2359 #: lib/query.c:888
2360 #, c-format
2361 msgid "invalid package number: %s\n"
2362 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2363
2364 #: lib/query.c:891
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "package record number: %u\n"
2367 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2368
2369 #: lib/query.c:896
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "record %u could not be read\n"
2372 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2373
2374 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:680
2375 #, c-format
2376 msgid "package %s is not installed\n"
2377 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2378
2379 #: lib/rpmal.c:696
2380 #, fuzzy
2381 msgid "(added files)"
2382 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2383
2384 #: lib/rpmal.c:773
2385 msgid "(added provide)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: lib/rpmchecksig.c:56
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "%s: open failed: %s\n"
2391 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2392
2393 #: lib/rpmchecksig.c:68
2394 #, fuzzy
2395 msgid "makeTempFile failed\n"
2396 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2397
2398 #: lib/rpmchecksig.c:112
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2401 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2402
2403 #: lib/rpmchecksig.c:213
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2406 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2407
2408 #: lib/rpmchecksig.c:217
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2411 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2412
2413 #: lib/rpmchecksig.c:317
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: lib/rpmchecksig.c:347
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2421 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2422
2423 #: lib/rpmchecksig.c:353
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2426 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2427
2428 #: lib/rpmchecksig.c:448
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s: import read failed.\n"
2431 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2432
2433 #: lib/rpmchecksig.c:453
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: lib/rpmchecksig.c:458
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2441 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2442
2443 #: lib/rpmchecksig.c:600
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2446 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2447
2448 #: lib/rpmchecksig.c:678
2449 #, c-format
2450 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2451 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:929
2454 msgid "NOT OK"
2455 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:930 lib/rpmchecksig.c:944
2458 msgid " (MISSING KEYS:"
2459 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:932 lib/rpmchecksig.c:946
2462 msgid ") "
2463 msgstr ") "
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:933 lib/rpmchecksig.c:947
2466 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2467 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:935 lib/rpmchecksig.c:949
2470 msgid ")"
2471 msgstr ")"
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:943
2474 msgid "OK"
2475 msgstr "V PORIADKU"
2476
2477 #: lib/rpmds.c:448 lib/rpmds.c:619
2478 #, fuzzy
2479 msgid "NO "
2480 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2481
2482 #: lib/rpmds.c:448 lib/rpmds.c:619
2483 msgid "YES"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2487 #: lib/rpmds.c:584
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2491 "\tA %s\tB %s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: lib/rpmds.c:618
2495 #, c-format
2496 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. @=branchstate@
2500 #: lib/rpmds.c:642
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2503 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2504
2505 #: lib/rpmfi.c:607
2506 msgid "========== relocations\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: lib/rpmfi.c:611
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%5d exclude  %s\n"
2512 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2513
2514 #: lib/rpmfi.c:614
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2517 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2518
2519 #: lib/rpmfi.c:684
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2522 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2523
2524 #: lib/rpmfi.c:750
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "excluding %s %s\n"
2527 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2528
2529 #: lib/rpmfi.c:760
2530 #, c-format
2531 msgid "relocating %s to %s\n"
2532 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2533
2534 #: lib/rpmfi.c:839
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2537 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2538
2539 #: lib/rpminstall.c:166
2540 msgid "Preparing..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/rpminstall.c:168
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Preparing packages for installation..."
2546 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2547
2548 #: lib/rpminstall.c:315
2549 #, c-format
2550 msgid "Retrieving %s\n"
2551 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2552
2553 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2554 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2555 #: lib/rpminstall.c:328
2556 #, c-format
2557 msgid " ... as %s\n"
2558 msgstr "... ako %s\n"
2559
2560 #: lib/rpminstall.c:332
2561 #, c-format
2562 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2563 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:423
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "package %s is not relocateable\n"
2568 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2569
2570 #: lib/rpminstall.c:473
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "error reading from file %s\n"
2573 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2574
2575 #: lib/rpminstall.c:479
2576 #, c-format
2577 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: lib/rpminstall.c:491 lib/rpminstall.c:755 tools/rpmgraph.c:156
2581 #, c-format
2582 msgid "%s cannot be installed\n"
2583 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2584
2585 #: lib/rpminstall.c:527
2586 #, c-format
2587 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2588 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2589
2590 #: lib/rpminstall.c:541 lib/rpminstall.c:708 lib/rpminstall.c:1086
2591 #: tools/rpmgraph.c:202
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Failed dependencies:\n"
2594 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2595
2596 #: lib/rpminstall.c:548 tools/rpmgraph.c:208
2597 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: lib/rpminstall.c:578
2601 msgid "installing binary packages\n"
2602 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2603
2604 #: lib/rpminstall.c:602
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2607 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:683
2610 #, c-format
2611 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2612 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:742
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "cannot open %s: %s\n"
2617 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2618
2619 #: lib/rpminstall.c:748
2620 #, c-format
2621 msgid "Installing %s\n"
2622 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:1080
2625 #, c-format
2626 msgid "rollback %d packages to %s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpmlead.c:53
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2632 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2633
2634 #: lib/rpmlibprov.c:29
2635 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpmlibprov.c:32
2639 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: lib/rpmlibprov.c:35
2643 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpmlibprov.c:38
2647 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpmlibprov.c:41
2651 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: lib/rpmlibprov.c:44
2655 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpmlibprov.c:47
2659 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib/rpmlibprov.c:50
2663 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2664 msgstr ""
2665
2666 #. @observer@
2667 #: lib/rpmps.c:200
2668 msgid "different"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: lib/rpmps.c:208
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2674 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2675
2676 #: lib/rpmps.c:213
2677 #, c-format
2678 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: lib/rpmps.c:218
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "package %s is already installed"
2684 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2685
