1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 21:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:922
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1745
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1755
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1772
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1784
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1800
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1895
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1905
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:544
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:558
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:641
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:743
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:851
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:907
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:932
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:951
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:980
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:999
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1117
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1321
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241 #: glib/gfileutils.c:1334
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246 #: glib/gfileutils.c:1764
249 msgid_plural "%u bytes"
253 #: glib/gfileutils.c:1772
258 #: glib/gfileutils.c:1777
263 #: glib/gfileutils.c:1782
268 #: glib/gfileutils.c:1825
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
273 #: glib/gfileutils.c:1846
274 msgid "Symbolic links not supported"
275 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
277 #: glib/giochannel.c:1234
279 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
280 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
282 #: glib/giochannel.c:1579
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 #: glib/giochannel.c:1770
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 #: glib/gmappedfile.c:123
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
303 #: glib/gmappedfile.c:201
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
315 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
316 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
318 #: glib/gmarkup.c:374
320 msgid "'%s' is not a valid name "
323 #: glib/gmarkup.c:390
325 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
328 #: glib/gmarkup.c:494
330 msgid "Error on line %d: %s"
331 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
333 #: glib/gmarkup.c:578
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
340 #: glib/gmarkup.c:590
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
357 #: glib/gmarkup.c:662
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
360 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
362 #: glib/gmarkup.c:667
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 #: glib/gmarkup.c:1014
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
372 #: glib/gmarkup.c:1054
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
379 #: glib/gmarkup.c:1122
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
386 #: glib/gmarkup.c:1206
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
392 #: glib/gmarkup.c:1247
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
400 #: glib/gmarkup.c:1291
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
407 #: glib/gmarkup.c:1425
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
414 #: glib/gmarkup.c:1461
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
421 #: glib/gmarkup.c:1472
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
424 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
426 #: glib/gmarkup.c:1481
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
429 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
431 #: glib/gmarkup.c:1648
433 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
434 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
436 #: glib/gmarkup.c:1662
437 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
443 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
447 #: glib/gmarkup.c:1678
450 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
454 #: glib/gmarkup.c:1684
455 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
458 #: glib/gmarkup.c:1690
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
462 #: glib/gmarkup.c:1695
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
466 #: glib/gmarkup.c:1701
468 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
469 "name; no attribute value"
472 #: glib/gmarkup.c:1708
473 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
476 #: glib/gmarkup.c:1724
478 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
481 #: glib/gmarkup.c:1730
482 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
486 msgid "corrupted object"
487 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
490 msgid "internal error or corrupted object"
491 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
494 msgid "out of memory"
495 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
498 msgid "backtracking limit reached"
501 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
502 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
505 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
506 msgid "internal error"
507 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
510 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
514 msgid "recursion limit reached"
518 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
522 msgid "invalid combination of newline flags"
526 msgid "unknown error"
527 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
530 msgid "\\ at end of pattern"
534 msgid "\\c at end of pattern"
538 msgid "unrecognized character follows \\"
542 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
546 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
550 msgid "number too big in {} quantifier"
554 msgid "missing terminating ] for character class"
559 msgid "invalid escape sequence in character class"
560 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
563 msgid "range out of order in character class"
567 msgid "nothing to repeat"
572 msgid "unrecognized character after (?"
