Release 2.25.6
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr ""
95
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
103 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
114 #: glib/gutf8.c:1432
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gconvert.c:928
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr ""
122
123 #: glib/gconvert.c:1751
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127
128 #: glib/gconvert.c:1761
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr ""
132
133 #: glib/gconvert.c:1778
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
137
138 #: glib/gconvert.c:1790
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
142
143 #: glib/gconvert.c:1806
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/gconvert.c:1901
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr ""
152
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
156
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166
167 #: glib/gfileutils.c:551
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:565
173 #, c-format
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr ""
176
177 #: glib/gfileutils.c:648
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:750
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:858
198 #, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:914
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:939
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:958
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:987
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1006
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1124
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1328
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1341
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1774
248 #, c-format
249 msgid "%u byte"
250 msgid_plural "%u bytes"
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1782
255 #, c-format
256 msgid "%.1f KB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1787
260 #, c-format
261 msgid "%.1f MB"
262 msgstr ""
263
264 #: glib/gfileutils.c:1792
265 #, c-format
266 msgid "%.1f GB"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/gfileutils.c:1797
270 #, c-format
271 msgid "%.1f TB"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/gfileutils.c:1802
275 #, c-format
276 msgid "%.1f PB"
277 msgstr ""
278
279 #: glib/gfileutils.c:1807
280 #, c-format
281 msgid "%.1f EB"
282 msgstr ""
283
284 #: glib/gfileutils.c:1850
285 #, c-format
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
288
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
292
293 #: glib/giochannel.c:1408
294 #, c-format
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
297
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
304 msgstr ""
305
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
308 msgstr ""
309
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
312 msgstr ""
313
314 #: glib/gmappedfile.c:151
315 #, c-format
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
318
319 #: glib/gmappedfile.c:230
320 #, c-format
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
323
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
328
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
333
334 #: glib/gmarkup.c:374
335 #, c-format
336 msgid "'%s' is not a valid name "
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:390
340 #, c-format
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
342 msgstr ""
343
344 #: glib/gmarkup.c:494
345 #, c-format
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
348
349 #: glib/gmarkup.c:578
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:590
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362
363 #: glib/gmarkup.c:616
364 #, c-format
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
366 msgstr ""
367
368 #: glib/gmarkup.c:654
369 msgid ""
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
371 msgstr ""
372
373 #: glib/gmarkup.c:662
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
377
378 #: glib/gmarkup.c:667
379 msgid ""
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1054
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 "element name"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1122
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
399 "s'"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gmarkup.c:1206
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406 msgstr ""
407
408 #: glib/gmarkup.c:1247
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
414 msgstr ""
415
416 #: glib/gmarkup.c:1291
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gmarkup.c:1425
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gmarkup.c:1461
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
435 msgstr ""
436
437 #: glib/gmarkup.c:1472
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1481
443 #, c-format
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1648
448 #, fuzzy
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1662
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr ""
455
456 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 "element opened"
461 msgstr ""
462
463 #: glib/gmarkup.c:1678
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
467 "the tag <%s/>"
468 msgstr ""
469
470 #: glib/gmarkup.c:1684
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1690
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
476 msgstr ""
477
478 #: glib/gmarkup.c:1695
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
480 msgstr ""
481
482 #: glib/gmarkup.c:1701
483 msgid ""
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
486 msgstr ""
487
488 #: glib/gmarkup.c:1708
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
490 msgstr ""
491
492 #: glib/gmarkup.c:1724
493 #, c-format
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
495 msgstr ""
496
497 #: glib/gmarkup.c:1730
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
499 msgstr ""
500
501 #: glib/gregex.c:131
502 msgid "corrupted object"
503 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
504
505 #: glib/gregex.c:133
506 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
508
509 #: glib/gregex.c:135
510 msgid "out of memory"
511 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
512
513 #: glib/gregex.c:140
514 msgid "backtracking limit reached"
515 msgstr ""
516
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
522 msgid "internal error"
523 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
524
525 #: glib/gregex.c:162
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:171
530 msgid "recursion limit reached"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:173
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:175
538 msgid "invalid combination of newline flags"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:179
542 msgid "unknown error"
543 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
544
545 #: glib/gregex.c:199
546 msgid "\\ at end of pattern"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:202
550 msgid "\\c at end of pattern"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:205
554 msgid "unrecognized character follows \\"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:212
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:215
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:218
566 msgid "number too big in {} quantifier"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:221
570 msgid "missing terminating ] for character class"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:224
574 #, fuzzy
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
577
578 #: glib/gregex.c:227
579 msgid "range out of order in character class"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:230
583 msgid "nothing to repeat"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:233
587 #, fuzzy
588 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
590
591 #: glib/gregex.c:237
592 #, fuzzy
593 msgid "unrecognized character after (?<"
594 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
595
596 #: glib/gregex.c:241
597 #, fuzzy
598 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
600
601 #: glib/gregex.c:244
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:247
606 msgid "missing terminating )"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:251
610 msgid ") without opening ("
611 msgstr ""
612
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
615 #.