2686 #: lib/rpmps.c:223
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2689 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2690
2691 #: lib/rpmps.c:228
2692 #, c-format
2693 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: lib/rpmps.c:233
2697 #, c-format
2698 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: lib/rpmps.c:238
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2704 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2705
2706 #: lib/rpmps.c:243
2707 #, c-format
2708 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/rpmps.c:253
2712 #, c-format
2713 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmps.c:258
2717 #, c-format
2718 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: lib/rpmps.c:262
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "%s is needed by %s%s"
2724 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2725
2726 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2727 #, fuzzy
2728 msgid "(installed) "
2729 msgstr "nein¹talovaný "
2730
2731 #: lib/rpmps.c:267
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "%s conflicts with %s%s"
2734 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2735
2736 #: lib/rpmps.c:273
2737 #, c-format
2738 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmrc.c:201
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2744 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2745
2746 #: lib/rpmrc.c:204
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2749 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2750
2751 #: lib/rpmrc.c:358
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2754 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2755
2756 #: lib/rpmrc.c:363
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2759 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2760
2761 #: lib/rpmrc.c:371
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2764 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2765
2766 #: lib/rpmrc.c:408
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2769 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2770
2771 #: lib/rpmrc.c:413
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2774 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2775
2776 #. XXX Feof(fd)
2777 #: lib/rpmrc.c:583
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2780 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2781
2782 #: lib/rpmrc.c:621
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2785 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2786
2787 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2790 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2791
2792 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2795 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2796
2797 #: lib/rpmrc.c:664
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2800 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2801
2802 #: lib/rpmrc.c:704
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2805 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2806
2807 #: lib/rpmrc.c:771
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2810 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2811
2812 #: lib/rpmrc.c:1524
2813 #, c-format
2814 msgid "Unknown system: %s\n"
2815 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2816
2817 #: lib/rpmrc.c:1525
2818 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2819 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2820
2821 #: lib/rpmrc.c:1750
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Cannot expand %s\n"
2824 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2825
2826 #: lib/rpmrc.c:1755
2827 #, c-format
2828 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: lib/rpmrc.c:1772
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2834 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2835
2836 #: lib/rpmts.c:135
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2839 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2840
2841 #: lib/rpmts.c:319
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2844 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2845
2846 #. Get available space on mounted file systems.
2847 #: lib/rpmts.c:797
2848 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: lib/signature.c:132
2852 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2853 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
2854
2855 #: lib/signature.c:150
2856 #, c-format
2857 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: lib/signature.c:155
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "  Actual size: %12d\n"
2863 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2864
2865 #: lib/signature.c:177
2866 msgid "No signature\n"
2867 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2868
2869 #: lib/signature.c:181
2870 msgid "Old PGP signature\n"
2871 msgstr "Starý PGP podpis\n"
2872
2873 #: lib/signature.c:192
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2876 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
2877
2878 #: lib/signature.c:248
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2881 msgstr "Veµkos» podpisu:   %d\n"
2882
2883 #. @=boundsread@
2884 #: lib/signature.c:339 lib/signature.c:452 lib/signature.c:731
2885 #: lib/signature.c:770
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2888 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2889
2890 #: lib/signature.c:355
2891 #, fuzzy
2892 msgid "pgp failed\n"
2893 msgstr "pgp zlyhalo"
2894
2895 #. PGP failed to write signature
2896 #. Just in case
2897 #: lib/signature.c:362
2898 #, fuzzy
2899 msgid "pgp failed to write signature\n"
2900 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2901
2902 #: lib/signature.c:368
2903 #, c-format
2904 msgid "PGP sig size: %d\n"
2905 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
2906
2907 #. @=boundswrite@
2908 #: lib/signature.c:386 lib/signature.c:500
2909 #, fuzzy
2910 msgid "unable to read the signature\n"
2911 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2912
2913 #: lib/signature.c:391
2914 #, c-format
2915 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2916 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
2917
2918 #: lib/signature.c:469
2919 #, fuzzy
2920 msgid "gpg failed\n"
2921 msgstr "gpg zlyhalo"
2922
2923 #. GPG failed to write signature
2924 #. Just in case
2925 #: lib/signature.c:476
2926 #, fuzzy
2927 msgid "gpg failed to write signature\n"
2928 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2929
2930 #: lib/signature.c:482
2931 #, c-format
2932 msgid "GPG sig size: %d\n"
2933 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
2934
2935 #: lib/signature.c:505
2936 #, c-format
2937 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2938 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
2939
2940 #. @notreached@
2941 #. This case should have been screened out long ago.
2942 #: lib/signature.c:775 lib/signature.c:830
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2945 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
2946
2947 #: lib/signature.c:807
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2950 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
2951
2952 #: lib/signature.c:822
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2955 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
2956
2957 #: lib/signature.c:871
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Header+Payload size: "
2960 msgstr "Priveµká hlavièka"
2961
2962 #: lib/signature.c:912
2963 msgid "MD5 digest: "
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:968
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Header SHA1 digest: "
2969 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2970
2971 #: lib/signature.c:1043
2972 #, fuzzy
2973 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2974 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
2975
2976 #: lib/signature.c:1160
2977 msgid "Header "
2978 msgstr ""
2979
2980 #: lib/signature.c:1161
2981 #, fuzzy
2982 msgid "V3 DSA signature: "
2983 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2984
2985 #: lib/signature.c:1240
2986 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/signature.c:1267
2990 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:1271
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2996 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2997
2998 #: lib/transaction.c:105
2999 #, c-format
3000 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3001 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3002
3003 #. @innercontinue@
3004 #: lib/transaction.c:909
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "excluding directory %s\n"
3007 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3008
3009 #. ===============================================
3010 #. * For packages being installed:
3011 #. * - verify package arch/os.
