3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-07-24 14:49-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n"
6 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
7 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nie je mo¾né otvori» spec súbor: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» spec súbor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nie je mo¾né premenova» %s na %s: %s\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Súbor nie je obyèajný súbor: %s\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argument nie je RPM balík\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pri èítaní hlavièky balíka\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s\n"
77 #: rpmqv.c:114 lib/poptALL.c:142
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
81 #: rpmqv.c:117 lib/poptALL.c:138
82 msgid "provide less detailed output"
85 #: rpmqv.c:119 lib/poptALL.c:140
86 msgid "provide more detailed output"
89 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:145
90 msgid "define MACRO with value EXPR"
93 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:146
97 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:148
99 msgid "print macro expansion of EXPR"
100 msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
102 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:149
106 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:151
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "posla» ¹tandardný výstup do <príkazu>"
110 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:152
114 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:154
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár najvy¹¹ej úrovne"
118 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:155 lib/poptI.c:222
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
126 #: rpmqv.c:130 rpmqv.c:134 rpmqv.c:138
130 #: rpmqv.c:133 rpmqv.c:137
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
134 #: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:169
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
138 #: rpmqv.c:146 lib/poptALL.c:174
139 msgid "disable use of libio(3) API"
142 #: rpmqv.c:149 lib/poptALL.c:178
143 msgid "debug protocol data stream"
146 #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:180
147 msgid "debug rpmio I/O"
150 #: rpmqv.c:153 lib/poptALL.c:182
151 msgid "debug URL cache handling"
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
164 msgid "Signature options:"
165 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
168 msgid "Database options:"
172 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: rpmqv.c:222 lib/poptI.c:27
187 msgstr "súbor %s: %s\n"
189 #: rpmqv.c:230 lib/poptALL.c:46
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verzia %s\n"
196 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
201 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
202 msgstr "Program mô¾e by» voµne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL"
206 msgid "Usage: %s {--help}\n"
207 msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
210 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
215 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
216 msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
220 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
221 msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n"
223 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
224 msgid "only one major mode may be specified"
225 msgstr "mô¾e by» pou¾itý iba jeden hlavný re¾im"
228 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
229 msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
233 msgid "unexpected query flags"
234 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
238 msgid "unexpected query format"
239 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
242 msgid "unexpected query source"
243 msgstr "neoèakávaný zdroj pre otázku"
246 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
247 msgstr "--dbpath zadané pre operáciu nepou¾ívajúcu databázu"
251 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
252 msgstr "iba in¹talácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov mô¾u by» vynútené"
255 msgid "files may only be relocated during package installation"
256 msgstr "súbory mô¾u by» presunuté iba poèas inètalácie balíka"
259 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
260 msgstr "mo¾e by» pou¾itá iba jedna z volieb --prefix a --relocate"
264 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
266 "--relocate a --excludepath mô¾u by» pou¾ité iba poèas in¹talácie nových "
270 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
271 msgstr "--prefix mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie nových balíkov"
274 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
275 msgstr "argumenty pre --prefix musia zaèína» znakom /"
278 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
279 msgstr "--hash (-h) mô¾e by» pou¾itý iba poèas in¹talácie balíka"
282 msgid "--percent may only be specified during package installation"
283 msgstr "--percent mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
286 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacefiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
290 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--replacepkgs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
294 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--excludedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
298 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
299 msgstr "--includedocs mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
302 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
303 msgstr "mô¾e by» pou¾itá iba jedna voµba z --excludedocs a --includedocs"
306 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignorearch mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
310 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoreos mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
314 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
315 msgstr "--ignoresize mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
318 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
319 msgstr "--allmatches mô¾e by» pou¾ité iba poèas odstránenia balíkov"
322 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
323 msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
326 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
327 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
332 "script disabling options may only be specified during package installation "
334 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
339 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
341 msgstr "--justdb mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka"
346 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
347 "recompilation, installation,erasure, and verification"
349 "--nodeps mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo overenia "
354 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
357 "--test mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo zostavenia "
362 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
363 "and database rebuilds"
365 "--root (-r) mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie a odstránenia balíka, "
366 "otázky alebo znovuzostavenia databázy"
369 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
370 msgstr "argumenty pre --root (-r) musia zaèína» znakom /"
373 msgid "no files to sign\n"
378 msgid "cannot access file %s\n"
379 msgstr "nie je mo¾né pracova» so súborom %s\n"
382 msgid "pgp not found: "
383 msgstr "pgp nebolo nájdené: "
386 msgid "Enter pass phrase: "
390 msgid "Pass phrase check failed\n"
391 msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n"
394 msgid "Pass phrase is good.\n"
395 msgstr "Heslo je v poriadku.\n"
399 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
400 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
403 msgid "--sign may only be used during package building"
404 msgstr "--sign mô¾e by» pou¾íté iba poèas zostavenia balíka"
407 msgid "exec failed\n"
408 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
411 msgid "no packages files given for rebuild"
412 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre znovuzostavenie"
415 msgid "no spec files given for build"
416 msgstr "neboli zadané ¾iadne spec-súbory pre zostavenie"
419 msgid "no tar files given for build"
420 msgstr "neboli zadané ¾iadne tar-súbory pre zostavenie"
424 msgid "no packages given for erase"
425 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
428 msgid "no packages given for install"
429 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
432 msgid "no arguments given for query"
433 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
436 msgid "no arguments given for verify"
437 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre overenie"
440 msgid "unexpected arguments to --querytags "
441 msgstr "neoèakávané argumenty pre --querytags"
445 msgid "no arguments given"
446 msgstr "neboli zadané ¾iadne argumenty pre otázku"
448 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
450 msgid "Unable to open temp file.\n"
451 msgstr "Nie je mo¾né otvori» doèasný súbor"
455 msgid "Executing(%s): %s\n"
456 msgstr "Vykonáva sa: %s\n"
461 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
462 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)"
466 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
467 msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)"
473 "RPM build errors:\n"
476 #: build/expression.c:225
478 msgid "syntax error while parsing ==\n"
479 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
481 #: build/expression.c:255
483 msgid "syntax error while parsing &&\n"
484 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
486 #: build/expression.c:264
488 msgid "syntax error while parsing ||\n"
489 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
491 #: build/expression.c:307
493 msgid "parse error in expression\n"
494 msgstr "chyba pri analýze výrazu"
496 #: build/expression.c:347
498 msgid "unmatched (\n"
501 #: build/expression.c:377
503 msgid "- only on numbers\n"
504 msgstr "- ibe pre èísla"
506 #: build/expression.c:393
508 msgid "! only on numbers\n"
509 msgstr "! iba pre èísla"
511 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
512 #: build/expression.c:655
514 msgid "types must match\n"
515 msgstr "typy sa musia zhodova»"
517 #: build/expression.c:453
519 msgid "* / not suported for strings\n"
520 msgstr "* / nie sú podporované pre re»azce"
522 #: build/expression.c:510
524 msgid "- not suported for strings\n"
525 msgstr "- nie je podporované pre re»azce"
527 #: build/expression.c:668
529 msgid "&& and || not suported for strings\n"
530 msgstr "&& a || nie sú podporované pre re»azce"
532 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
534 msgid "syntax error in expression\n"
535 msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
539 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
540 msgstr "chyba PREKROÈENIA ÈASU: %s\n"
542 #: build/files.c:346 build/files.c:546 build/files.c:742
544 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
545 msgstr "chýbajúce %s\n"
547 #: build/files.c:357 build/files.c:676 build/files.c:753
549 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
550 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
552 #: build/files.c:395 build/files.c:701
554 msgid "Invalid %s token: %s\n"
555 msgstr "Chybný %s prvok: %s"
559 msgid "Missing %s in %s %s\n"
560 msgstr "chýbajúce %s\n"
564 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
569 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
570 msgstr "Chybná %s() syntax: %s"
574 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
575 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv %s(): %s"
579 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
580 msgstr "Chybná ¹pecifikácia práv adresára %s(): %s"
584 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
585 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
590 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
591 msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s"
595 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
596 msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir"
600 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
601 msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir"
603 #. We already got a file -- error
606 msgid "Two files on one line: %s\n"
607 msgstr "Dva súbory na riadku: %s"
609 #: build/files.c:1003
611 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
612 msgstr "Súbory musia zaèína» znakom \"/\": %s"
614 #: build/files.c:1016
616 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
617 msgstr "Nie je mo¾né mie¹a» ¹peciálne %%doc s inými formami: %s"
619 #: build/files.c:1168
621 msgid "File listed twice: %s\n"
622 msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s."
624 #: build/files.c:1312
626 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
629 #: build/files.c:1557
631 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
632 msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s."
634 #: build/files.c:1581
636 msgid "File not found: %s\n"
637 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
639 #: build/files.c:1624 build/files.c:2248 build/parsePrep.c:50
641 msgid "Bad owner/group: %s\n"
642 msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
644 #: build/files.c:1637
646 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
647 msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n"
649 #: build/files.c:1747
651 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
652 msgstr "Súbor potrebuje na zaèiatku \"/\": %s"
654 #: build/files.c:1770
656 msgid "Glob not permitted: %s\n"
657 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
659 #: build/files.c:1785
661 msgid "File not found by glob: %s\n"
662 msgstr "Súbor nebol nájdený: %s"
664 #: build/files.c:1849
666 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
667 msgstr "chybe: nie je mo¾né otvori» %%files súbor: %s"
669 #: build/files.c:1860 build/pack.c:156
674 #: build/files.c:2236
676 msgid "Bad file: %s: %s\n"
677 msgstr "súbor %s: %s\n"
679 #. XXX this error message is probably not seen.