616 #: glib/gregex.c:258
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gregex.c:261
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:264
625 msgid "missing ) after comment"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:267
629 msgid "regular expression too large"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:270
633 msgid "failed to get memory"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:273
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:276
641 msgid "malformed number or name after (?("
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:279
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:282
649 msgid "assertion expected after (?("
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:285
653 msgid "unknown POSIX class name"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:288
657 #, fuzzy
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
660
661 #: glib/gregex.c:291
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:294
666 msgid "invalid condition (?(0)"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:297
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:300
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:303
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:306
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:309
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:312
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:315
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:318
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:321
702 msgid "octal value is greater than \\377"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:324
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:327
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:330
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:333
718 msgid ""
719 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:338
723 msgid "unexpected repeat"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:342
727 msgid "code overflow"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:346
731 msgid "overran compiling workspace"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:350
735 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
739 #, c-format
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:1157
752 #, c-format
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
754 msgstr ""
755
756 #: glib/gregex.c:1193
757 #, c-format
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:2067
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
764
765 #: glib/gregex.c:2083
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
768
769 #: glib/gregex.c:2123
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
772
773 #: glib/gregex.c:2132
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
776
777 #: glib/gregex.c:2139
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
780
781 #: glib/gregex.c:2150
782 msgid "digit expected"
783 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
784
785 #: glib/gregex.c:2168
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
788
789 #: glib/gregex.c:2230
790 msgid "stray final '\\'"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2234
794 msgid "unknown escape sequence"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2244
798 #, c-format
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gshell.c:92
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gshell.c:182
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gshell.c:560
811 #, c-format
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gshell.c:567
816 #, c-format
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gshell.c:579
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
829 #, c-format
830 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
831 msgstr ""
832
833 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
834 #, c-format
835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
839 #, c-format
840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
844 #, c-format
845 msgid "Failed to execute child process (%s)"
846 msgstr ""
847
848 #: glib/gspawn-win32.c:445
849 #, c-format
850 msgid "Invalid program name: %s"
851 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
854 #, c-format
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
856 msgstr ""
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
859 #, c-format
860 msgid "Invalid string in environment: %s"
861 msgstr ""
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
864 #, c-format
865 msgid "Invalid working directory: %s"
866 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:784
869 #, c-format
870 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
871 msgstr ""
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:998
874 msgid ""
875 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
876 "process"
877 msgstr ""
878
879 #: glib/gspawn.c:190
880 #, c-format
881 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
882 msgstr ""
883
884 #: glib/gspawn.c:329
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gspawn.c:414
890 #, c-format
891 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
893
894 #: glib/gspawn.c:1206
895 #, c-format
896 msgid "Failed to fork (%s)"
897 msgstr ""
898
899 #: glib/gspawn.c:1356
900 #, c-format
901 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
902 msgstr ""
903
904 #: glib/gspawn.c:1366
905 #, c-format
906 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
907 msgstr ""
908
909 #: glib/gspawn.c:1375
910 #, c-format
911 msgid "Failed to fork child process (%s)"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/gspawn.c:1383
915 #, c-format
916 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
917 msgstr ""
918
919 #: glib/gspawn.c:1407
920 #, c-format
921 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
922 msgstr ""
923
924 #: glib/gutf8.c:1055
925 msgid "Character out of range for UTF-8"
926 msgstr ""
927
928 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
929 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
930 msgid "Invalid sequence in conversion input"
931 msgstr ""
932
933 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
934 msgid "Character out of range for UTF-16"
935 msgstr ""
936
937 #: glib/goption.c:755
938 msgid "Usage:"
939 msgstr "භාැවිතය:"
940
941 #: glib/goption.c:755
942 msgid "[OPTION...]"
943 msgstr "[OPTION...]"