3012 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3013 #. * - count files.
3014 #. * For packages being removed:
3015 #. * - count files.
3016 #.
3017 #: lib/transaction.c:1019
3018 #, c-format
3019 msgid "sanity checking %d elments\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. ===============================================
3023 #. * Initialize transaction element file info for package:
3024 #.
3025 #.
3026 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3027 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3028 #. * worth the trouble though.
3029 #.
3030 #: lib/transaction.c:1100
3031 #, c-format
3032 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. ===============================================
3036 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3037 #.
3038 #: lib/transaction.c:1177
3039 msgid "computing file dispositions\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. ===============================================
3043 #. * Save removed files before erasing.
3044 #.
3045 #: lib/transaction.c:1343
3046 #, fuzzy
3047 msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3048 msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3049
3050 #. ===============================================
3051 #. * Install and remove packages.
3052 #.
3053 #: lib/transaction.c:1369
3054 #, c-format
3055 msgid "install/erase %d elements\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/verify.c:288
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "missing  %c %s"
3061 msgstr "chýbajúce    %s\n"
3062
3063 #: lib/verify.c:395
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3066 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3067
3068 #: rpmdb/db3.c:156
3069 #, c-format
3070 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: rpmdb/db3.c:159
3074 #, c-format
3075 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: rpmdb/db3.c:185
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3081 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3082
3083 #: rpmdb/db3.c:203
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3086 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3087
3088 #: rpmdb/db3.c:243
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3091 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3092
3093 #: rpmdb/db3.c:678
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3096 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3097
3098 #: rpmdb/db3.c:745
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3101 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3102
3103 #: rpmdb/db3.c:967
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3106 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3107
3108 #: rpmdb/db3.c:1183
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3111 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3112
3113 #: rpmdb/db3.c:1185
3114 msgid "exclusive"
3115 msgstr "výhradný"
3116
3117 #: rpmdb/db3.c:1185
3118 msgid "shared"
3119 msgstr "zdieµaný"
3120
3121 #: rpmdb/db3.c:1189
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3124 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3125
3126 #: rpmdb/dbconfig.c:324
3127 #, c-format
3128 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: rpmdb/dbconfig.c:364
3132 #, c-format
3133 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: rpmdb/dbconfig.c:373
3137 #, c-format
3138 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: rpmdb/dbconfig.c:382
3142 #, c-format
3143 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. This should not be allowed
3147 #. @-modfilesys@
3148 #: rpmdb/header.c:345
3149 #, fuzzy
3150 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3151 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3152
3153 #. @-observertrans -readonlytrans@
3154 #: rpmdb/header.c:2297
3155 msgid "missing { after %"
3156 msgstr "chýbajúce { po %"
3157
3158 #. @-observertrans -readonlytrans@
3159 #: rpmdb/header.c:2327
3160 msgid "missing } after %{"
3161 msgstr "chýbajúce } po %{"
3162
3163 #. @-observertrans -readonlytrans@
3164 #: rpmdb/header.c:2341
3165 msgid "empty tag format"
3166 msgstr "prázdny tag formát"
3167
3168 #. @-observertrans -readonlytrans@
3169 #: rpmdb/header.c:2355
3170 msgid "empty tag name"
3171 msgstr "prázdne meno tagu"
3172
3173 #. @-observertrans -readonlytrans@
3174 #: rpmdb/header.c:2372
3175 msgid "unknown tag"
3176 msgstr "neznámy tag"
3177
3178 #. @-observertrans -readonlytrans@
3179 #: rpmdb/header.c:2399
3180 msgid "] expected at end of array"
3181 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3182
3183 #. @-observertrans -readonlytrans@
3184 #: rpmdb/header.c:2417
3185 msgid "unexpected ]"
3186 msgstr "neoèakávané ]"
3187
3188 #. @-observertrans -readonlytrans@
3189 #: rpmdb/header.c:2421
3190 msgid "unexpected }"
3191 msgstr "neoèakávané }"
3192
3193 #. @-observertrans -readonlytrans@
3194 #: rpmdb/header.c:2490
3195 msgid "? expected in expression"
3196 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3197
3198 #. @-observertrans -readonlytrans@
3199 #: rpmdb/header.c:2499
3200 msgid "{ expected after ? in expression"
3201 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3202
3203 #. @-observertrans -readonlytrans@
3204 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3205 msgid "} expected in expression"
3206 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3207
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2522
3210 msgid ": expected following ? subexpression"
3211 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3212
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2542
3215 msgid "{ expected after : in expression"
3216 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3217
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2567
3220 msgid "| expected at end of expression"
3221 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3222
3223 #: rpmdb/poptDB.c:18
3224 msgid "initialize database"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: rpmdb/poptDB.c:20
3228 #, fuzzy
3229 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3230 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3231
3232 #: rpmdb/poptDB.c:23
3233 #, fuzzy
3234 msgid "verify database files"
3235 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3236
3237 #: rpmdb/poptDB.c:25
3238 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. @-modfilesys@
3242 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3243 #, c-format
3244 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3250 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3251
3252 #: rpmdb/rpmdb.c:310
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "cannot open %s index\n"
3255 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3256
3257 #: rpmdb/rpmdb.c:797
3258 #, fuzzy
3259 msgid "no dbpath has been set\n"
3260 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3261
3262 #: rpmdb/rpmdb.c:1095 rpmdb/rpmdb.c:1228 rpmdb/rpmdb.c:1278 rpmdb/rpmdb.c:2243
3263 #: rpmdb/rpmdb.c:2349 rpmdb/rpmdb.c:3066
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3266 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3267
3268 #: rpmdb/rpmdb.c:1527
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3271 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3272
3273 #: rpmdb/rpmdb.c:2127
3274 #, c-format
3275 msgid "h#%6u: already checked.\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: rpmdb/rpmdb.c:2136
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "h#%6u: %s"
3281 msgstr "súbor %s: %s\n"
3282
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:2142
3284 #, c-format
3285 msgid "rpmdb: header #%u: %s -- skipping.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: rpmdb/rpmdb.c:2163
3289 #, c-format
3290 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: rpmdb/rpmdb.c:2437
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3296 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3297
3298 #: rpmdb/rpmdb.c:2500
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3301 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3302
3303 #: rpmdb/rpmdb.c:2615
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3306 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3307
3308 #: rpmdb/rpmdb.c:2619
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3311 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3312
3313 #: rpmdb/rpmdb.c:2647
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3316 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3317
3318 #: rpmdb/rpmdb.c:2668
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3321 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3322
3323 #: rpmdb/rpmdb.c:2678
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3326 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3327
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2827
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3331 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3332
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:3041
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3336 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3337
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:3045
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3341 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:3085
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3346 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:3434
3349 #, c-format
3350 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:3472
3354 msgid "no dbpath has been set"
3355 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3356
3357 #: rpmdb/rpmdb.c:3504
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3360 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3361
3362 #: rpmdb/rpmdb.c:3508
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "temporary database %s already exists\n"
3365 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3366
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:3514
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "creating directory %s\n"