680 #: build/files.c:2311
682 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
683 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
685 #: build/files.c:2316
687 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
688 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces %s"
690 #: build/files.c:2400
695 #: build/files.c:2404
697 msgid "failed to write all data to %s\n"
698 msgstr "nepodarilo sa zapísa» v¹etky dáta do %s"
700 #: build/files.c:2562
702 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
703 msgstr "Zis»ujú sa po¾adované vlastnosti...\n"
705 #: build/files.c:2591 build/files.c:2605
707 msgid "Failed to find %s:\n"
708 msgstr "Nepodarilo sa zisti» poskytované vlastnosti"
710 #: build/files.c:2728
712 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
713 msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
716 msgid "getUname: too many uid's\n"
720 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
724 msgid "getUidS: too many uid's\n"
728 msgid "getGname: too many gid's\n"
732 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
736 msgid "getGidS: too many gid's\n"
741 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
742 msgstr "Nie je mo¾né kanonizova» názov poèítaèa: %s\n"
746 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
747 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
751 msgid "create archive failed: %s\n"
752 msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s"
756 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
757 msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s"
761 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
762 msgstr "cpio_copy èítanie zlyhalo: %s"
766 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
767 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreIn súbor: %s"
771 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
772 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PreUn súbor: %s"
776 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
777 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostIn súbor: %s"
781 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
782 msgstr "Nie je mo¾né otvori» PostUn súbor: %s"
786 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
787 msgstr "Nie je mo¾né otvori» VerifyScript súbor: %s"
791 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
792 msgstr "Nie je mo¾né otvori» Trigger skriptový súbor: %s"
796 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
797 msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n"
801 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
802 msgstr "readRPM: èítanie %s: %s\n"
804 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
806 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
807 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
811 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
812 msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n"
816 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
817 msgstr "readRPM: èítanie hlavièky %s\n"
821 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
822 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
826 msgid "Unable to write temp header\n"
827 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
831 msgid "Bad CSA data\n"
832 msgstr "Chybné CSA dáta"
836 msgid "Unable to write final header\n"
837 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» %s"
841 msgid "Generating signature: %d\n"
842 msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
846 msgid "Unable to reload signature header.\n"
847 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
851 msgid "Could not open %s: %s\n"
852 msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n"
854 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1394
856 msgid "Unable to write package: %s\n"
857 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
861 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
862 msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
866 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
867 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
871 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
872 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
876 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
877 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
881 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
882 msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík: %s"
884 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1684
887 msgstr "Zapísané: %s\n"
891 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
892 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
896 msgid "cannot create %s: %s\n"
897 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
899 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
901 msgid "line %d: second %s\n"
902 msgstr "riadok %d: druhý %s"
904 #: build/parseChangelog.c:128
906 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
907 msgstr "%%changelog záznamy musia zaèína» *"
909 #: build/parseChangelog.c:136
911 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
912 msgstr "nekompletný %%changelog záznam"
914 #: build/parseChangelog.c:153
916 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
917 msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s "
919 #: build/parseChangelog.c:158
921 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
922 msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí"
924 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
926 msgid "missing name in %%changelog\n"
927 msgstr "chýbajúce meno v %%changelog"
929 #: build/parseChangelog.c:184
931 msgid "no description in %%changelog\n"
932 msgstr "¾iadny popis v %%changelog"
934 #: build/parseDescription.c:47
936 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
937 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s"
939 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
941 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
942 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
944 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
946 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
947 msgstr "riadok %d: Priveµa názvov: %s"
949 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
951 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
952 msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s"
954 #: build/parseDescription.c:97
956 msgid "line %d: Second description\n"
957 msgstr "riadok %d: Druhý popis"
959 #: build/parseFiles.c:42
961 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
962 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s"
964 #: build/parseFiles.c:86
966 msgid "line %d: Second %%files list\n"
967 msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam"
969 #: build/parsePreamble.c:242
971 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
972 msgstr "Architektúra je vynechaná: %s"
974 #: build/parsePreamble.c:247
976 msgid "Architecture is not included: %s\n"
977 msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s"
979 #: build/parsePreamble.c:252
981 msgid "OS is excluded: %s\n"
982 msgstr "OS je vynechaný: %s"
984 #: build/parsePreamble.c:257
986 msgid "OS is not included: %s\n"
987 msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s"
989 #: build/parsePreamble.c:280
991 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
992 msgstr "V balíku musí existova» pole %s: %s"
994 #: build/parsePreamble.c:309
996 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
997 msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s"
999 #: build/parsePreamble.c:371
1001 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1002 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1004 #: build/parsePreamble.c:389
1006 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1007 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» ikonu: %s"
1009 #: build/parsePreamble.c:402
1011 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1012 msgstr "Neznámy typ ikony: %s"
1014 #: build/parsePreamble.c:447
1016 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1017 msgstr "riadok %d: Chybná voµba %s: %s"
1019 #: build/parsePreamble.c:487
1021 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1022 msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
1025 #: build/parsePreamble.c:495
1027 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1028 msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s"
1030 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1032 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1033 msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s"
1035 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1037 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1038 msgstr "riadok %d: BuildRoot nemô¾e by» \"/\": %s"
1040 #: build/parsePreamble.c:599
1042 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1043 msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú konèi» \"/\": %s"
1045 #: build/parsePreamble.c:611
1047 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1048 msgstr "riadok %d: Docdir musí zaèína» '/': %s"
1050 #: build/parsePreamble.c:623
1052 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1053 msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí by» èíslo: %s"
1055 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1057 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1058 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1060 #: build/parsePreamble.c:700
1062 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1063 msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s"
1065 #: build/parsePreamble.c:709
1067 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1068 msgstr "Interná chyba: Èudný popis %d "
1070 #: build/parsePreamble.c:869
1072 msgid "Bad package specification: %s\n"
1073 msgstr "Chybná ¹pecifikácia balíka: %s"
1075 #: build/parsePreamble.c:875
1077 msgid "Package already exists: %s\n"
1078 msgstr "Balík u¾ existuje: %s"
1080 #: build/parsePreamble.c:902
1082 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1083 msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s"
1085 #: build/parsePreamble.c:924
1087 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1088 msgstr "Spec súbor nemô¾e pou¾i» BuildRoot"
1090 #: build/parsePrep.c:45
1092 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1093 msgstr "Chybný zdroj %s: %s"
1095 #: build/parsePrep.c:86
1097 msgid "No patch number %d\n"
1098 msgstr "Neexistuje patch èíslo %d"
1100 #: build/parsePrep.c:181
1102 msgid "No source number %d\n"
1103 msgstr "Neexistuje zdroj èíslo %d"
1105 #: build/parsePrep.c:203
1107 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1108 msgstr "Nebolo mo¾né prenies» nie-zdroj %s: %s"
1110 #: build/parsePrep.c:304
1112 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1113 msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s"
1115 #: build/parsePrep.c:319
1117 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1118 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s"
1120 #: build/parsePrep.c:337
1122 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1123 msgstr "riadok %d: Chybná voµba pre %%setup %s: %s"
1125 #: build/parsePrep.c:479
1127 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1128 msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s"
1130 #: build/parsePrep.c:488
1132 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1133 msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s"
1135 #: build/parsePrep.c:500
1137 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1138 msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s"
1140 #: build/parsePrep.c:507
1142 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1143 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s"
1145 #: build/parsePrep.c:514
1147 msgid "Too many patches!\n"
1148 msgstr "Priveµa záplat!"
1150 #: build/parsePrep.c:518
1152 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1153 msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s"
1155 #: build/parsePrep.c:554
1157 msgid "line %d: second %%prep\n"
1158 msgstr "riadok %d: druhý %%prep"
1160 #: build/parseReqs.c:102
1163 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1164 msgstr "riadok %d: %s: prvky musia zaèína» alfanumerickým znakom: %s"
1166 #: build/parseReqs.c:113
1168 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1169 msgstr "riadok %d: Obsoletes: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
1171 #: build/parseReqs.c:145
1173 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1174 msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s"
1176 #: build/parseReqs.c:176
1178 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1179 msgstr "riadok %d: V %s sú vy¾adované verzie: %s"
1181 #: build/parseScript.c:166
1183 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1184 msgstr "riadok %d: triggers musia obsahova» --: %s"
1186 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1188 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1189 msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s"
1191 #: build/parseScript.c:187
1193 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1194 msgstr "riadok %d: program skriptu musí zaèína» '/': %s"
1196 #: build/parseScript.c:231
1198 msgid "line %d: Second %s\n"
1199 msgstr "riadok %d: Druhý %s"
1201 #: build/parseSpec.c:157
1203 msgid "line %d: %s\n"
1204 msgstr "riadok %d: %s"
1207 #: build/parseSpec.c:209
1209 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1210 msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n"
1212 #: build/parseSpec.c:225
1214 msgid "Unclosed %%if\n"
1215 msgstr "Neuzavretý %%if"
1217 #: build/parseSpec.c:297
1219 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1222 #: build/parseSpec.c:306
1224 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1225 msgstr "%s:%d: %%else bez if"
1227 #: build/parseSpec.c:318
1229 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1230 msgstr "%s:%d: %%endif bez if"
1232 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1234 msgid "malformed %%include statement\n"
1235 msgstr "znetvorený príkaz %%include"
1237 #: build/parseSpec.c:542
1239 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1240 msgstr "®iadne zostaviteµné architektúry"
1242 #: build/parseSpec.c:600
1244 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1245 msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s"
1247 #: build/poptBT.c:117
1249 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1250 msgstr "buildroot u¾ bol zadaný"
1252 #: build/poptBT.c:148
1254 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1255 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1257 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1258 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1262 #: build/poptBT.c:151
1263 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1266 #: build/poptBT.c:154
1268 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1269 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1271 #: build/poptBT.c:157
1273 msgid "verify %files section from <specfile>"
1274 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1276 #: build/poptBT.c:160
1278 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1279 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1281 #: build/poptBT.c:163
1283 msgid "build binary package only from <specfile>"
1284 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1286 #: build/poptBT.c:166
1288 msgid "build source package only from <specfile>"
1289 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1291 #: build/poptBT.c:170
1293 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1294 msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
1296 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1297 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1301 #: build/poptBT.c:173
1302 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1305 #: build/poptBT.c:176
1306 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1309 #: build/poptBT.c:179
1311 msgid "verify %files section from <tarball>"
1312 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
1314 #: build/poptBT.c:182
1316 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1317 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1319 #: build/poptBT.c:185
1321 msgid "build binary package only from <tarball>"
1322 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
1324 #: build/poptBT.c:188
1326 msgid "build source package only from <tarball>"
1327 msgstr "zostavi» balík pre OS/architektúru <os>"
1329 #: build/poptBT.c:192
1331 msgid "build binary package from <source package>"
1332 msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
1334 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1336 msgid "<source package>"
1337 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1339 #: build/poptBT.c:195
1342 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1343 msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
1345 #: build/poptBT.c:199
1346 msgid "override build root"
1347 msgstr "predefinova» adresár pre zostavenie balíka"
1349 #: build/poptBT.c:201
1350 msgid "remove build tree when done"
1351 msgstr "po ukonèení odstráni» adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
1353 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1354 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1357 #: build/poptBT.c:205
1358 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1361 #: build/poptBT.c:207
1363 msgid "debug file state machine"
1364 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1366 #: build/poptBT.c:209
1367 msgid "do not execute any stages of the build"
1368 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy zostavenia"
1370 #: build/poptBT.c:211
1372 msgid "do not verify build dependencies"
1373 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1375 #: build/poptBT.c:213
1376 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1379 #: build/poptBT.c:216
1381 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1382 msgstr "neakceptova» lokalizované re»azce zo spec-súboru"
1384 #: build/poptBT.c:218
1386 msgid "remove sources when done"
1387 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1389 #: build/poptBT.c:220
1391 msgid "remove specfile when done"
1392 msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
1394 #: build/poptBT.c:222
1395 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1396 msgstr "preskoèi» priamo k urèenej etape (iba pre c, i)"
1398 #: build/poptBT.c:224
1399 msgid "generate PGP/GPG signature"
1400 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
1402 #: build/poptBT.c:226
1403 msgid "override target platform"
1404 msgstr "predefinova» cieµovú platformu"
1406 #: build/poptBT.c:228
1408 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1409 msgstr "pre preklad re»azcov pou¾i» katalóg správ spec-súborov"
1413 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1414 msgstr "riadok %d: Chybné èíslo: %s"
1418 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1419 msgstr "riadok %d: Chybné no%s èíslo: %d"
1423 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1424 msgstr "riadok %d: Chybné %s èíslo: %s\n"
1428 msgid "(error 0x%x)"
1429 msgstr "(chyba 0x%x)"
1433 msgstr "Chybné magické èíslo"
1436 msgid "Bad/unreadable header"
1437 msgstr "Chybná/neèitateµná hlavièka"
1440 msgid "Header size too big"
1441 msgstr "Priveµká hlavièka"
1444 msgid "Unknown file type"
1445 msgstr "Neznámy typ súboru"
1449 msgid "Missing hard link(s)"
1450 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
1453 msgid "MD5 sum mismatch"
1457 msgid "Internal error"
1458 msgstr "Interná chyba"
1461 msgid "Archive file not in header"
1466 msgstr " zlyhalo - "
1468 #: lib/depends.c:162
1470 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1471 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1473 #: lib/depends.c:390
1477 #: lib/depends.c:416
1478 msgid "(rpmrc provides)"
1481 #: lib/depends.c:433
1483 msgid "(rpmlib provides)"
1484 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
1486 #: lib/depends.c:455
1489 msgstr "chybný stav súboru: %s"
1491 #: lib/depends.c:468
1493 msgid "(db provides)"
1496 #: lib/depends.c:481
1498 msgid "(db package)"
1499 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1501 #: lib/depends.c:827
1503 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1506 #: lib/depends.c:949
1508 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1509 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
1511 #. Record all relations.