944
945 #: glib/goption.c:861
946 msgid "Help Options:"
947 msgstr "සහාය විකල්ප:"
948
949 #: glib/goption.c:862
950 msgid "Show help options"
951 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
952
953 #: glib/goption.c:868
954 msgid "Show all help options"
955 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
956
957 #: glib/goption.c:930
958 msgid "Application Options:"
959 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
960
961 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
962 #, c-format
963 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
964 msgstr ""
965
966 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
967 #, c-format
968 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
969 msgstr ""
970
971 #: glib/goption.c:1027
972 #, c-format
973 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:1035
977 #, c-format
978 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
982 #, c-format
983 msgid "Error parsing option %s"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
987 #, c-format
988 msgid "Missing argument for %s"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:1917
992 #, c-format
993 msgid "Unknown option %s"
994 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
995
996 #: glib/gkeyfile.c:363
997 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/gkeyfile.c:398
1001 msgid "Not a regular file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/gkeyfile.c:406
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:765
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: glib/gkeyfile.c:825
1015 #, c-format
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1018
1019 #: glib/gkeyfile.c:847
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:873
1024 #, c-format
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:900
1029 #, c-format
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1034 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1035 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1036 #, c-format
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:1290
1041 #, c-format
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1046 #, c-format
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1051 #, c-format
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:1532
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1065 "interpreted."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:3637
1074 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:3659
1078 #, c-format
1079 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:3801
1083 #, c-format
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:3815
1088 #, c-format
1089 msgid "Integer value '%s' out of range"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:3848
1093 #, c-format
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: glib/gkeyfile.c:3872
1098 #, c-format
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1103 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1104 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1105 #, c-format
1106 msgid "Too large count value passed to %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1110 #: gio/goutputstream.c:1196
1111 msgid "Stream is already closed"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1115 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1116 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1117 msgid "Operation was cancelled"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1121 msgid "Invalid object, not initialized"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1127 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1128
1129 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1130 msgid "Not enough space in destination"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Cancellable initialization not supported"
1136 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1137
1138 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Unknown type"
1141 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1142
1143 #: gio/gcontenttype.c:181
1144 #, c-format
1145 msgid "%s filetype"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gcontenttype.c:681
1149 #, c-format
1150 msgid "%s type"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1154 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcredentials.c:296
1158 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdatainputstream.c:311
1162 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gdbusaddress.c:129 gio/gdbusaddress.c:220 gio/gdbusaddress.c:294
1166 #, c-format
1167 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdbusaddress.c:159
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdbusaddress.c:172
1177 #, c-format
1178 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdbusaddress.c:235 gio/gdbusaddress.c:309
1182 #, c-format
1183 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:320
1187 #, c-format
1188 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdbusaddress.c:422
1192 #, c-format
1193 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdbusaddress.c:443
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1200 "sign"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdbusaddress.c:517
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1207 "`path' or `abstract' to be set"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdbusaddress.c:553
1211 #, c-format
1212 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdbusaddress.c:567
1216 #, c-format
1217 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdbusaddress.c:581
1221 #, c-format
1222 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdbusaddress.c:595
1226 #, c-format
1227 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gdbusaddress.c:629
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1233 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1234
1235 #: gio/gdbusaddress.c:640
1236 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gdbusaddress.c:656
1240 #, c-format
1241 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gdbusaddress.c:972
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gdbusaddress.c:996 gio/gdbusconnection.c:5208
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1254 "- unknown value `%s'"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gdbusaddress.c:1005 gio/gdbusconnection.c:5217
1258 msgid ""
1259 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1260 "variable is not set"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gdbusaddress.c:1015
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Unknown bus type %d"
1266 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1267
1268 #: gio/gdbusauth.c:287
1269 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gdbusauth.c:331
1273 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gdbusauth.c:502
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gdbusauth.c:1144
1283 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1289 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1290
1291 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1300 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1301
1302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1305 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1306
1307 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:710
1308 #, c-format
1309 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:724
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453
1325 #, c-format
1326 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:530
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1332 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1333
1334 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:561
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1337 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1338
1339 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:591
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1342 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1343
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:601
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1347 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1348
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:677
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1352 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1353
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:872
1355 #, c-format
1356 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1360 msgid "The connection is closed"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1364 msgid "Timeout was reached"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1368 msgid ""