3370 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3371
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:3516
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "creating directory %s: %s\n"
3375 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3376
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:3523
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3380 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:3536
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3385 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3386
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:3565
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3390 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3391
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:3605
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3395 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3396
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:3623
3398 #, fuzzy
3399 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3400 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3401
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:3631
3403 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3404 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3405
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:3633
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3409 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3410
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3643
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "removing directory %s\n"
3414 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3415
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3645
3417 #, c-format
3418 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3419 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3420
3421 #: rpmio/macro.c:230
3422 #, c-format
3423 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3424 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3425
3426 #. XXX just in case
3427 #: rpmio/macro.c:367
3428 #, c-format
3429 msgid "%3d>%*s(empty)"
3430 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3431
3432 #: rpmio/macro.c:410
3433 #, c-format
3434 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3435 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3436
3437 #: rpmio/macro.c:648
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3440 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3441
3442 #: rpmio/macro.c:681
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3445 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3446
3447 #: rpmio/macro.c:687
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3450 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3451
3452 #: rpmio/macro.c:692
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3455 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3456
3457 #: rpmio/macro.c:698
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3460 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3461
3462 #: rpmio/macro.c:733
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3465 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3466
3467 #: rpmio/macro.c:851
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3470 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3471
3472 #: rpmio/macro.c:972
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3475 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3476
3477 #: rpmio/macro.c:1168
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3480 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3481
3482 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3485 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3486
3487 #: rpmio/macro.c:1296
3488 #, c-format
3489 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: rpmio/macro.c:1425
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3495 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3496
3497 #: rpmio/macro.c:1496
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Target buffer overflow\n"
3500 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3501
3502 #. XXX Fstrerror
3503 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "File %s: %s\n"
3506 msgstr "Súbor %s: %s"
3507
3508 #: rpmio/macro.c:1700
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3511 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3512
3513 #: rpmio/rpmio.c:664
3514 msgid "Success"
3515 msgstr "Úspech"
3516
3517 #: rpmio/rpmio.c:667
3518 msgid "Bad server response"
3519 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3520
3521 #: rpmio/rpmio.c:670
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Server I/O error"
3524 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3525
3526 #: rpmio/rpmio.c:673
3527 msgid "Server timeout"
3528 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3529
3530 #: rpmio/rpmio.c:676
3531 msgid "Unable to lookup server host address"
3532 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3533
3534 #: rpmio/rpmio.c:679
3535 msgid "Unable to lookup server host name"
3536 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3537
3538 #: rpmio/rpmio.c:682
3539 msgid "Failed to connect to server"
3540 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3541
3542 #: rpmio/rpmio.c:685
3543 msgid "Failed to establish data connection to server"
3544 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3545
3546 #: rpmio/rpmio.c:688
3547 #, fuzzy
3548 msgid "I/O error to local file"
3549 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3550
3551 #: rpmio/rpmio.c:691
3552 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3553 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3554
3555 #: rpmio/rpmio.c:694
3556 msgid "File not found on server"
3557 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3558
3559 #: rpmio/rpmio.c:697
3560 msgid "Abort in progress"
3561 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3562
3563 #: rpmio/rpmio.c:701
3564 msgid "Unknown or unexpected error"
3565 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3566
3567 #: rpmio/rpmio.c:1393
3568 #, c-format
3569 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3570 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3571
3572 #: rpmio/rpmlog.c:59
3573 #, fuzzy
3574 msgid "(no error)"
3575 msgstr "(chyba 0x%x)"
3576
3577 #. !< RPMLOG_EMERG
3578 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3579 msgid "fatal error: "
3580 msgstr "fatálna chyba: "
3581
3582 #. !< RPMLOG_CRIT
3583 #: rpmio/rpmlog.c:133
3584 msgid "error: "
3585 msgstr "chyba: "
3586
3587 #. !< RPMLOG_ERR
3588 #: rpmio/rpmlog.c:134
3589 msgid "warning: "
3590 msgstr "varovanie: "
3591
3592 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3593 #, c-format
3594 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: rpmio/url.c:122
3598 #, c-format
3599 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: rpmio/url.c:142
3603 #, c-format
3604 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: rpmio/url.c:171
3608 #, c-format
3609 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: rpmio/url.c:267
3613 #, c-format
3614 msgid "Password for %s@%s: "
3615 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3616
3617 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3618 #, c-format
3619 msgid "error: %sport must be a number\n"
3620 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3621
3622 #: rpmio/url.c:476
3623 msgid "url port must be a number\n"
3624 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3625
3626 #. XXX Fstrerror
3627 #: rpmio/url.c:543
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "failed to create %s: %s\n"
3630 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3631
3632 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3633 #, fuzzy
3634 msgid "don't verify header+payload signature"
3635 msgstr "overi» podpis balíka"
3636
3637 #: tools/rpmcache.c:517 tools/rpmgraph.c:278
3638 #, fuzzy
3639 msgid "don't verify package digest"
3640 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3641
3642 #: tools/rpmcache.c:519 tools/rpmgraph.c:280
3643 #, fuzzy
3644 msgid "don't verify package signature"
3645 msgstr "overi» podpis balíka"
3646
3647 #: tools/rpmcache.c:522
3648 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: tools/rpmcache.c:526
3652 msgid "follow command line symlinks"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: tools/rpmcache.c:529
3656 msgid "logical walk"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: tools/rpmcache.c:532
3660 #, fuzzy
3661 msgid "don't change directories"
3662 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3663
3664 #: tools/rpmcache.c:535
3665 msgid "don't get stat info"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: tools/rpmcache.c:538
3669 msgid "physical walk"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: tools/rpmcache.c:541
3673 msgid "return dot and dot-dot"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: tools/rpmcache.c:544
3677 msgid "don't cross devices"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: tools/rpmcache.c:547
3681 msgid "return whiteout information"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: tools/rpmcache.c:550 tools/rpmgraph.c:286
3685 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: tools/rpmcache.c:582
3689 #, c-format
3690 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: tools/rpmcache.c:614
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3696 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3697
3698 #: tools/rpmgraph.c:177
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3701 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3702
3703 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3704 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3708 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3712 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3713
3714 #~ msgid "rpm: %s\n"
3715 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3719 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3720
3721 #~ msgid "       rpm {--version}"