573 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
577 msgid "unrecognized character after (?<"
578 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
582 msgid "unrecognized character after (?P"
583 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
586 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
590 msgid "missing terminating )"
594 msgid ") without opening ("
597 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
598 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
601 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
605 msgid "reference to non-existent subpattern"
609 msgid "missing ) after comment"
613 msgid "regular expression too large"
617 msgid "failed to get memory"
621 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
625 msgid "malformed number or name after (?("
629 msgid "conditional group contains more than two branches"
633 msgid "assertion expected after (?("
637 msgid "unknown POSIX class name"
642 msgid "POSIX collating elements are not supported"
643 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
646 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
650 msgid "invalid condition (?(0)"
654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
658 msgid "recursive call could loop indefinitely"
662 msgid "missing terminator in subpattern name"
666 msgid "two named subpatterns have the same name"
670 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
674 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
678 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
682 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
686 msgid "octal value is greater than \\377"
690 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
694 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
698 msgid "inconsistent NEWLINE options"
703 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
707 msgid "unexpected repeat"
711 msgid "code overflow"
715 msgid "overran compiling workspace"
719 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
722 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
724 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
727 #: glib/gregex.c:1094
728 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
731 #: glib/gregex.c:1103
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
735 #: glib/gregex.c:1157
737 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
740 #: glib/gregex.c:1193
742 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:2031
746 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
747 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
749 #: glib/gregex.c:2047
750 msgid "hexadecimal digit expected"
751 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
753 #: glib/gregex.c:2087
754 msgid "missing '<' in symbolic reference"
755 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
757 #: glib/gregex.c:2096
758 msgid "unfinished symbolic reference"
759 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
761 #: glib/gregex.c:2103
762 msgid "zero-length symbolic reference"
763 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
765 #: glib/gregex.c:2114
766 msgid "digit expected"
767 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
769 #: glib/gregex.c:2132
770 msgid "illegal symbolic reference"
771 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
773 #: glib/gregex.c:2194
774 msgid "stray final '\\'"
777 #: glib/gregex.c:2198
778 msgid "unknown escape sequence"
781 #: glib/gregex.c:2208
783 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
787 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
791 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
796 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
801 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
805 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
808 #: glib/gspawn-win32.c:283
809 msgid "Failed to read data from child process"
812 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
814 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
817 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
819 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
822 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
824 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
829 msgid "Failed to execute child process (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:445
834 msgid "Invalid program name: %s"
835 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
837 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
839 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
842 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
844 msgid "Invalid string in environment: %s"
847 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
849 msgid "Invalid working directory: %s"
850 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:784
854 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
857 #: glib/gspawn-win32.c:998
859 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
865 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
870 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
875 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
876 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
878 #: glib/gspawn.c:1206
880 msgid "Failed to fork (%s)"
883 #: glib/gspawn.c:1356
885 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1366
890 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1375
895 msgid "Failed to fork child process (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1383
900 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
903 #: glib/gspawn.c:1407
905 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
909 msgid "Character out of range for UTF-8"
912 #: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
913 #: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
914 msgid "Invalid sequence in conversion input"
917 #: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
918 msgid "Character out of range for UTF-16"
921 #: glib/goption.c:755
925 #: glib/goption.c:755
929 #: glib/goption.c:861
930 msgid "Help Options:"
931 msgstr "සහාය විකල්ප:"
933 #: glib/goption.c:862
934 msgid "Show help options"
935 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
937 #: glib/goption.c:868
938 msgid "Show all help options"
939 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
941 #: glib/goption.c:930
942 msgid "Application Options:"
943 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
945 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
947 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
950 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
952 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
955 #: glib/goption.c:1027
957 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:1035
962 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
965 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
967 msgid "Error parsing option %s"
970 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
972 msgid "Missing argument for %s"
975 #: glib/goption.c:1917
977 msgid "Unknown option %s"
978 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
980 #: glib/gkeyfile.c:362
981 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
984 #: glib/gkeyfile.c:397
985 msgid "Not a regular file"
988 #: glib/gkeyfile.c:405
989 msgid "File is empty"
990 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
992 #: glib/gkeyfile.c:764
995 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
998 #: glib/gkeyfile.c:824
1000 msgid "Invalid group name: %s"
1001 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:846
1004 msgid "Key file does not start with a group"
1007 #: glib/gkeyfile.c:872
1009 msgid "Invalid key name: %s"