1512 #: lib/depends.c:1181
1513 msgid "========== recording tsort relations\n"
1516 #. T4. Scan for zeroes.
1517 #: lib/depends.c:1282
1519 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1523 #: lib/depends.c:1365
1524 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1527 #: lib/depends.c:1435
1531 #: lib/depends.c:1470
1532 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1535 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1536 #: lib/depends.c:1475
1538 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1541 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1542 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1543 msgid "(not a number)"
1544 msgstr "(nie je èíslo)"
1546 #: lib/formats.c:160
1548 msgid "(not base64)"
1549 msgstr "(nie je èíslo)"
1551 #: lib/formats.c:170
1552 msgid "(invalid type)"
1555 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1557 msgid "(not a blob)"
1558 msgstr "(nie je èíslo)"
1560 #: lib/formats.c:310
1562 msgid "(not a OpenPGP signature"
1563 msgstr "vynecha» akékoµvek PGP podpisy"
1567 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1568 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1572 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1573 msgstr "mntctl() nevrátil veµkos» fuggeru: %s"
1575 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1577 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1578 msgstr "nepodarilo sa zisti» stav %s: %s"
1580 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1582 msgid "failed to open %s: %s\n"
1583 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
1587 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1588 msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení"
1591 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1597 msgstr "riadok %d: %s"
1601 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1606 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1609 #: lib/fsm.c:1664 lib/fsm.c:1796
1611 msgid "%s saved as %s\n"
1612 msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s"
1616 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1617 msgstr "nie je mo¾né odstráni» %s - adresár nie je prázdny"
1621 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1622 msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s"
1626 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1627 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
1631 msgid "%s created as %s\n"
1632 msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s"
1636 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1637 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1641 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1642 msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
1644 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1646 msgid "error creating temporary file %s\n"
1647 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
1649 #: lib/package.c:436 lib/package.c:476 lib/package.c:695 lib/package.c:719
1650 #: lib/package.c:749 lib/rpmchecksig.c:767
1652 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1655 #: lib/package.c:578 lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:672
1657 msgid "%s: readLead failed\n"
1658 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1660 #: lib/package.c:593
1662 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1663 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1665 #: lib/package.c:601
1668 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1669 msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným èíslom <= 3"
1671 #: lib/package.c:610 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:688
1673 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1674 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
1676 #: lib/package.c:614 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:693
1678 msgid "%s: No signature available\n"
1679 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n"
1681 #: lib/package.c:661 lib/rpmchecksig.c:586
1683 msgid "%s: headerRead failed\n"
1684 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1686 #: lib/package.c:761 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:615
1688 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1689 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
1691 #: lib/poptALL.c:157 lib/poptALL.c:161 lib/poptALL.c:165
1692 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1695 #: lib/poptALL.c:158 lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:166
1700 #: lib/poptALL.c:253
1702 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1706 msgid "exclude paths must begin with a /"
1707 msgstr "vynechané cesty musia zaèína» znakom /"
1710 msgid "relocations must begin with a /"
1711 msgstr "presunutia musia zaèína» znakom /"
1714 msgid "relocations must contain a ="
1715 msgstr "presunutia musia obsahova» znak ="
1718 msgid "relocations must have a / following the ="
1719 msgstr "presunutia musia ma» za znakom = znak /"
1722 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1726 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1730 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1732 "in¹talova» v¹etky súbory vrátane konfiguraèných súborov, ktoré by inak mohli "
1737 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1738 "<package> specified multiple packages)"
1740 "odin¹talova» v¹etky balíky urèené <balíkom> (inak je chybou, pokiaµ <balík> "
1741 "¹pecifikuje viac ako jeden balík)"
1743 #: lib/poptI.c:121 lib/poptI.c:176
1745 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1746 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1750 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1751 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1754 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1758 msgid "erase (uninstall) package"
1759 msgstr "odin¹talova» balík"
1764 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
1767 msgid "do not install documentation"
1768 msgstr "nein¹talova» dokumentáciu"
1772 msgid "skip files with leading component <path> "
1773 msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
1780 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1781 msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
1785 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1786 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
1788 #: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:160 lib/poptI.c:243
1790 msgid "<packagefile>+"
1791 msgstr " -p <súbor_balíku>+"
1794 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1795 msgstr "vypisova» znaèky poèas in¹talácie balíka (vhodné s -v)"
1798 msgid "don't verify package architecture"
1799 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1802 msgid "don't verify package operating system"
1803 msgstr "neoverova» operaèný systém balíka"
1806 msgid "don't check disk space before installing"
1807 msgstr "pred in¹taláciou nekontrolova» dostupné miesto na disku"
1810 msgid "install documentation"
1811 msgstr "in¹talova» dokumentáciu"
1815 msgid "install package(s)"
1816 msgstr "in¹talova» balík"
1819 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1820 msgstr "aktualizova» databázu bez zmeny súborového systému"
1823 msgid "do not verify package dependencies"
1824 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1827 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1828 msgstr "nemeni» poradie balíkov kvôli vyrie¹eniu závislostí"
1831 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1836 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1837 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1841 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1842 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1846 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1847 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1851 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1852 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
1854 #: lib/poptI.c:191 lib/poptQV.c:268 lib/poptQV.c:308
1856 msgid "don't verify package digest(s)"
1857 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
1859 #: lib/poptI.c:193 lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:311
1861 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1862 msgstr "neoverova» architektúru balíka"
1864 #: lib/poptI.c:195 lib/poptQV.c:274 lib/poptQV.c:313
1866 msgid "don't verify package signature(s)"
1867 msgstr "overi» podpis balíka"
1871 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1872 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
1876 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1877 msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
1881 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1882 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1886 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1887 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1891 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1892 msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
1896 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1899 "aktualizova» na star¹iu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
1903 msgid "print percentages as package installs"
1904 msgstr "vypisova» percentá poèas in¹talácie balíka"
1907 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1908 msgstr "presunú» balík do <adresára>, pokiaµ to balík povoµuje"
1912 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1913 msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
1918 msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
1921 msgid "save erased package files by repackaging"
1925 msgid "install even if the package replaces installed files"
1926 msgstr "in¹talova» aj pokiaµ balík prepí¹e in¹talované súbory"
1929 msgid "reinstall if the package is already present"
1930 msgstr "prein¹talova», pokiaµ u¾ balík existuje"
1933 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1941 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1942 msgstr "nein¹talova», ale oznámi», èi by to bolo mo¾né"
1946 msgid "upgrade package(s)"
1947 msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
1951 msgid "query/verify all packages"
1952 msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
1956 msgid "rpm checksig mode"
1957 msgstr "re¾im otázok"
1961 msgid "query/verify package(s) owning file"
1962 msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
1966 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1967 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1971 msgid "query/verify package(s) in group"
1972 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
1976 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1977 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1981 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
1982 msgstr "opýta» sa súboru balíka"
1986 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1987 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
1991 msgid "rpm query mode"
1992 msgstr "re¾im otázok"
1996 msgid "query/verify a header instance"
1997 msgstr "opýta» sa balíku vlastniaceho súbor"
2000 msgid "display known query tags"
2004 msgid "query a spec file"
2005 msgstr "opýta» sa spec súboru"
2013 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2014 msgstr "opýta» sa v¹etkých balíkov v skupine"
2018 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2019 msgstr "opýta» sa balíkov spustených balíkom"
2023 msgid "rpm verify mode"
2024 msgstr "re¾im otázok"
2028 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2029 msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
2033 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2034 msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
2037 msgid "list all configuration files"
2038 msgstr "zobrazi» v¹etky konfiguraèné súbory"
2042 msgid "list all documentation files"
2043 msgstr "zobrazi» v¹etky dokumentaèné súbory"
2046 msgid "dump basic file information"
2047 msgstr "zobrazi» základné informácie o balíku"
2050 msgid "list files in package"
2051 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2055 msgid "skip %%ghost files"
2060 msgid "skip %%license files"
2065 msgid "skip %%readme files"
2066 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2069 msgid "use the following query format"
2070 msgstr "pou¾i» nasledovný formát otázky"
2074 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2075 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2078 msgid "display the states of the listed files"
2079 msgstr "zobrazii» stav daných súborov"
2082 msgid "display a verbose file listing"
2083 msgstr "zobrazi» podrobný zoznam súborov balíka"
2087 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2088 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2092 msgid "don't verify size of files"
2093 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2097 msgid "don't verify symlink path of files"
2098 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2102 msgid "don't verify owner of files"
2103 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2107 msgid "don't verify group of files"
2108 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2111 msgid "don't verify modification time of files"
2114 #: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254
2116 msgid "don't verify mode of files"
2117 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2121 msgid "don't verify files in package"
2122 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2124 #: lib/poptQV.c:259 tools/rpmgraph.c:274
2126 msgid "don't verify package dependencies"
2127 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
2129 #: lib/poptQV.c:261 lib/poptQV.c:265
2131 msgid "don't execute verify script(s)"
2132 msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
2136 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2137 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2141 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2142 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2146 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2147 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2151 msgid "verify package signature(s)"
2152 msgstr "overi» podpis balíka"
2155 msgid "import an armored public key"
2160 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2161 msgstr "podpísa» balík (znièi» aktuálny podpis)"
2165 msgid "generate signature"
2166 msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
2170 #: lib/psm.c:244 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2172 msgid "Data type %d not supported\n"
2173 msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
2177 msgid "source package expected, binary found\n"
2178 msgstr "oèakávaný zdrojový balík, nájdený binárny"
2182 msgid "source package contains no .spec file\n"
2183 msgstr "zdrojový balík neobsahuje ¾iadny .spec súbor"
2187 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2188 msgstr "vykonávajú sa poin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
2192 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2193 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2197 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2198 msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
2202 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2203 msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n"
2207 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2212 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2213 msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2217 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2218 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ije sa root"