3722 #~ msgstr "          rpm {--version}"
3723
3724 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3725 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3731 #~ "test]"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3735 #~ msgstr ""
3736 #~ "                           [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3737 #~ "<adresár>]"
3738
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3748 #~ "<adresár>]"
3749
3750 #~ msgid ""
3751 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3752 #~ "allfiles]"
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "                           [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
3755 #~ "[--allfiles]"
3756
3757 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3763 #~ msgstr ""
3764 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3769 #~ "oldpath=newpath]"
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3772
3773 #~ msgid ""
3774 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "                           [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3777 #~ "<path>]"
3778
3779 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3780 #~ msgstr "                           [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3781
3782 #~ msgid ""
3783 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3786 #~ "test]"
3787
3788 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "                           [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
3791
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3796 #~ "<súbor>]"
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "                           [--ignorearch]  [--dbpath <adresár>] [--prefix "
3802 #~ "<adresár>] "
3803
3804 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "                           [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3807
3808 #~ msgid ""
3809 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "                           [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3812
3813 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3814 #~ msgstr ""
3815 #~ "                           [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3816
3817 #~ msgid ""
3818 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "                           [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
3821 #~ "ignoresize]"
3822
3823 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3824 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3825
3826 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3829
3830 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3831 #~ msgstr ""
3832 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
3833 #~ "<súbor>]"
3834
3835 #~ msgid ""
3836 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "                           [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3842 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3846 #~ msgstr ""
3847 #~ "                           [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
3848 #~ "[--dump]"
3849
3850 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "                           [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
3853
3854 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3855 #~ msgstr ""
3856 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
3857 #~ "<súbor>]"
3858
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3861 #~ "noscripts]"
3862 #~ msgstr ""
3863 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3864 #~ "noscripts]"
3865
3866 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3867 #~ msgstr "                           [--nomd5] [ciele]"
3868
3869 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3870 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
3871
3872 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3873 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3877 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3878
3879 #~ msgid ""
3880 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3881 #~ msgstr ""
3882 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
3883 #~ "<súbor>]"
3884
3885 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3886 #~ msgstr ""
3887 #~ "                           [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid ""
3891 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "                           [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
3894
3895 #~ msgid ""
3896 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3899
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3904
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
3909 #~ "<súbor>]"
3910
3911 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3912 #~ msgstr "                              balík1 ... balíkN"
3913
3914 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3915 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3919 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3920
3921 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3922 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Usage:"
3926 #~ msgstr "pou¾itie:"
3927
3928 #~ msgid "print this message"
3929 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3933 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3937 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3941 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
3942
3943 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3944 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3948 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
3949
3950 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3951 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3952
3953 #~ msgid "be a little more verbose"
3954 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
3955
3956 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3957 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3962 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
3963
3964 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3965 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
3966
3967 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
3968 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
3969
3970 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3971 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
3972
3973 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
3974 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
3975
3976 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3977 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3981 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
3982
3983 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3984 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3988 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
3989
3990 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3991 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
3992
3993 #~ msgid "query mode"
3994 #~ msgstr "re¾im otázok"
3995
3996 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
3997 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
3998
3999 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4000 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4001
4002 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4003 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4007 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4008
4009 #~ msgid "      --root <dir>        "
4010 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4011
4012 #~ msgid "      Package specification options:"
4013 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4014
4015 #~ msgid "query all packages"
4016 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4017
4018 #~ msgid "        -f <file>+        "
4019 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4020
4021 #~ msgid "query package owning <file>"
4022 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4023
4024 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4025 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4026
4027 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4028 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4029
4030 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4031 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4032
4033 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4034 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4035
4036 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4037 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4038
4039 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4040 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4041
4042 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4043 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4044
4045 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4046 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4047
4048 #~ msgid "      Information selection options:"
4049 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4050
4051 #~ msgid "display package information"
4052 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4053
4054 #~ msgid "display the package's change log"
4055 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4056
4057 #~ msgid "display package file list"
4058 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4059
4060 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4061 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4062
4063 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4064 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4065
4066 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4067 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4068
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4071 #~ "or -d)"
4072 #~ msgstr ""
4073 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4074 #~ "c alebo -d)"
4075
4076 #~ msgid "list capabilities package provides"
4077 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4078
4079 #~ msgid "list package dependencies"