1010 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1012 #: glib/gkeyfile.c:899
1014 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1017 #: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
1018 #: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
1019 #: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
1021 msgid "Key file does not have group '%s'"
1024 #: glib/gkeyfile.c:1289
1026 msgid "Key file does not have key '%s'"
1029 #: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
1031 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
1036 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1039 #: glib/gkeyfile.c:1531
1042 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1045 #: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
1048 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1052 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
1054 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1057 #: glib/gkeyfile.c:3486
1058 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1061 #: glib/gkeyfile.c:3508
1063 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:3650
1068 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1071 #: glib/gkeyfile.c:3664
1073 msgid "Integer value '%s' out of range"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3697
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1081 #: glib/gkeyfile.c:3721
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1087 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1088 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
1090 msgid "Too large count value passed to %s"
1093 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1094 #: gio/goutputstream.c:1081
1095 msgid "Stream is already closed"
1098 #: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
1099 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674
1100 msgid "Operation was cancelled"
1103 #: gio/gcontenttype.c:180
1105 msgid "Unknown type"
1106 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1108 #: gio/gcontenttype.c:181
1113 #: gio/gcontenttype.c:678
1118 #: gio/gdatainputstream.c:311
1119 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1127 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1131 msgid "Unable to find terminal required for application"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1136 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1141 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1146 msgid "Can't create user desktop file %s"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1151 msgid "Custom definition for %s"
1155 msgid "drive doesn't implement eject"
1158 #. Translators: This is an error
1159 #. * message for drive objects that
1160 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1162 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1166 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1170 msgid "drive doesn't implement start"
1174 msgid "drive doesn't implement stop"
1177 #: gio/gemblem.c:325
1179 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1182 #: gio/gemblem.c:335
1184 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1187 #: gio/gemblemedicon.c:296
1189 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1192 #: gio/gemblemedicon.c:306
1194 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1197 #: gio/gemblemedicon.c:329
1198 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1201 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1202 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1203 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1204 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1205 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1206 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1207 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1208 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1210 msgid "Operation not supported"
1211 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1213 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1214 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1215 #. Translators: This is an error message when trying to
1216 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1218 #. Translators: This is an error message when trying to find
1219 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1221 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
1222 #: gio/glocalfile.c:1090
1223 msgid "Containing mount does not exist"
1226 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
1227 msgid "Can't copy over directory"
1231 msgid "Can't copy directory over directory"
1234 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
1235 msgid "Target file exists"
1239 msgid "Can't recursively copy directory"
1243 msgid "Can't copy special file"
1247 msgid "Invalid symlink value given"
1252 msgid "Trash not supported"
1253 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1257 msgid "File names cannot contain '%c'"
1260 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1261 msgid "volume doesn't implement mount"
1265 msgid "No application is registered as handling this file"
1268 #: gio/gfileenumerator.c:206
1269 msgid "Enumerator is closed"
1272 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1273 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1274 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1277 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1278 msgid "File enumerator is already closed"
1281 #: gio/gfileicon.c:237
1283 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1286 #: gio/gfileicon.c:247
1287 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1290 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1291 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1293 msgid "Stream doesn't support query_info"
1296 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1297 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1298 msgid "Seek not supported on stream"
1301 #: gio/gfileinputstream.c:381
1302 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1305 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1306 msgid "Truncate not supported on stream"
1311 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1316 msgid "No type for class name %s"
1321 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1326 msgid "Type %s is not classed"
1331 msgid "Malformed version number: %s"
1336 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1340 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1343 #: gio/ginputstream.c:195
1344 msgid "Input stream doesn't implement read"
1347 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1348 #. * operation running against this stream when you try to start
1350 #. Translators: This is an error you get if there is
1351 #. * already an operation running against this stream when
1352 #. * you try to start one
1353 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
1354 msgid "Stream has outstanding operation"
1357 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1358 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1359 msgid "Not enough space for socket address"
1362 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1363 msgid "Unsupported socket address"
1366 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1367 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1370 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1372 msgid "Invalid filename %s"
1373 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1375 #: gio/glocalfile.c:974
1377 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1378 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1110
1381 msgid "Can't rename root directory"
1384 #: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