2222 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2223 msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s"
2227 msgstr " pre súbor "
2231 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2232 msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
2236 msgid "%s failed: %s\n"
2239 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2241 msgid "incorrect format: %s\n"
2242 msgstr "chyba formátu: %s\n"
2246 msgid "(contains no files)"
2247 msgstr "(neobsahuje ¾iadne súbory)"
2258 msgid "not installed "
2259 msgstr "nein¹talovaný "
2267 msgstr "(¾iadny stav) "
2271 msgid "(unknown %3d) "
2272 msgstr "(neznámy %d) "
2276 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2277 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2281 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2282 msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií"
2286 msgid "can't query %s: %s\n"
2287 msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
2289 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:368 lib/rpminstall.c:499
2290 #: lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2292 msgid "open of %s failed: %s\n"
2293 msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
2297 msgid "query of %s failed\n"
2298 msgstr "otázka na %s zlyhala\n"
2301 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2302 msgstr "nie je mo¾né pýta» sa zdrojových balíkov v starom formáte\n"
2304 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:512
2306 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2307 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2311 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2312 msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je mo¾né analyzova»\n"
2316 msgid "no packages\n"
2317 msgstr "nájdených %d balíkov\n"
2321 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2322 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾iadne balíky\n"
2326 msgid "no package triggers %s\n"
2327 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2329 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2331 msgid "malformed %s: %s\n"
2332 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2334 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2336 msgid "no package matches %s: %s\n"
2337 msgstr "¾iadny z balíkov nespú¹»a %s\n"
2341 msgid "no package requires %s\n"
2342 msgstr "¾iadny z balíkov nevy¾aduje %s\n"
2346 msgid "no package provides %s\n"
2347 msgstr "¾iadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2351 msgid "file %s: %s\n"
2352 msgstr "súbor %s: %s\n"
2356 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2357 msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
2361 msgid "invalid package number: %s\n"
2362 msgstr "chybné èíslo balíku: %s\n"
2366 msgid "package record number: %u\n"
2367 msgstr "po¾aduje sa záznam èíslo %d\n"
2371 msgid "record %u could not be read\n"
2372 msgstr "záznam %d nie je mo¾né preèíta»\n"
2374 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:680
2376 msgid "package %s is not installed\n"
2377 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2381 msgid "(added files)"
2382 msgstr "chybný stav súboru: %s"
2385 msgid "(added provide)"
2388 #: lib/rpmchecksig.c:56
2390 msgid "%s: open failed: %s\n"
2391 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
2393 #: lib/rpmchecksig.c:68
2395 msgid "makeTempFile failed\n"
2396 msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
2398 #: lib/rpmchecksig.c:112
2400 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2401 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2403 #: lib/rpmchecksig.c:213
2405 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2406 msgstr "%s: Nie je mo¾né podpísa» v1.0 RPM\n"
2408 #: lib/rpmchecksig.c:217
2410 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2411 msgstr "%s: Nie je mo¾né znovu podpísa» v2.0 RPM\n"
2413 #: lib/rpmchecksig.c:317
2415 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2418 #: lib/rpmchecksig.c:347
2420 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2421 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2423 #: lib/rpmchecksig.c:353
2425 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2426 msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n"
2428 #: lib/rpmchecksig.c:448
2430 msgid "%s: import read failed.\n"
2431 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2433 #: lib/rpmchecksig.c:453
2435 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2438 #: lib/rpmchecksig.c:458
2440 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2441 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2443 #: lib/rpmchecksig.c:600
2445 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2446 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
2448 #: lib/rpmchecksig.c:678
2450 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2451 msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"
2453 #: lib/rpmchecksig.c:929
2455 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2457 #: lib/rpmchecksig.c:930 lib/rpmchecksig.c:944
2458 msgid " (MISSING KEYS:"
2459 msgstr " (CHÝBAJÚCE K¥ÚÈE):"
2461 #: lib/rpmchecksig.c:932 lib/rpmchecksig.c:946
2465 #: lib/rpmchecksig.c:933 lib/rpmchecksig.c:947
2466 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2467 msgstr " (NEDÔVERUJE SA K¥ÚÈOM: "
2469 #: lib/rpmchecksig.c:935 lib/rpmchecksig.c:949
2473 #: lib/rpmchecksig.c:943
2477 #: lib/rpmds.c:448 lib/rpmds.c:619
2480 msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2482 #: lib/rpmds.c:448 lib/rpmds.c:619
2486 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2490 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2496 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2502 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2503 msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
2506 msgid "========== relocations\n"
2511 msgid "%5d exclude %s\n"
2512 msgstr "OS je vynechaný: %s"
2516 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2517 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2521 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2522 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2526 msgid "excluding %s %s\n"
2527 msgstr "vynecháva sa %s\n"
2531 msgid "relocating %s to %s\n"
2532 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2536 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2537 msgstr "presúva sa %s do %s\n"
2539 #: lib/rpminstall.c:166
2540 msgid "Preparing..."
2543 #: lib/rpminstall.c:168
2545 msgid "Preparing packages for installation..."
2546 msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre in¹taláciu"
2548 #: lib/rpminstall.c:315
2550 msgid "Retrieving %s\n"
2551 msgstr "Prená¹a sa %s\n"
2553 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2554 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2555 #: lib/rpminstall.c:328
2557 msgid " ... as %s\n"
2558 msgstr "... ako %s\n"
2560 #: lib/rpminstall.c:332
2562 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2563 msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
2565 #: lib/rpminstall.c:423
2567 msgid "package %s is not relocateable\n"
2568 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2570 #: lib/rpminstall.c:473
2572 msgid "error reading from file %s\n"
2573 msgstr "chyba pri vytváraní doèasného súboru %s"
2575 #: lib/rpminstall.c:479
2577 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2580 #: lib/rpminstall.c:491 lib/rpminstall.c:755 tools/rpmgraph.c:156
2582 msgid "%s cannot be installed\n"
2583 msgstr "%s nie je mo¾né nain¹talova»\n"
2585 #: lib/rpminstall.c:527
2587 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2588 msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n"
2590 #: lib/rpminstall.c:541 lib/rpminstall.c:708 lib/rpminstall.c:1086
2591 #: tools/rpmgraph.c:202
2593 msgid "Failed dependencies:\n"
2594 msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
2596 #: lib/rpminstall.c:548 tools/rpmgraph.c:208
2597 msgid " Suggested resolutions:\n"
2600 #: lib/rpminstall.c:578
2601 msgid "installing binary packages\n"
2602 msgstr "in¹talujú sa binárne balíky\n"
2604 #: lib/rpminstall.c:602
2606 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2607 msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
2609 #: lib/rpminstall.c:683
2611 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2612 msgstr "\"%s\" ¹pecifikuje viac balíkov\n"
2614 #: lib/rpminstall.c:742
2616 msgid "cannot open %s: %s\n"
2617 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
2619 #: lib/rpminstall.c:748
2621 msgid "Installing %s\n"
2622 msgstr "In¹taluje sa %s\n"
2624 #: lib/rpminstall.c:1080
2626 msgid "rollback %d packages to %s"
2631 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2632 msgstr "èítanie zlyhalo: %s (%d)"
2634 #: lib/rpmlibprov.c:29
2635 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2638 #: lib/rpmlibprov.c:32
2639 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2642 #: lib/rpmlibprov.c:35
2643 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2646 #: lib/rpmlibprov.c:38
2647 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2650 #: lib/rpmlibprov.c:41
2651 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2654 #: lib/rpmlibprov.c:44
2655 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2658 #: lib/rpmlibprov.c:47
2659 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2662 #: lib/rpmlibprov.c:50
2663 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2673 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2674 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2678 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2683 msgid "package %s is already installed"
2684 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2688 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2689 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2693 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2698 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2703 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2704 msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
2708 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2713 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2718 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2723 msgid "%s is needed by %s%s"
2724 msgstr " je vy¾adované %s-%s-%s\n"
2726 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2728 msgid "(installed) "
2729 msgstr "nein¹talovaný "
2733 msgid "%s conflicts with %s%s"
2734 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2738 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2743 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2744 msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d"
2748 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2749 msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d"
2753 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2754 msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d"
2758 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2759 msgstr "Priveµa argumentov v riadku údajov na %s:%d"
2763 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2764 msgstr "Chybné èíslo arch/os: %s (%s:%d)"
2768 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2769 msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d"
2773 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2774 msgstr "Priveµa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d"
2779 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2780 msgstr "Nie je mo¾né preèíta» %s: %s."
2784 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2785 msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d"
2787 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2789 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2790 msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d"
2792 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2794 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2795 msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\""
2799 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2800 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
2804 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2805 msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d"
2809 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2810 msgstr "chybná voµba '%s' na %s:%d"
2814 msgid "Unknown system: %s\n"
2815 msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2818 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2819 msgstr "Kontaktujte prosím rpm-list@redhat.com\n"
2823 msgid "Cannot expand %s\n"
2824 msgstr "Nie je mo¾né expandova» %s"
2828 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2833 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2834 msgstr "Nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie: %s."
2838 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2839 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2843 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2844 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
2846 #. Get available space on mounted file systems.
2848 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2851 #: lib/signature.c:132
2852 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2853 msgstr "nejde o be¾ný súbor - kontrola veµkosti vynechaná\n"
2855 #: lib/signature.c:150
2857 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2860 #: lib/signature.c:155
2862 msgid " Actual size: %12d\n"
2863 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2865 #: lib/signature.c:177
2866 msgid "No signature\n"
2867 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2869 #: lib/signature.c:181
2870 msgid "Old PGP signature\n"
2871 msgstr "Starý PGP podpis\n"
2873 #: lib/signature.c:192
2875 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2876 msgstr "Starý (iba interný) podpis! Ako ste sa k tomu dostali?!"
2878 #: lib/signature.c:248
2880 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2881 msgstr "Veµkos» podpisu: %d\n"
2884 #: lib/signature.c:339 lib/signature.c:452 lib/signature.c:731
2885 #: lib/signature.c:770
2887 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2888 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s"
2890 #: lib/signature.c:355
2892 msgid "pgp failed\n"
2893 msgstr "pgp zlyhalo"
2895 #. PGP failed to write signature
2897 #: lib/signature.c:362
2899 msgid "pgp failed to write signature\n"
2900 msgstr "pgp sa nepodarilo zapísa» podpis"
2902 #: lib/signature.c:368
2904 msgid "PGP sig size: %d\n"
2905 msgstr "Veµkos» PGP podpisu: %d\n"
2908 #: lib/signature.c:386 lib/signature.c:500
2910 msgid "unable to read the signature\n"
2911 msgstr "nie je mo¾né preèíta» podpis"
2913 #: lib/signature.c:391
2915 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2916 msgstr "Preèítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n"
2918 #: lib/signature.c:469
2920 msgid "gpg failed\n"
2921 msgstr "gpg zlyhalo"
2923 #. GPG failed to write signature
2925 #: lib/signature.c:476
2927 msgid "gpg failed to write signature\n"
2928 msgstr "gpg sa nepodarilo zapísa» podpis"
2930 #: lib/signature.c:482
2932 msgid "GPG sig size: %d\n"
2933 msgstr "Veµkos» GPG podpisu: %d\n"
2935 #: lib/signature.c:505
2937 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2938 msgstr "Preèítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n"
2941 #. This case should have been screened out long ago.