4080 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4081
4082 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4083 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4084
4085 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4086 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4087
4088 #~ msgid ""
4089 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4090 #~ "options as -q"
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4093 #~ "ako pre -q"
4094
4095 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4096 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4097
4098 #~ msgid "do not verify file attributes"
4099 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4100
4101 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4102 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4103
4104 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4105 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4106
4107 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4108 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4109
4110 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4111 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4112
4113 #~ msgid "skip files in path <path>"
4114 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4115
4116 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4117 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4118
4119 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4120 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4121
4122 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4123 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4124
4125 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4126 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4127
4128 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4129 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4130
4131 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4132 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4133
4134 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4135 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4136
4137 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4138 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4139
4140 #~ msgid "    --erase <package>"
4141 #~ msgstr "    --erase <package>"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "    -e <package>          "
4145 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4146
4147 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4148 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4149
4150 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4151 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4152
4153 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4154 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4155
4156 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4157 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4158
4159 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4160 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4161
4162 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4163 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4164
4165 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4166 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4167
4168 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4169 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4170
4171 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4172 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4173
4174 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "remove spec file when done"
4180 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4181
4182 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4183 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4184
4185 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4186 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4187
4188 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4189 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4190
4191 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4192 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4193
4194 #~ msgid "do not execute any stages"
4195 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4196
4197 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4198 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4202 #~ "sources, patches, and icons."
4203 #~ msgstr ""
4204 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4205 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4206
4207 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4208 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4209
4210 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4211 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4212
4213 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4214 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4215
4216 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4217 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4218
4219 #~ msgid "add a signature to a package"
4220 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4221
4222 #, fuzzy
4223 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4224 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4228 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4229
4230 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4231 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4232
4233 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4234 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4235
4236 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4237 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4241 #~ "package specification options as -q"
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4244 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4245
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4248 #~ "same package specification options as -q"
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4251 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4252
4253 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4254 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4255
4256 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4257 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid ""
4261 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4262 #~ "installation, erasure, and verification"
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4265 #~ "overenia balíka"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4269 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4270
4271 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4272 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4273
4274 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4275 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4276
4277 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4278 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4282 #~ "verification"
4283 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4284
4285 #~ msgid "no packages given for signature check"
4286 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4287
4288 #~ msgid "no packages given for signing"
4289 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4290
4291 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4292 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4293
4294 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4295 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4299 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4303 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4307 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4311 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4315 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4316
4317 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4318 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4322 #~ msgstr "re¾im otázok"
4323
4324 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4325 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4326
4327 #, fuzzy
4328 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4329 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4330
4331 #, fuzzy
4332 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4333 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4338 #~ msgstr ""
4339 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4340 #~ "by sa nikdy sta»)"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4345 #~ msgstr ""
4346 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4347 #~ "sa nikdy sta»)"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "removed db file        %s\n"
4351 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4355 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4359 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid ""
4363 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4364 #~ "database\n"
4365 #~ msgstr ""
4366 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4367 #~ "databázy v novom formáte"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4371 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4372
4373 #~ msgid "(unknown type)"
4374 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4378 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4379
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4382 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4386 #~ msgstr ""
4387 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4391 #~ msgstr ""
4392 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4396 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4397
4398 #, fuzzy
4399 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4400 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4404 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4405
4406 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4407 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4411 #~ msgstr "   v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4415 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4419 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4423 #~ msgstr "    --pipe <príkaz>       "