1386 msgid "Error renaming file: %s"
1387 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:1139
1390 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1393 #: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
1394 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1395 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1396 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1398 msgid "Invalid filename"
1399 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1401 #: gio/glocalfile.c:1308
1403 msgid "Error opening file: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1318
1407 msgid "Can't open directory"
1410 #: gio/glocalfile.c:1443
1412 msgid "Error removing file: %s"
1413 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:1808
1417 msgid "Error trashing file: %s"
1418 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:1831
1422 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1423 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1425 #: gio/glocalfile.c:1852
1426 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1429 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
1430 msgid "Unable to find or create trash directory"
1433 #: gio/glocalfile.c:1985
1435 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1436 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1438 #: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
1439 #: gio/glocalfile.c:2101
1441 msgid "Unable to trash file: %s"
1442 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1444 #: gio/glocalfile.c:2128
1446 msgid "Error creating directory: %s"
1447 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1449 #: gio/glocalfile.c:2157
1451 msgid "Error making symbolic link: %s"
1452 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1454 #: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
1456 msgid "Error moving file: %s"
1457 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1459 #: gio/glocalfile.c:2242
1460 msgid "Can't move directory over directory"
1463 #: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1464 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1465 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1466 msgid "Backup file creation failed"
1469 #: gio/glocalfile.c:2288
1471 msgid "Error removing target file: %s"
1472 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1474 #: gio/glocalfile.c:2302
1475 msgid "Move between mounts not supported"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1479 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1483 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1487 msgid "Invalid extended attribute name"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1492 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1493 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1497 msgid "Error stating file '%s': %s"
1498 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1501 msgid " (invalid encoding)"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1506 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1507 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1510 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1514 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1518 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1523 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1524 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1528 msgid "Error setting permissions: %s"
1529 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1533 msgid "Error setting owner: %s"
1534 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1537 msgid "symlink must be non-NULL"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1543 msgid "Error setting symlink: %s"
1544 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1547 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1552 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1553 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1556 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1561 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1562 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1565 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1570 msgid "Setting attribute %s not supported"
1571 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1573 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1575 msgid "Error reading from file: %s"
1576 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1578 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1582 msgid "Error seeking in file: %s"
1583 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1585 #: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1588 msgid "Error closing file: %s"
1589 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1591 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1592 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1598 msgid "Error writing to file: %s"
1599 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1603 msgid "Error removing old backup link: %s"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1608 msgid "Error creating backup copy: %s"
1609 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1613 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1614 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1618 msgid "Error truncating file: %s"
1619 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1625 msgid "Error opening file '%s': %s"
1626 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1629 msgid "Target file is a directory"
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1633 msgid "Target file is not a regular file"
1636 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1637 msgid "The file was externally modified"
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1642 msgid "Error removing old file: %s"
1643 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1645 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1646 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1649 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1651 msgid "Invalid seek request"
1652 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1654 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1655 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1658 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1659 msgid "Reached maximum data array limit"
1662 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1663 msgid "Memory output stream not resizable"
1666 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1667 msgid "Failed to resize memory output stream"
1670 #. Translators: This is an error
1671 #. * message for mount objects that
1672 #. * don't implement unmount.
1674 msgid "mount doesn't implement unmount"
1677 #. Translators: This is an error
1678 #. * message for mount objects that
1679 #. * don't implement eject.
1681 msgid "mount doesn't implement eject"
1684 #. Translators: This is an error
1685 #. * message for mount objects that
1686 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1688 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1691 #. Translators: This is an error
1692 #. * message for mount objects that
1693 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1695 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1698 #. Translators: This is an error
1699 #. * message for mount objects that
1700 #. * don't implement remount.
1702 msgid "mount doesn't implement remount"
1705 #. Translators: This is an error
1706 #. * message for mount objects that
1707 #. * don't implement content type guessing.
1709 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1712 #. Translators: This is an error
1713 #. * message for mount objects that
1714 #. * don't implement content type guessing.