2942 #: lib/signature.c:775 lib/signature.c:830
2944 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2945 msgstr "Chybná ¹pecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n"
2947 #: lib/signature.c:807
2949 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2950 msgstr "Musíte nastavi» \"%%gpg_name\" vo va¹om makro-súbore"
2952 #: lib/signature.c:822
2954 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2955 msgstr "Musíte nastavi» \"%%pgp_name\" vo va¹om makro-súbore"
2957 #: lib/signature.c:871
2959 msgid "Header+Payload size: "
2960 msgstr "Priveµká hlavièka"
2962 #: lib/signature.c:912
2963 msgid "MD5 digest: "
2966 #: lib/signature.c:968
2968 msgid "Header SHA1 digest: "
2969 msgstr "zobrazi» súbory v balíku"
2971 #: lib/signature.c:1043
2973 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2974 msgstr "vynecha» akékoµvek MD5 podpisy"
2976 #: lib/signature.c:1160
2980 #: lib/signature.c:1161
2982 msgid "V3 DSA signature: "
2983 msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n"
2985 #: lib/signature.c:1240
2986 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2989 #: lib/signature.c:1267
2990 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2993 #: lib/signature.c:1271
2995 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2996 msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n"
2998 #: lib/transaction.c:105
3000 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3001 msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n"
3004 #: lib/transaction.c:909
3006 msgid "excluding directory %s\n"
3007 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3009 #. ===============================================
3010 #. * For packages being installed:
3011 #. * - verify package arch/os.
3012 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3014 #. * For packages being removed:
3017 #: lib/transaction.c:1019
3019 msgid "sanity checking %d elments\n"
3022 #. ===============================================
3023 #. * Initialize transaction element file info for package:
3026 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3027 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3028 #. * worth the trouble though.
3030 #: lib/transaction.c:1100
3032 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3035 #. ===============================================
3036 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3038 #: lib/transaction.c:1177
3039 msgid "computing file dispositions\n"
3042 #. ===============================================
3043 #. * Save removed files before erasing.
3045 #: lib/transaction.c:1343
3047 msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3048 msgstr "balík je verzie jedna!\n"
3050 #. ===============================================
3051 #. * Install and remove packages.
3053 #: lib/transaction.c:1369
3055 msgid "install/erase %d elements\n"
3060 msgid "missing %c %s"
3061 msgstr "chýbajúce %s\n"
3065 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3066 msgstr "Nevyrie¹ené závislosti pre %s-%s-%s: "
3070 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3075 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3080 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3081 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3085 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3086 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3090 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3091 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3095 msgid "closed db index %s/%s\n"
3096 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3100 msgid "verified db index %s/%s\n"
3101 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3105 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3106 msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
3110 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3111 msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
3123 msgid "locked db index %s/%s\n"
3124 msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
3126 #: rpmdb/dbconfig.c:324
3128 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3131 #: rpmdb/dbconfig.c:364
3133 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3136 #: rpmdb/dbconfig.c:373
3138 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3141 #: rpmdb/dbconfig.c:382
3143 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3146 #. This should not be allowed
3148 #: rpmdb/header.c:345
3150 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3151 msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE poèet musí by» 1.\n"
3153 #. @-observertrans -readonlytrans@
3154 #: rpmdb/header.c:2297
3155 msgid "missing { after %"
3156 msgstr "chýbajúce { po %"
3158 #. @-observertrans -readonlytrans@
3159 #: rpmdb/header.c:2327
3160 msgid "missing } after %{"
3161 msgstr "chýbajúce } po %{"
3163 #. @-observertrans -readonlytrans@
3164 #: rpmdb/header.c:2341
3165 msgid "empty tag format"
3166 msgstr "prázdny tag formát"
3168 #. @-observertrans -readonlytrans@
3169 #: rpmdb/header.c:2355
3170 msgid "empty tag name"
3171 msgstr "prázdne meno tagu"
3173 #. @-observertrans -readonlytrans@
3174 #: rpmdb/header.c:2372
3176 msgstr "neznámy tag"
3178 #. @-observertrans -readonlytrans@
3179 #: rpmdb/header.c:2399
3180 msgid "] expected at end of array"
3181 msgstr "] oèakávané na konci poµa"
3183 #. @-observertrans -readonlytrans@
3184 #: rpmdb/header.c:2417
3185 msgid "unexpected ]"
3186 msgstr "neoèakávané ]"
3188 #. @-observertrans -readonlytrans@
3189 #: rpmdb/header.c:2421
3190 msgid "unexpected }"
3191 msgstr "neoèakávané }"
3193 #. @-observertrans -readonlytrans@
3194 #: rpmdb/header.c:2490
3195 msgid "? expected in expression"
3196 msgstr "? oèakávané vo výraze"
3198 #. @-observertrans -readonlytrans@
3199 #: rpmdb/header.c:2499
3200 msgid "{ expected after ? in expression"
3201 msgstr "{ oèakávané po ? vo výraze"
3203 #. @-observertrans -readonlytrans@
3204 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3205 msgid "} expected in expression"
3206 msgstr "} oèakávané vo výraze"
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2522
3210 msgid ": expected following ? subexpression"
3211 msgstr ": oèakávané po ? podvýraze"
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2542
3215 msgid "{ expected after : in expression"
3216 msgstr "{ oèakávané po : vo výraze"
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2567
3220 msgid "| expected at end of expression"
3221 msgstr "| oèakávené na konci výrazu"
3223 #: rpmdb/poptDB.c:18
3224 msgid "initialize database"
3227 #: rpmdb/poptDB.c:20
3229 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3230 msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
3232 #: rpmdb/poptDB.c:23
3234 msgid "verify database files"
3235 msgstr "opýta» sa spec súboru"
3237 #: rpmdb/poptDB.c:25
3238 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3242 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3244 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3247 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3249 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3250 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s na %s:%d"
3252 #: rpmdb/rpmdb.c:310
3254 msgid "cannot open %s index\n"
3255 msgstr "nie je mo¾né otvori» %s\n"
3257 #: rpmdb/rpmdb.c:797
3259 msgid "no dbpath has been set\n"
3260 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3262 #: rpmdb/rpmdb.c:1095 rpmdb/rpmdb.c:1228 rpmdb/rpmdb.c:1278 rpmdb/rpmdb.c:2243
3263 #: rpmdb/rpmdb.c:2349 rpmdb/rpmdb.c:3066
3265 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3266 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3268 #: rpmdb/rpmdb.c:1527
3270 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3271 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3273 #: rpmdb/rpmdb.c:2127
3275 msgid "h#%6u: already checked.\n"
3278 #: rpmdb/rpmdb.c:2136
3281 msgstr "súbor %s: %s\n"
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:2142
3285 msgid "rpmdb: header #%u: %s -- skipping.\n"
3288 #: rpmdb/rpmdb.c:2163
3290 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3293 #: rpmdb/rpmdb.c:2437
3295 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3296 msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
3298 #: rpmdb/rpmdb.c:2500
3300 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3301 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3303 #: rpmdb/rpmdb.c:2615
3305 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3306 msgstr "odstraòuje sa index skupín\n"
3308 #: rpmdb/rpmdb.c:2619
3310 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3311 msgstr "odstraòuje sa index názvov\n"
3313 #: rpmdb/rpmdb.c:2647
3315 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3316 msgstr "chyba pri naèítaní záznamu %s z %s"
3318 #: rpmdb/rpmdb.c:2668
3320 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3321 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3323 #: rpmdb/rpmdb.c:2678
3325 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3326 msgstr "chyba pri odstraòovaní záznamu %s z %s"
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2827
3330 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3331 msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:3041
3335 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3336 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:3045
3340 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3341 msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:3085
3345 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3346 msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:3434
3350 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:3472
3354 msgid "no dbpath has been set"
3355 msgstr "nebola nastavená ¾iadna dbpath"
3357 #: rpmdb/rpmdb.c:3504
3359 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3360 msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n"
3362 #: rpmdb/rpmdb.c:3508
3364 msgid "temporary database %s already exists\n"
3365 msgstr "doèasná databáza %s u¾ existuje"
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:3514
3369 msgid "creating directory %s\n"
3370 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:3516
3374 msgid "creating directory %s: %s\n"
3375 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:3523
3379 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3380 msgstr "otvára sa stará databáza\n"
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:3536
3384 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3385 msgstr "otvára sa nová databáza\n"
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:3565
3389 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3390 msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:3605
3394 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3395 msgstr "nie je mo¾né prida» záznam pôvodne na %d"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:3623
3399 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3400 msgstr "nepodarilo sa znovu vytvori» databázu; zostáva pôvodná\n"
3402 #: rpmdb/rpmdb.c:3631
3403 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3404 msgstr "nepodarilo sa nahradi» starú databázu novou!\n"
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:3633
3408 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3409 msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove"
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3643
3413 msgid "removing directory %s\n"
3414 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3645
3418 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3419 msgstr "nepodarilo sa odstráni» adresár %s: %s\n"
3421 #: rpmio/macro.c:230
3423 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3424 msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3427 #: rpmio/macro.c:367
3429 msgid "%3d>%*s(empty)"
3430 msgstr "%3d>%*s(prázdne)"
3432 #: rpmio/macro.c:410
3434 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3435 msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3437 #: rpmio/macro.c:648
3439 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3440 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené telo"
3442 #: rpmio/macro.c:681
3444 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3445 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)"
3447 #: rpmio/macro.c:687
3449 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3450 msgstr "Makro %%%s obsahuje neukonèené voµby"
3452 #: rpmio/macro.c:692
3454 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3455 msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo"
3457 #: rpmio/macro.c:698
3459 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3460 msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandova»"
3462 #: rpmio/macro.c:733
3464 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3465 msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)"
3467 #: rpmio/macro.c:851
3469 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3470 msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo pou¾ité pod úrovòou %d "
3472 #: rpmio/macro.c:972
3474 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3475 msgstr "Neznáma voµba %c v %s(%s)"
3477 #: rpmio/macro.c:1168
3479 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3480 msgstr "Håbka rekurzie (%d) väè¹ia ako maximálna (%d)"
3482 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3484 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3485 msgstr "Neukonèené %c: %s"
3487 #: rpmio/macro.c:1296
3489 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3492 #: rpmio/macro.c:1425
3494 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3495 msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa"
3497 #: rpmio/macro.c:1496
3499 msgid "Target buffer overflow\n"
3500 msgstr "Preplnenie cieµovej vyrovnávacej pamäti"
3503 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3505 msgid "File %s: %s\n"
3506 msgstr "Súbor %s: %s"
3508 #: rpmio/macro.c:1700
3510 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3511 msgstr "Súbor %s je men¹í ako %d bajtov"
3513 #: rpmio/rpmio.c:664
3517 #: rpmio/rpmio.c:667
3518 msgid "Bad server response"
3519 msgstr "Chybná odpoveï servera"
3521 #: rpmio/rpmio.c:670
3523 msgid "Server I/O error"
3524 msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera"
3526 #: rpmio/rpmio.c:673
3527 msgid "Server timeout"
3528 msgstr "Prekroèenie èasového limitu servera"
3530 #: rpmio/rpmio.c:676
3531 msgid "Unable to lookup server host address"
3532 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» adresu servera"
3534 #: rpmio/rpmio.c:679
3535 msgid "Unable to lookup server host name"
3536 msgstr "Nie je mo¾né vyhµada» názov servera"
3538 #: rpmio/rpmio.c:682
3539 msgid "Failed to connect to server"
3540 msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo"
3542 #: rpmio/rpmio.c:685
3543 msgid "Failed to establish data connection to server"
3544 msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo"
3546 #: rpmio/rpmio.c:688
3548 msgid "I/O error to local file"
3549 msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru"
3551 #: rpmio/rpmio.c:691
3552 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3553 msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho re¾imu"
3555 #: rpmio/rpmio.c:694
3556 msgid "File not found on server"
3557 msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza"
3559 #: rpmio/rpmio.c:697
3560 msgid "Abort in progress"
3561 msgstr "Zru¹enie prebieha"
3563 #: rpmio/rpmio.c:701
3564 msgid "Unknown or unexpected error"
3565 msgstr "Neznáma alebo neoèakávaná chyba"
3567 #: rpmio/rpmio.c:1393
3569 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3570 msgstr "prihlasuje sa na %s ako %s, heslo %s\n"
3572 #: rpmio/rpmlog.c:59
3575 msgstr "(chyba 0x%x)"
3578 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3579 msgid "fatal error: "
3580 msgstr "fatálna chyba: "
3583 #: rpmio/rpmlog.c:133
3588 #: rpmio/rpmlog.c:134
3590 msgstr "varovanie: "
3592 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3594 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3599 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3604 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3609 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3614 msgid "Password for %s@%s: "
3615 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
3617 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3619 msgid "error: %sport must be a number\n"
3620 msgstr "chyba: %sport musí by» èíslo\n"