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4427 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4431 #~ msgstr "      --dbpath <dir>      "
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "   --root <dir>           "
4435 #~ msgstr "      --root <dir>        "
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4440 #~ "place"
4441 #~ msgstr "   in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4445 #~ msgstr "   namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4449 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè>"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4453 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4457 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4461 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "  Package specification options:"
4465 #~ msgstr "      Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "     -f <file>+           "
4469 #~ msgstr "        -f <súbor>+       "
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4473 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4477 #~ msgstr "        -p <súbor_balíku>+"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4481 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4485 #~ msgstr "        --triggeredby <balík>"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4489 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4493 #~ msgstr "        --whatprovides <schopnos»>"
4494
4495 #, fuzzy
4496 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4497 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4501 #~ msgstr "        --whatrequires <schopnos»>"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4505 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "     --queryformat <qfmt> "
4509 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "    Information selection options:"
4513 #~ msgstr "      Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4517 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "list capabilities required by package"
4521 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4525 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4529 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4533 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4537 #~ msgstr "    --install <súbor_balíku>"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4541 #~ msgstr "    -i <súbor_balíku>      "
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4545 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4549 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4553 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4557 #~ msgstr "      --prefix <adresár>  "
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4561 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4565 #~ msgstr "    --upgrade <súbor_balíka>"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4569 #~ msgstr "    -U <súbor_balíka>     "
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "   --erase <package>"
4573 #~ msgstr "    --erase <package>"
4574
4575 #, fuzzy
4576 #~ msgid "   -e <package>           "
4577 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4578
4579 #, fuzzy
4580 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4581 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4582
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4585 #~ msgstr "    --addsign <balík>+    "
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4589 #~ msgstr "    --checksig <balík>+   "
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4593 #~ msgstr "    --resign <balík>+     "
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4597 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4601 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "closed  db index       %s/%s\n"
4605 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4609 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "locked  db index       %s/%s\n"
4613 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4614
4615 #~ msgid ""
4616 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4617 #~ "and verification"
4618 #~ msgstr ""
4619 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4620 #~ "overenia balíka"
4621
4622 #, fuzzy
4623 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4624 #~ msgstr "          rpm {--initdb}   [--dbpath <adresár>]"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4628 #~ msgstr "          rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid ""
4632 #~ "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "          rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4635 #~ "test]"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid ""
4639 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4640 #~ "<dir>]"
4641 #~ msgstr ""
4642 #~ "                           [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4643 #~ "<adresár>]"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4648 #~ "<file:...>]"
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "                           [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4651 #~ "<súbor>]"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4656 #~ ">]\n"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "          rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4659 #~ "<súbor>]"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid ""
4663 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4664 #~ msgstr ""
4665 #~ "                           [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4666 #~ "<súbor>]"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4671 #~ msgstr ""
4672 #~ "          rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4673 #~ "<súbor>]"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4677 #~ msgstr "          rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4681 #~ msgstr "          rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4686 #~ "packageN\n"
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "          rpm {--resign}   [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4693 #~ msgstr ""
4694 #~ "          rpm {--addsign}  [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4699 #~ "<file:...>]\n"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "          rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4702 #~ "<súbor>]"
4703
4704 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4705 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4706
4707 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4708 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4709
4710 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4711 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4712
4713 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4714 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4715
4716 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4717 #~ msgstr "   súbor: akcia %s: %s\n"
4718
4719 #~ msgid "installing a source package\n"
4720 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4724 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4725
4726 #~ msgid "sources in: %s\n"
4727 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4731 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4732
4733 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4734 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4735
4736 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4737 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4741 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4742
4743 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4744 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4745
4746 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4747 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4751 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4755 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4756
4757 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4758 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4759
4760 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4761 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4766 #~ "returned %s\n"
4767 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4768
4769 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4770 #~ msgstr "      --timecheck <sekúnd>"
4771
4772 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4773 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4774
4775 #~ msgid "counting packages to install\n"
4776 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4777
4778 #~ msgid "found %d packages\n"
4779 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4780
4781 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4782 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4786 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4787
4788 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4789 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4790
4791 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4792 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4796 #~ msgstr "      --rcfile <file>     "
4797
4798 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4799 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4800
4801 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4802 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4806 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4807
4808 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4809 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4810
4811 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4812 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid ""
4816 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4817 #~ "<file>]\n"
4818 #~ msgstr ""
4819 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4820 #~ "<súbor>]"
4821
4822 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4823 #~ msgstr "                           [--target=platform1[,platform2...]]"