1716 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1719 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1721 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1724 #: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
1725 msgid "Output stream doesn't implement write"
1728 #: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
1729 msgid "Source stream is already closed"
1732 #: gio/gresolver.c:736
1734 msgid "Error resolving '%s': %s"
1735 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1737 #: gio/gresolver.c:786
1739 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1740 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1742 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1744 msgid "No service record for '%s'"
1747 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1749 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1752 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1754 msgid "Error resolving '%s'"
1755 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1757 #: gio/gsocket.c:277
1758 msgid "Invalid socket, not initialized"
1761 #: gio/gsocket.c:284
1763 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1766 #: gio/gsocket.c:292
1767 msgid "Socket is already closed"
1770 #: gio/gsocket.c:405
1772 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1773 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1775 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1777 msgid "Unable to create socket: %s"
1778 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1780 #: gio/gsocket.c:439
1781 msgid "Unknown protocol was specified"
1784 #: gio/gsocket.c:758
1786 msgid "Cancellable initialization not supported"
1787 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1789 #: gio/gsocket.c:1112
1791 msgid "could not get local address: %s"
1794 #: gio/gsocket.c:1145
1796 msgid "could not get remote address: %s"
1799 #: gio/gsocket.c:1203
1801 msgid "could not listen: %s"
1804 #: gio/gsocket.c:1277
1806 msgid "Error binding to address: %s"
1807 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1809 #: gio/gsocket.c:1397
1811 msgid "Error accepting connection: %s"
1812 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1814 #: gio/gsocket.c:1510
1816 msgid "Error connecting: "
1817 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1819 #: gio/gsocket.c:1514
1820 msgid "Connection in progress"
1823 #: gio/gsocket.c:1519
1825 msgid "Error connecting: %s"
1826 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1828 #: gio/gsocket.c:1559
1830 msgid "Unable to get pending error: %s"
1831 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1833 #: gio/gsocket.c:1655
1835 msgid "Error receiving data: %s"
1836 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1838 #: gio/gsocket.c:1798
1840 msgid "Error sending data: %s"
1841 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1843 #: gio/gsocket.c:1990
1845 msgid "Error closing socket: %s"
1846 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1848 #: gio/gsocket.c:2475
1850 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1853 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1855 msgid "Error sending message: %s"
1856 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1858 #: gio/gsocket.c:2739
1859 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1862 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
1864 msgid "Error receiving message: %s"
1865 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1867 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1869 msgid "Unknown error on connect"
1870 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1872 #: gio/gsocketlistener.c:192
1873 msgid "Listener is already closed"
1876 #: gio/gsocketlistener.c:233
1877 msgid "Added socket is closed"
1880 #: gio/gthemedicon.c:499
1882 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1885 #: gio/gunixconnection.c:151
1887 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1890 #: gio/gunixconnection.c:164
1891 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1894 #: gio/gunixconnection.c:182
1896 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1899 #: gio/gunixconnection.c:198
1900 msgid "Received invalid fd"
1903 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1904 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1906 msgid "Error reading from unix: %s"
1907 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1909 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1910 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1912 msgid "Error closing unix: %s"
1913 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1915 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1916 msgid "Filesystem root"
1919 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1921 msgid "Error writing to unix: %s"
1922 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1924 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1925 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1928 #: gio/gvolume.c:452
1929 msgid "volume doesn't implement eject"
1932 #. Translators: This is an error
1933 #. * message for volume objects that
1934 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1935 #: gio/gvolume.c:531
1936 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1939 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1940 msgid "Can't find application"
1943 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1945 msgid "Error launching application: %s"
1946 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1948 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1950 msgid "URIs not supported"
1951 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1953 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1954 msgid "association changes not supported on win32"
1957 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1958 msgid "Association creation not supported on win32"
1962 #~ msgid "[FILE...]"
1963 #~ msgstr "[OPTION...]"
1965 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1966 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
1968 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1969 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
1971 #~ msgid "Unfinished character reference"
1972 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
1975 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1976 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1979 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1980 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1983 #~ msgid "The file containing the icon"
1984 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1987 #~ msgid "The name of the icon"
1988 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1991 #~ msgid "Close file descriptor"
1992 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1995 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1996 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"