3623 msgid "url port must be a number\n"
3624 msgstr "url port musí by» èíslo\n"
3629 msgid "failed to create %s: %s\n"
3630 msgstr "nepodarilo sa vytvori» %s\n"
3632 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3634 msgid "don't verify header+payload signature"
3635 msgstr "overi» podpis balíka"
3637 #: tools/rpmcache.c:517 tools/rpmgraph.c:278
3639 msgid "don't verify package digest"
3640 msgstr "neoverova» závislosti balíka"
3642 #: tools/rpmcache.c:519 tools/rpmgraph.c:280
3644 msgid "don't verify package signature"
3645 msgstr "overi» podpis balíka"
3647 #: tools/rpmcache.c:522
3648 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3651 #: tools/rpmcache.c:526
3652 msgid "follow command line symlinks"
3655 #: tools/rpmcache.c:529
3656 msgid "logical walk"
3659 #: tools/rpmcache.c:532
3661 msgid "don't change directories"
3662 msgstr "vytvára sa adresár %s\n"
3664 #: tools/rpmcache.c:535
3665 msgid "don't get stat info"
3668 #: tools/rpmcache.c:538
3669 msgid "physical walk"
3672 #: tools/rpmcache.c:541
3673 msgid "return dot and dot-dot"
3676 #: tools/rpmcache.c:544
3677 msgid "don't cross devices"
3680 #: tools/rpmcache.c:547
3681 msgid "return whiteout information"
3684 #: tools/rpmcache.c:550 tools/rpmgraph.c:286
3685 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3688 #: tools/rpmcache.c:582
3690 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3693 #: tools/rpmcache.c:614
3695 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3696 msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
3698 #: tools/rpmgraph.c:177
3700 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3701 msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"
3703 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3704 #~ msgstr "odstránenie týchto balíkov by poru¹ilo závislosti:\n"
3707 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3708 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
3711 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3712 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
3714 #~ msgid "rpm: %s\n"
3715 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3718 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3719 #~ msgstr "pou¾itie: rpm {--help}"
3721 #~ msgid " rpm {--version}"
3722 #~ msgstr " rpm {--version}"
3724 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3725 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
3728 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3730 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3734 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3736 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3740 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3742 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3745 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3747 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3751 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3754 #~ " [--prefix <adresár>] [--ignoreos] [--nodeps] "
3757 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3759 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3762 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3764 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3768 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3769 #~ "oldpath=newpath]"
3771 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3774 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3776 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3779 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3780 #~ msgstr " [--ignoresize] súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3783 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3785 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
3788 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3790 #~ " [--oldpackage] [--root <adresár>] [--noscripts]"
3793 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3795 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3799 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3801 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adresár>] [--prefix "
3804 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3806 #~ " [--httproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3809 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3811 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3813 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3815 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3818 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3820 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--"
3823 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3824 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3826 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3828 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3830 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3832 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
3836 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3838 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3841 #~ msgid " [--triggeredby]"
3842 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
3845 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3847 #~ " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] "
3850 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3852 #~ " [--changelog] [--dbpath <adresár>] [targets]"
3854 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3856 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
3860 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3863 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3866 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3867 #~ msgstr " [--nomd5] [ciele]"
3869 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3870 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
3872 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3873 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
3876 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3877 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
3880 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3882 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
3885 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3887 #~ " [--dbpath <adresár>] [--nodeps] [--allmatches]"
3891 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3893 #~ " [--justdb] [--notriggers] balík1 ... balíkN"
3896 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3898 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3901 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3903 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
3906 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3908 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
3911 #~ msgid " package1 ... packageN"
3912 #~ msgstr " balík1 ... balíkN"
3914 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3915 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3918 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3919 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
3921 #~ msgid " rpm {--querytags}"
3922 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
3926 #~ msgstr "pou¾itie:"
3928 #~ msgid "print this message"
3929 #~ msgstr "vypísa» túto správu"
3932 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3933 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
3936 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3937 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
3940 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3941 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
3943 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3944 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
3947 #~ msgid " --rcfile <file> "
3948 #~ msgstr " --rcfile <file> "
3950 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3951 #~ msgstr "pou¾i» <súbor> namiesto /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3953 #~ msgid "be a little more verbose"
3954 #~ msgstr "o nieèo popisnej¹í re¾im"
3956 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3957 #~ msgstr "veµmi popisný re¾im (pre odlaïovanie)"
3961 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3962 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
3964 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3965 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
3967 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
3968 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
3970 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3971 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa ftp proxy"
3973 #~ msgid " --ftpport <port> "
3974 #~ msgstr " --ftpport <port> "
3976 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3977 #~ msgstr "èíslo portu ftp servera (alebo proxy)"
3980 #~ msgid " --httpproxy <host> "
3981 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
3983 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3984 #~ msgstr "názov poèítaèa alebo IP adresa http proxy"
3987 #~ msgid " --httpport <port> "
3988 #~ msgstr " --httpport <port> "
3990 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3991 #~ msgstr "èíslo portu http servera (alebo proxy)"
3993 #~ msgid "query mode"
3994 #~ msgstr "re¾im otázok"
3996 #~ msgid " --dbpath <dir> "
3997 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
3999 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4000 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> ako adresár pre databázu"
4002 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4003 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4006 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4007 #~ msgstr "pou¾i» <qfmt> ako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4009 #~ msgid " --root <dir> "
4010 #~ msgstr " --root <dir> "
4012 #~ msgid " Package specification options:"
4013 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4015 #~ msgid "query all packages"
4016 #~ msgstr "opýta» sa na v¹etky balíky"
4018 #~ msgid " -f <file>+ "
4019 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4021 #~ msgid "query package owning <file>"
4022 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4024 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4025 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4027 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4028 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4030 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4031 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4033 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4034 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4036 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4037 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4039 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4040 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4042 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4043 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4045 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4046 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4048 #~ msgid " Information selection options:"
4049 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4051 #~ msgid "display package information"
4052 #~ msgstr "zobrazi» informácie o balíku"
4054 #~ msgid "display the package's change log"
4055 #~ msgstr "zobrazi» históriu zmien balíka"
4057 #~ msgid "display package file list"
4058 #~ msgstr "zobrazi» zoznam súborov balíka"
4060 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4061 #~ msgstr "zobrazi» stavy súborov (implikuje -l)"
4063 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4064 #~ msgstr "zobrazi» len súbory obsahujúce dokumentáciu (implikuje -l)"
4066 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4067 #~ msgstr "zobrazi» iba konfiguraèné súbory (implikuje -l)"
4070 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4073 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
4076 #~ msgid "list capabilities package provides"
4077 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4079 #~ msgid "list package dependencies"
4080 #~ msgstr "zobrazi» závislosti balíka"
4082 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4083 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4085 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4086 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4089 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4092 #~ "overi» in¹taláciu balíka s pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka "
4095 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4096 #~ msgstr "neoverova» md5 kontrolné súèty súborov"
4098 #~ msgid "do not verify file attributes"
4099 #~ msgstr "neoverova» atribúty súborov"
4101 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4102 #~ msgstr "vypísa» príznaky, ktoré mô¾u by» pou¾ité vo formáte otázky"
4104 #~ msgid " --install <packagefile>"
4105 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4107 #~ msgid " -i <packagefile> "
4108 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4110 #~ msgid " --excludepath <path>"
4111 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4113 #~ msgid "skip files in path <path>"
4114 #~ msgstr "vynecha» súbory v ceste <cesta>"
4116 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4117 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4119 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4120 #~ msgstr "presunú» súbory zo <starej_cesty> do <novej_cesty>"
4122 #~ msgid " --prefix <dir> "
4123 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4125 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4126 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4128 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4129 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4131 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4132 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4134 #~ msgid " -U <packagefile> "
4135 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4137 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4138 #~ msgstr "aktualizova» balík (rovnaké voµby ako --install, a k tomu)"
4140 #~ msgid " --erase <package>"
4141 #~ msgstr " --erase <package>"
4144 #~ msgid " -e <package> "
4145 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4147 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4148 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty ¹pecifikované balíkom"
4150 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4151 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4153 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4154 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4156 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4157 #~ msgstr "zostavi» balík, kde <etapa> je jedna z:"
4159 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4160 #~ msgstr "príprava (rozbali» zdrojové súbory a aplikova» záplaty)"
4162 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4163 #~ msgstr "kontrola zoznamu (vykona» niektoré zbe¾né kontroly sekcie %files)"
4165 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4166 #~ msgstr "kompilácia (príprava a kompilácia)"
4168 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4169 #~ msgstr "in¹talácia (príprava, kompilácia, in¹talácia)"
4171 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4172 #~ msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4174 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4176 #~ "binárny a zdrojový balík (príprava, kompilácia, in¹talácia, zabalenie)"
4179 #~ msgid "remove spec file when done"
4180 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
4182 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4183 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4185 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4186 #~ msgstr "pou¾i» <adresár> pre zostavenie balíka"
4188 #~ msgid " --target=<platform>+"
4189 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4191 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4192 #~ msgstr "vytvori» balíky pre ciele platforma1...platformaN."
4194 #~ msgid "do not execute any stages"
4195 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4197 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4198 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4201 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4202 #~ "sources, patches, and icons."