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4827 #~ msgstr "                           [--rmsource] specsúbor"
4828
4829 #, fuzzy
4830 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4831 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid ""
4835 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4836 #~ msgstr ""
4837 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4838 #~ "rpm"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid ""
4842 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4843 #~ "rpm\n"
4844 #~ msgstr ""
4845 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4846 #~ "rpm"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4850 #~ msgstr "                           súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4854 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4858 #~ msgstr "    -t<etapa> <tar_súbor> "
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "package src rpm only"
4862 #~ msgstr "balík nemá meno"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4866 #~ msgstr "      --buildroot <adresár>   "
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4870 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4874 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balík>"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4878 #~ msgstr "    --recompile <src_pkg> "
4879
4880 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4881 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4882
4883 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4884 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4885
4886 #~ msgid "exec failed!\n"
4887 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4888
4889 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4890 #~ msgstr ""
4891 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4892
4893 #~ msgid "sigsize         : %d\n"
4894 #~ msgstr "veµkos» podpisu  : %d\n"
4895
4896 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4897 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4898
4899 #~ msgid "expected size   : %d\n"
4900 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4901
4902 #~ msgid "New Header signature\n"
4903 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4907 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4908
4909 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4910 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4911
4912 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4913 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4914
4915 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4916 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4920 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4921
4922 #~ msgid "undefined identifier"
4923 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4924
4925 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4926 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4927
4928 #~ msgid ""
4929 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "                           [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4932 #~ "justdb]"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid ""
4936 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4937 #~ msgstr ""
4938 #~ "                           [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4939 #~ "<poèítaè>]"
4940
4941 #~ msgid "RPM database already exists"
4942 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4943
4944 #~ msgid "Old db is missing"
4945 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4946
4947 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4948 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4949
4950 #~ msgid "Old db is corrupt"
4951 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4952
4953 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4954 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4955
4956 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4957 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4958
4959 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4960 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4961
4962 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4963 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4964
4965 #~ msgid "package not found in database"
4966 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4967
4968 #~ msgid "no copyright!\n"
4969 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4973 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4977 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4978
4979 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4980 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4981
4982 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4983 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4984
4985 #~ msgid "old style binary package\n"
4986 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid ""
4990 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4991 #~ "<file>]"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "          rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4994 #~ "<súbor>]"
4995
4996 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4997 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4998
4999 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5000 #~ msgstr "          rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5001
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "          rpm {--rebuild}  [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5006 #~ "rpm"
5007
5008 #~ msgid ""
5009 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5010 #~ "rpm"
5011 #~ msgstr ""
5012 #~ "          rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5013 #~ "rpm"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "       %s {--version}\n"
5017 #~ msgstr "          rpm {--version}"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid ""
5021 #~ "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "          rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5024 #~ "test]"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5028 #~ msgstr ""
5029 #~ "          rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "       %s {--querytags}\n"
5033 #~ msgstr "          rpm {--querytags}"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5037 #~ msgstr "                           [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5041 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5045 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5046
5047 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5048 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5049
5050 #~ msgid "--buildos has been obsoleted.  Use the --target option instead.\n"
5051 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5052
5053 #~ msgid "override build architecture"
5054 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5055
5056 #~ msgid "override build operating system"
5057 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5058
5059 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5060 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5061
5062 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5063 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5064
5065 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5066 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5067
5068 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5069 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5070
5071 #~ msgid ""
5072 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5073 #~ "upgrades"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5076
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5079 #~ "upgrades"
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5082 #~ "aktualizácie"
5083
5084 #~ msgid "        --requires"
5085 #~ msgstr "        --requires"
5086
5087 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5088 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5089
5090 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5091 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5092
5093 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5094 #~ msgstr "    --rmsource <spec>     "
5095
5096 #~ msgid "remove sources and spec file"
5097 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5101 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5105 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5106
5107 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5108 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5112 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5116 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5117
5118 #~ msgid "removing database entry\n"
5119 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5123 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5124
5125 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5126 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5127
5128 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5129 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5130
5131 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5132 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5133
5134 #~ msgid "searching for package %s\n"
5135 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
5136
5137 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5138 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "record number %u\n"
5142 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5143
5144 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5145 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5149 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5150
5151 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5152 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5153
5154 #~ msgid "could not read database record!\n"
5155 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5156
5157 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5158 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5159
5160 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5161 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5162
5163 #~ msgid "header changed size!"
5164 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5165
5166 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5167 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5168
5169 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5170 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5171
5172 #~ msgid "package has no group\n"
5173 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5174
5175 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5176 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5177
5178 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5179 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5180
5181 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5182 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5183
5184 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5185 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5186
5187 #~ msgid "package has no files\n"
5188 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "cannot create %s"
5192 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5193
5194 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5195 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5196
5197 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5198 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5199
5200 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5201 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5202
5203 #~ msgid "failed to open %s\n"
5204 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5208 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5212 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5213
5214 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5215 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5216
5217 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5218 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5219
5220 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5221 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5222
5223 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5224 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5225
5226 #~ msgid "Couldn't write package"
5227 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5228
5229 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5230 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5231
5232 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5233 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5234
5235 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5236 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5237
5238 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5239 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5240
5241 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5242 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5243
5244 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5245 #~ msgstr ""
5246 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5247
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5250 #~ msgstr ""
5251 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5252
5253 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5254 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5255
5256 #~ msgid ""
5257 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5258 #~ msgstr ""
5259 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5260
5261 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5262 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5263
5264 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5265 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5266
5267 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5268 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5269
5270 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5271 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5272
5273 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5274 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5275
5276 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5277 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5278
5279 #~ msgid "Finding provides...\n"
5280 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5281
5282 #~ msgid "Failed to find requires"
5283 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5284
5285 #~ msgid "Prereqs:"
5286 #~ msgstr "Predpoklady:"
5287
5288 #~ msgid "Requires:"
5289 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5290
5291 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5292 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5293
5294 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5295 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5296
5297 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5298 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5299
5300 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5301 #~ msgstr ""
5302 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5303
5304 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5305 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5306
5307 #~ msgid "showing package: %d\n"
5308 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5312 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5316 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5320 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5324 #~ msgstr ""
5325 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5326 #~ "c alebo -d)"
5327
5328 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5329 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5333 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5334
5335 #~ msgid "(none)"
5336 #~ msgstr "(¾iadne)"
5337
5338 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5339 #~ msgstr ""
5340 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5341 #~ "nová_cesta instead"
5342
5343 #~ msgid "Empty token"
5344 #~ msgstr "Prázdny prvok"