1369 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gio/gdbusconnection.c:3155
1373 #, c-format
1374 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/gdbusconnection.c:3247
1378 #, c-format
1379 msgid "No such property `%s'"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gio/gdbusconnection.c:3259
1383 #, c-format
1384 msgid "Property `%s' is not readable"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/gdbusconnection.c:3270
1388 #, c-format
1389 msgid "Property `%s' is not writable"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/gdbusconnection.c:3338 gio/gdbusconnection.c:4675
1393 #, c-format
1394 msgid "No such interface `%s'"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gio/gdbusconnection.c:3508
1398 msgid "No such interface"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3752
1402 #, c-format
1403 msgid "No such method `%s'"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3770
1407 #, c-format
1408 msgid "Signature of message, `%s', does not match expected signature `%s'"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3989
1412 #, c-format
1413 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/gdbusconnection.c:4773
1417 #, c-format
1418 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gio/gdbusconnection.c:4888
1422 #, c-format
1423 msgid "A subtree is already exported for %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/gdbusconnection.c:4996
1427 #, c-format
1428 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/gdbusmessage.c:723
1432 msgid "Wanted to read %"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/gdbusmessage.c:744
1436 #, c-format
1437 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/gdbusmessage.c:927
1441 #, c-format
1442 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gdbusmessage.c:953
1446 #, c-format
1447 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/gdbusmessage.c:979
1451 msgid "Encountered array of length %"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1455 #, c-format
1456 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gio/gdbusmessage.c:1282
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/gdbusmessage.c:1296
1471 #, c-format
1472 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/gdbusmessage.c:1339
1476 #, c-format
1477 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/gdbusmessage.c:1353
1481 #, c-format
1482 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/gdbusmessage.c:1382
1486 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1496 #, c-format
1497 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1501 #, c-format
1502 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1509 "s'"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1513 #, c-format
1514 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Error return with body of type `%s'"
1520 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1521
1522 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1523 msgid "Error return with empty body"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:359
1527 #, c-format
1528 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected  `%s'"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:373 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error sending message: %s"
1534 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1535
1536 #: gio/gdbusprivate.c:768
1537 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gio/gdbusproxy.c:633
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1544 "the type is %s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gio/gdbusproxy.c:1438
1548 #, c-format
1549 msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/gdbusserver.c:662
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Abstract name space not supported"
1555 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1556
1557 #: gio/gdbusserver.c:752
1558 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gio/gdbusserver.c:829
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1564 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1565
1566 #: gio/gdbusserver.c:981
1567 #, c-format
1568 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/gdbusserver.c:1021
1572 #, c-format
1573 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1577 msgid "COMMAND"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gio/gdbus-tool.c:92
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Commands:\n"
1584 "  help         Shows this information\n"
1585 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1586 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1587 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1588 "\n"
1589 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gio/gdbus-tool.c:159 gio/gdbus-tool.c:221 gio/gdbus-tool.c:299
1593 #: gio/gdbus-tool.c:328 gio/gdbus-tool.c:842 gio/gdbus-tool.c:1347
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Error: %s\n"
1596 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1597
1598 #: gio/gdbus-tool.c:165 gio/gdbus-tool.c:227 gio/gdbus-tool.c:474
1599 #: gio/gdbus-tool.c:1353
1600 #, c-format
1601 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gio/gdbus-tool.c:177 gio/gdbus-tool.c:241 gio/gdbus-tool.c:1363
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1607 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1608
1609 #: gio/gdbus-tool.c:305 gio/gdbus-tool.c:334
1610 #, c-format
1611 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(as)'\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/gdbus-tool.c:368
1615 msgid "Connect to the system bus"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gio/gdbus-tool.c:369
1619 msgid "Connect to the session bus"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/gdbus-tool.c:370
1623 msgid "Connect to given D-Bus address"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/gdbus-tool.c:380
1627 msgid "Connection Endpoint Options:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gdbus-tool.c:381
1631 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gdbus-tool.c:401
1635 #, c-format
1636 msgid "No connection endpoint specified"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gdbus-tool.c:411
1640 #, c-format
1641 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gdbus-tool.c:488
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gio/gdbus-tool.c:497
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1654 "interface `%s'\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gdbus-tool.c:559
1658 msgid "Destination name to invoke method on"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gdbus-tool.c:560
1662 msgid "Object path to invoke method on"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gio/gdbus-tool.c:561
1666 msgid "Method and interface name"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gio/gdbus-tool.c:600
1670 msgid "Invoke a method on a remote object."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/gdbus-tool.c:655 gio/gdbus-tool.c:1269 gio/gdbus-tool.c:1526
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Error connecting: %s\n"
1676 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1677
1678 #: gio/gdbus-tool.c:675 gio/gdbus-tool.c:1288 gio/gdbus-tool.c:1545
1679 #, c-format
1680 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/gdbus-tool.c:696 gio/gdbus-tool.c:1307
1684 #, c-format
1685 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/gdbus-tool.c:716 gio/gdbus-tool.c:1327 gio/gdbus-tool.c:1585
1689 #, c-format
1690 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/gdbus-tool.c:731
1694 #, c-format
1695 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gdbus-tool.c:742
1699 #, c-format
1700 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gdbus-tool.c:807
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1706 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1707
1708 #: gio/gdbus-tool.c:815
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1711 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1712
1713 #: gio/gdbus-tool.c:1187
1714 msgid "Destination name to introspect"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/gdbus-tool.c:1188
1718 msgid "Object path to introspect"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/gdbus-tool.c:1221
1722 msgid "Introspect a remote object."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gdbus-tool.c:1444
1726 msgid "Destination name to monitor"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gdbus-tool.c:1445
1730 msgid "Object path to monitor"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gio/gdbus-tool.c:1478
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Monitor a remote object."