4204 #~ "in¹talova» zdrojový balík, vytvori» binárny balík a odstráni» spec-súbor, "
4205 #~ "zdroje, záplaty a ikony"
4207 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4208 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4210 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4211 #~ msgstr "ako --rebuild, ale nezostavi» ¾iadny balík"
4213 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4214 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4216 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4217 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4219 #~ msgid "add a signature to a package"
4220 #~ msgstr "prida» podpis balíku"
4223 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4224 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4227 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4228 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4230 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4231 #~ msgstr "vynecha» akékoµvek GPG podpisy"
4233 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4234 #~ msgstr "uisti» sa, ¾e existuje platná databáza"
4236 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4237 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4240 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4241 #~ "package specification options as -q"
4243 #~ "nastavi» prístupové práva súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4244 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4247 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4248 #~ "same package specification options as -q"
4250 #~ "nastavi» vlastníka a skupinu súborov podµa údajov v databáze balíkov s "
4251 #~ "pou¾itím rovnakých volieb ¹pecifikácia balíka ako pre -q"
4253 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4254 #~ msgstr "-u a --uninstall sú zastaralé a u¾ nefungujú.\n"
4256 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4257 #~ msgstr "Namiesto nich pou¾ite -e alebo --erase.\n"
4261 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4262 #~ "installation, erasure, and verification"
4264 #~ "--noscripts mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4265 #~ "overenia balíka"
4268 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4269 #~ msgstr "--allfiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie balíka"
4271 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4272 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
4274 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4275 #~ msgstr "--nopgp mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4277 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4278 #~ msgstr "--nogpg mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu"
4281 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4283 #~ msgstr "--nomd5 mô¾e by» pou¾íté iba poèas overenia podpisu alebo balíka"
4285 #~ msgid "no packages given for signature check"
4286 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre overenie podpisu"
4288 #~ msgid "no packages given for signing"
4289 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky na podpis"
4291 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4292 #~ msgstr "neboli zadané ¾iadne balíky pre odin¹talovanie"
4294 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4295 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4298 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4299 #~ msgstr "boli zadané nadbytoèné argumenty otázky pre v¹etky balíky"
4302 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4303 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4306 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4307 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4310 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4311 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4314 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4315 #~ msgstr "po¾iadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n"
4317 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4318 #~ msgstr "balík %s koliduje: %s\n"
4321 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4322 #~ msgstr "re¾im otázok"
4324 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4325 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4328 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4329 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4332 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4333 #~ msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n"
4337 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
4339 #~ "v balíku chýba tak meno pou¾ívateµa, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo "
4340 #~ "by sa nikdy sta»)"
4344 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
4346 #~ "v balíku chýba tak meno skupiny, ako aj zoznamy identifikácií (nemalo by "
4350 #~ msgid "removed db file %s\n"
4351 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4354 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4355 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4358 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4359 #~ msgstr "nie je mo¾né získa» %s zámok pre databázu"
4363 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
4366 #~ "existuje databáza v starom formáte; pou¾ite --rebuilddb pre vytvorenie "
4367 #~ "databázy v novom formáte"
4370 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4371 #~ msgstr "chyba pri hµadaní balíka %s\n"
4373 #~ msgid "(unknown type)"
4374 #~ msgstr "(neznámy typ)"
4377 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4378 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4381 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4382 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» gpg"
4385 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4387 #~ "Nie je mo¾né spusti» pgp. Pou¾ite --nopgp pre vynechanie PGP kontrol."
4390 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4392 #~ "Nie je mo¾né spusti» gpg. Pou¾ite --nogpg pre vynechanie GPG kontrol."
4395 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4396 #~ msgstr "Nie je mo¾né spusti» pgp"
4399 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4400 #~ msgstr "vytvori» PGP/GPG podpis"
4403 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4404 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
4406 #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
4407 #~ msgstr "Chybný poèet pre headerAddEntry(): %d\n"
4410 #~ msgid " All modes support the following options:"
4411 #~ msgstr " v¹etky re¾imy podporujú nasledovné argumenty:"
4414 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4415 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4418 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4419 #~ msgstr "vypísa» verziu pou¾ívaného rpm"
4422 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4423 #~ msgstr " --pipe <príkaz> "
4426 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4427 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4430 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4431 #~ msgstr " --dbpath <dir> "
4434 #~ msgid " --root <dir> "
4435 #~ msgstr " --root <dir> "
4439 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4441 #~ msgstr " in¹talácia, aktualizácia a otázky (s -p) umo¾òujú pou¾i» ftp URL"
4444 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4445 #~ msgstr " namiesto názvov súborov, ako aj nasledujúce voµby:"
4448 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4449 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè>"
4452 #~ msgid " --ftpport <port> "
4453 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4456 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4457 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4460 #~ msgid " --httpport <port> "
4461 #~ msgstr " --httpport <port> "
4464 #~ msgid " Package specification options:"
4465 #~ msgstr " Voµby pre ¹pecifikáciu balíkov"
4468 #~ msgid " -f <file>+ "
4469 #~ msgstr " -f <súbor>+ "
4472 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4473 #~ msgstr "opýta» sa na balík vlastniaci <súbor>"
4476 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4477 #~ msgstr " -p <súbor_balíku>+"
4480 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4481 #~ msgstr "opýta» sa (nenain¹talovaného) balíku <súbor_balíku>"
4484 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4485 #~ msgstr " --triggeredby <balík>"
4488 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4489 #~ msgstr "opýta» sa na balíky spustené balíkom <balík>"
4492 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4493 #~ msgstr " --whatprovides <schopnos»>"
4496 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4497 #~ msgstr "opýta» sa na balíky poskytujúce schopnos» <schopnos»>"
4500 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4501 #~ msgstr " --whatrequires <schopnos»>"
4504 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4505 #~ msgstr "opýta» sa na balíky vy¾adujúce schopnos» <schopnos»>"
4508 #~ msgid " --queryformat <qfmt> "
4509 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4512 #~ msgid " Information selection options:"
4513 #~ msgstr " Voµby pre výber po¾adovanej informácie:"
4516 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4517 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4520 #~ msgid "list capabilities required by package"
4521 #~ msgstr "zobrazi» schopnosti poskytované balíkom"
4524 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4525 #~ msgstr "vypísa» rôzne [od]in¹talaèné skripty"
4528 #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
4529 #~ msgstr "zobrazi» spú¹»acie skripty obsiahnuté v balíku"
4532 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4533 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne etapy"
4536 #~ msgid " --install <packagefile>"
4537 #~ msgstr " --install <súbor_balíku>"
4540 #~ msgid " -i <packagefile> "
4541 #~ msgstr " -i <súbor_balíku> "
4544 #~ msgid " --excludepath <path> "
4545 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4548 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4549 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne in¹talaèné skripty"
4552 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4553 #~ msgstr "nevykona» ¾iadne skripty spú¹»ané týmto balíkom"
4556 #~ msgid " --prefix <dir> "
4557 #~ msgstr " --prefix <adresár> "
4560 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4561 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4564 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4565 #~ msgstr " --upgrade <súbor_balíka>"
4568 #~ msgid " -U <packagefile> "
4569 #~ msgstr " -U <súbor_balíka> "
4572 #~ msgid " --erase <package>"
4573 #~ msgstr " --erase <package>"
4576 #~ msgid " -e <package> "
4577 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4580 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4581 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4584 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4585 #~ msgstr " --addsign <balík>+ "
4588 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4589 #~ msgstr " --checksig <balík>+ "
4592 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4593 #~ msgstr " --resign <balík>+ "
4596 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4597 #~ msgstr "znovu vytvori» databázu z existujúcej"
4600 #~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
4601 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4604 #~ msgid "closed db index %s/%s\n"
4605 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4608 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4609 #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n"
4612 #~ msgid "locked db index %s/%s\n"
4613 #~ msgstr "odstraòuje sa index súborov pre %s\n"
4616 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4617 #~ "and verification"
4619 #~ "--notriggers mô¾e by» pou¾ité iba poèas in¹talácie, odstránenia alebo "
4620 #~ "overenia balíka"
4623 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4624 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adresár>]"
4627 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4628 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <súbor>] [--dbpath <adresár>]"
4632 #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4634 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
4639 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4642 #~ " [--rcfile <súbor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4647 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4650 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4655 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4658 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adresár>] [--noscripts] [--rcfile "
4663 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4665 #~ " [--scripts] [--root <adresár>] [--rcfile "
4670 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4672 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adresár>] [--rcfile "
4676 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4677 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cieµ]"
4680 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4681 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cieµ]"
4685 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4688 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4692 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4694 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <súbor>] balík1 balík2 ... balíkN"
4698 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4701 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4704 #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
4705 #~ msgstr "archív = %s, fs = %s\n"
4707 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4708 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s\n"
4710 #~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
4711 #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n"
4713 #~ msgid "getNextHeader: %s\n"
4714 #~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
4716 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4717 #~ msgstr " súbor: akcia %s: %s\n"
4719 #~ msgid "installing a source package\n"
4720 #~ msgstr "in¹taluje sa zdrojový balík\n"
4723 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4724 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4726 #~ msgid "sources in: %s\n"
4727 #~ msgstr "zdroje v: %s\n"
4730 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4731 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
4733 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4734 #~ msgstr "spec-súbor v: %s\n"
4736 #~ msgid "renaming %s to %s\n"
4737 #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n"
4740 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4741 #~ msgstr "premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
4743 #~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
4744 #~ msgstr "in¹talácia zastavená kvôli re¾imu --test\n"
4746 #~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
4747 #~ msgstr "vykonávajú sa predin¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4750 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4751 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4754 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4755 #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s"
4757 #~ msgid "will remove files test = %d\n"
4758 #~ msgstr "budú sa odstraòova» súbory test = %d\n"
4760 #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4761 #~ msgstr "vykonávajú sa postdein¹talaèné skripty (ak existujú)\n"
4765 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4767 #~ msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo"
4769 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4770 #~ msgstr " --timecheck <sekúnd>"
4772 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4773 #~ msgstr "nastavi» kontrolu èasu na <sekúnd> sekúnd (0 pre deaktiváciu)"
4775 #~ msgid "counting packages to install\n"
4776 #~ msgstr "poèítajú sa balíky pre in¹taláciu\n"
4778 #~ msgid "found %d packages\n"
4779 #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n"
4781 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4782 #~ msgstr "hµadajú sa balíky, ktoré treba prenies»\n"
4785 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4786 #~ msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n"
4788 #~ msgid "retrieved %d packages\n"
4789 #~ msgstr "prenieslo sa %d balíkov\n"
4791 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4792 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
4795 #~ msgid " --rcfile <file> "
4796 #~ msgstr " --rcfile <file> "
4798 #~ msgid "Bad owner/group: %s"
4799 #~ msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s"
4801 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4802 #~ msgstr "nepodarilo sa otvori» %s: %s"
4805 #~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
4806 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
4808 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4809 #~ msgstr "chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
4811 #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4812 #~ msgstr "Chybná ¹pecifikácia podpisu %%_signature v makro-súbore"
4816 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4819 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4822 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4823 #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]"
4826 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4827 #~ msgstr " [--rmsource] specsúbor"
4830 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4831 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
4835 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4837 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4842 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4845 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
4849 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4850 #~ msgstr " súbor1.rpm ... súborN.rpm"
4853 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4854 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4857 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4858 #~ msgstr " -t<etapa> <tar_súbor> "
4861 #~ msgid "package src rpm only"
4862 #~ msgstr "balík nemá meno"
4865 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4866 #~ msgstr " --buildroot <adresár> "
4869 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4870 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4873 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4874 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balík>"
4877 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4878 #~ msgstr " --recompile <src_pkg> "
4880 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4881 #~ msgstr "opýta» sa balíkov vy¾adujúcich schopnos»"
4883 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4884 #~ msgstr "opýta» sa balíkov poskytujúcich schopnos»"
4886 #~ msgid "exec failed!\n"
4887 #~ msgstr "vykonanie zlyhalo!\n"
4889 #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
4891 #~ "hodnota %%instchangelog v makro-súbore by mala by» èíselná, ale nie je"
4893 #~ msgid "sigsize : %d\n"
4894 #~ msgstr "veµkos» podpisu : %d\n"
4896 #~ msgid "Header + Archive: %d\n"
4897 #~ msgstr "Hlavièka a archív: %d\n"
4899 #~ msgid "expected size : %d\n"
4900 #~ msgstr "oèakávaná veµkos»: %d\n"
4902 #~ msgid "New Header signature\n"
4903 #~ msgstr "Nová hlavièka podpisu\n"
4906 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4907 #~ msgstr "balík %s nie je nain¹talovaný\n"
4909 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
4910 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getUname()\n"
4912 #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
4913 #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosiahnutý limit v getGname()\n"
4915 #~ msgid "internal error (rpm bug?): "
4916 #~ msgstr "interná chyba (chyba rpm?): "
4919 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4920 #~ msgstr "Nie je preèíta» sigtarget: %s"
4922 #~ msgid "undefined identifier"
4923 #~ msgstr "nedefinovaný identifikátor"
4925 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4926 #~ msgstr "sluèka v re»azi po¾iadaviek: %s"
4929 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4931 #~ " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>] [--"
4936 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4938 #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy "
4941 #~ msgid "RPM database already exists"
4942 #~ msgstr "RPM databáza u¾ existuje"
4944 #~ msgid "Old db is missing"
4945 #~ msgstr "Stará databáza neexistuje"
4947 #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
4948 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» RPM databázu /var/lib/rpm"
4950 #~ msgid "Old db is corrupt"
4951 #~ msgstr "Stará databáze je po¹kodená"
4953 #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4954 #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo zlyhal &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
4956 #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
4957 #~ msgstr "rpmconvert: argumenty nie sú oèakávané"
4959 #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
4960 #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - konverzia databázy v /var/lib/rpm\n"
4962 #~ msgid "pulling %s from database\n"
4963 #~ msgstr "naèíta sa %s z databázy\n"
4965 #~ msgid "package not found in database"
4966 #~ msgstr "balík nebol nájdený v databáze"
4968 #~ msgid "no copyright!\n"
4969 #~ msgstr "¾iadny copyright!\n"
4972 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4973 #~ msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s"
4976 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4977 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
4979 #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
4980 #~ msgstr "zdrojový balík v starom ¹týle - urobím, èo sa dá\n"
4982 #~ msgid "archive offset is %d\n"
4983 #~ msgstr "posunutie v archíve je %d\n"
4985 #~ msgid "old style binary package\n"
4986 #~ msgstr "binárny balík v starom ¹týle\n"
4990 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4993 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4996 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4997 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4999 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5000 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <súbor>] [-v] specsúbor"
5003 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5005 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5009 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5012 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <súbor>] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN."
5016 #~ msgid " %s {--version}\n"
5017 #~ msgstr " rpm {--version}"
5021 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
5023 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--"
5027 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
5029 #~ " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
5032 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
5033 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
5036 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5037 #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5040 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5041 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» %s/packages.rpm\n"
5044 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5045 #~ msgstr "nie je mo¾né prideli» miesto pre databázu"
5047 #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5048 #~ msgstr "Voµba --buildarch je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5050 #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
5051 #~ msgstr "Voµba --buildos je zastaralá. Pou¾ite namiesto nej --target.\n"
5053 #~ msgid "override build architecture"
5054 #~ msgstr "predefinova» architektúru balíka"
5056 #~ msgid "override build operating system"
5057 #~ msgstr "predefinova» operaèný systém balíka"
5059 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5060 #~ msgstr "--build (-b) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5062 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5063 #~ msgstr "--tarbuild (-t) vy¾aduje jedno z a,b,i,c,p,l ako jediný argument"
5065 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5066 #~ msgstr "argumenty pre --dbpath musia zaèína» /"
5068 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5069 #~ msgstr "--timecheck mô¾e by» pou¾ité iba pri zostavovaní balíka"
5072 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5075 #~ "ftp voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo aktualizácie"
5078 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5081 #~ "http voµby mô¾e by» pou¾íté iba poèas otázok, in¹talácie alebo "
5084 #~ msgid " --requires"
5085 #~ msgstr " --requires"
5087 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5088 #~ msgstr "presunú» súbory napriek tomu, ¾e to balík nedovoµuje"
5090 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5091 #~ msgstr "po ukonèení odstráni» zdrojové súbory a spec-súbor"
5093 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5094 #~ msgstr " --rmsource <spec> "
5096 #~ msgid "remove sources and spec file"
5097 #~ msgstr "odstráni» zdroje a spec-súbor"
5100 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5101 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5104 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5105 #~ msgstr "súbor %s nie je vlastnený ¾iadnym balíkom\n"
5107 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5108 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5111 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5112 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5115 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5116 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5118 #~ msgid "removing database entry\n"
5119 #~ msgstr "odstraòuje sa záznam z databázy\n"
5122 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5123 #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() zlyhalo\n"
5125 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5126 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre kontrolu závislostí"
5128 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5129 #~ msgstr "chyba: nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze\n"
5131 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
5132 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre vyhµadanie"
5134 #~ msgid "searching for package %s\n"
5135 #~ msgstr "vyhµadáva sa balík %s\n"
5137 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5138 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre odin¹talovanie"
5141 #~ msgid "record number %u\n"
5142 #~ msgstr "overuje sa záznam èíslo %u\n"
5144 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5145 #~ msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor %s: %s"
5148 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5149 #~ msgstr "balík %s nebol nájdený v %s"
5151 #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
5152 #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() sa nepodarilo preèíta» hlavièku"
5154 #~ msgid "could not read database record!\n"
5155 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» záznam v databáze!\n"
5157 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5158 #~ msgstr "záznam èíslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný"
5160 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5161 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku na %d pre úpravu"
5163 #~ msgid "header changed size!"
5164 #~ msgstr "zmenila sa veµkos» hlavièky!"
5166 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5167 #~ msgstr "nie je mo¾né preèíta» balíky %s pre odin¹talovanie"
5169 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5170 #~ msgstr "balík %s nie je uvedený v %s"
5172 #~ msgid "package has no group\n"
5173 #~ msgstr "balík nemá skupinu\n"
5175 #~ msgid "removing provides index for %s\n"
5176 #~ msgstr "odstraòuje sa index poskytovaných vlastností pre %s\n"
5178 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5179 #~ msgstr "odstraòuje sa index po¾iadaviek pre %s\n"
5181 #~ msgid "removing trigger index for %s\n"
5182 #~ msgstr "odstraòuje sa index triggerov pre %s\n"
5184 #~ msgid "removing conflict index for %s\n"
5185 #~ msgstr "odstraòuje sa index kolízií pre %s\n"
5187 #~ msgid "package has no files\n"
5188 #~ msgstr "balík neobsahuje ¾iadne súbory\n"
5191 #~ msgid "cannot create %s"
5192 #~ msgstr "nie je mo¾né zapísa» do %s: "
5194 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5195 #~ msgstr "Nie je mo¾né zisti5 stav ikony: %s"
5197 #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
5198 #~ msgstr "Èasový limit musí by» celé èíslo: %s"
5200 #~ msgid "Data type %d not supprted\n"
5201 #~ msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n"
5203 #~ msgid "failed to open %s\n"
5204 #~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n"
5207 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5208 #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n"
5211 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5212 #~ msgstr "nevyrie¹ené závislosti:\n"
5214 #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n"
5215 #~ msgstr "Súbor obsahuje netlaèiteµné znaky(%c): %s\n"
5217 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5218 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» hlavièku/archív"
5220 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5221 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» hlavièku/archív do doèasného súboru"
5223 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
5224 #~ msgstr "Nie je mo¾né preèíta» cieµ podpisu"
5226 #~ msgid "Couldn't write package"
5227 #~ msgstr "Nie je mo¾né zapísa» balík"
5229 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5230 #~ msgstr "neoèakávané ¹pecifikátory otázky"
5232 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5233 #~ msgstr "--nofiles mô¾e by» pou¾ité iba poèas overenia balíka"
5235 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5236 #~ msgstr "--clean mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5238 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5239 #~ msgstr "--rmsource mô¾e by» pou¾ité iba s -b a -t"
5241 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5242 #~ msgstr "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba poèas zostavenia balíka"
5244 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5246 #~ "--short-circuit mô¾e by» pou¾ité iba s -bc, -bi, -bs, -tc -ti alebo -ts"
5249 #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n"
5251 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp5' namiesto `%%_signature pgp' v makro-súbore.\n"
5253 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5254 #~ msgstr "pgp verzie 5 nebolo nájdené: "
5257 #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n"
5259 #~ "Pou¾ite `%%_signature pgp' namiesto `%%_signature pgp5' v makro-súbore.\n"
5261 #~ msgid "parse error in tokenizer"
5262 #~ msgstr "chyba pri analýze (parse error in tokenizer)"
5264 #~ msgid "No files after %%defattr(): %s"
5265 #~ msgstr "®iadne súbory po %%defattr(): %s"
5267 #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s"
5268 #~ msgstr "Chybná syntax %%config(): %s"
5270 #~ msgid "Invalid %%config token: %s"
5271 #~ msgstr "Chybný %%config prvok: %s"
5273 #~ msgid "Bad %%lang() syntax: %s"
5274 #~ msgstr "Chybná syntax %%lang(): %s"
5276 #~ msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s"
5277 #~ msgstr "Záznamy %%lang() sú dvojznakové: %s"
5279 #~ msgid "Finding provides...\n"
5280 #~ msgstr "Zis»ujú sa poskytované vlastnosti...\n"
5282 #~ msgid "Failed to find requires"
5283 #~ msgstr "Nepodarilo sa zisti» po¾adované vlastnosti"
5286 #~ msgstr "Predpoklady:"
5288 #~ msgid "Requires:"
5289 #~ msgstr "Po¾aduje:"
5291 #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s"
5292 #~ msgstr "riadok %d: Conflicts: neobsahuje ¾iadne názvy súborov: %s"
5294 #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s"
5295 #~ msgstr "riadok %d: PreReq: neobsahuje verzie : %s"
5297 #~ msgid "dependencies: looking for %s\n"
5298 #~ msgstr "závislosti: hµadá sa %s\n"
5300 #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n"
5302 #~ "po¹kodený zoznam voµných blokov (%u) - kontaktujte rpm-list@redhat.com\n"
5304 #~ msgid "%s is not an RPM\n"
5305 #~ msgstr "%s nie je RPM\n"
5307 #~ msgid "showing package: %d\n"
5308 #~ msgstr "zobrazujem balík: %d\n"
5311 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5312 #~ msgstr "neoverova» architektúru balíka"
5315 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5316 #~ msgstr "naraz mô¾e by» vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
5319 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5320 #~ msgstr "--oldpackage mô¾e by» pou¾íté iba poèas aktualizácie"
5323 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5325 #~ "zobrazi» v¹etky overiteµné údaje pre ka¾dý súbor (musí by» pou¾ité s -l, -"
5328 #~ msgid "maximum path length exceeded\n"
5329 #~ msgstr "prekroèená maximálna då¾ka cesty\n"
5332 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5333 #~ msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n"
5336 #~ msgstr "(¾iadne)"
5338 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5340 #~ "--prefix je pochybný, pou¾ite namiesto neho --relocate /stará_cesta=/"
5341 #~ "nová_cesta instead"
5343 #~ msgid "Empty token"
5344 #~ msgstr "Prázdny prvok"