1736 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
1737
1738 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1739 msgid "Unnamed"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1743 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1747 msgid "Unable to find terminal required for application"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1751 #, c-format
1752 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1756 #, c-format
1757 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1761 #, c-format
1762 msgid "Can't create user desktop file %s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1766 #, c-format
1767 msgid "Custom definition for %s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gio/gdrive.c:364
1771 msgid "drive doesn't implement eject"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. Translators: This is an error
1775 #. * message for drive objects that
1776 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1777 #: gio/gdrive.c:444
1778 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gdrive.c:521
1782 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gio/gdrive.c:726
1786 msgid "drive doesn't implement start"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gio/gdrive.c:828
1790 msgid "drive doesn't implement stop"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gio/gemblem.c:325
1794 #, c-format
1795 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gio/gemblem.c:335
1799 #, c-format
1800 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gio/gemblemedicon.c:296
1804 #, c-format
1805 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gio/gemblemedicon.c:306
1809 #, c-format
1810 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gio/gemblemedicon.c:329
1814 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1818 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1819 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1820 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1821 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1822 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1823 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1824 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Operation not supported"
1827 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1828
1829 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1830 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1831 #. Translators: This is an error message when trying to
1832 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1833 #. * none exists.
1834 #. Translators: This is an error message when trying to find
1835 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1836 #. * exists.
1837 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1838 #: gio/glocalfile.c:1084
1839 msgid "Containing mount does not exist"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1843 msgid "Can't copy over directory"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gio/gfile.c:2469
1847 msgid "Can't copy directory over directory"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1851 msgid "Target file exists"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gio/gfile.c:2495
1855 msgid "Can't recursively copy directory"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gio/gfile.c:2755
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Splice not supported"
1861 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1862
1863 #: gio/gfile.c:2759
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Error splicing file: %s"
1866 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1867
1868 #: gio/gfile.c:2906
1869 msgid "Can't copy special file"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gio/gfile.c:3479
1873 msgid "Invalid symlink value given"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gio/gfile.c:3572
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Trash not supported"
1879 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1880
1881 #: gio/gfile.c:3621
1882 #, c-format
1883 msgid "File names cannot contain '%c'"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1887 msgid "volume doesn't implement mount"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gio/gfile.c:6149
1891 msgid "No application is registered as handling this file"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gio/gfileenumerator.c:206
1895 msgid "Enumerator is closed"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1899 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1900 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1904 msgid "File enumerator is already closed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gio/gfileicon.c:237
1908 #, c-format
1909 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gio/gfileicon.c:247
1913 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1917 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1918 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1919 msgid "Stream doesn't support query_info"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1923 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1924 msgid "Seek not supported on stream"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gfileinputstream.c:381
1928 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1932 msgid "Truncate not supported on stream"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gio/gicon.c:286
1936 #, c-format
1937 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gicon.c:306
1941 #, c-format
1942 msgid "No type for class name %s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gio/gicon.c:316
1946 #, c-format
1947 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gio/gicon.c:327
1951 #, c-format
1952 msgid "Type %s is not classed"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gio/gicon.c:341
1956 #, c-format
1957 msgid "Malformed version number: %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gio/gicon.c:355
1961 #, c-format
1962 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gio/gicon.c:431
1966 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gio/ginputstream.c:195
1970 msgid "Input stream doesn't implement read"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1974 #. * operation running against this stream when you try to start
1975 #. * one
1976 #. Translators: This is an error you get if there is
1977 #. * already an operation running against this stream when
1978 #. * you try to start one
1979 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1980 msgid "Stream has outstanding operation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1984 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1985 msgid "Not enough space for socket address"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1989 msgid "Unsupported socket address"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1993 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Invalid filename %s"
1999 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2000
2001 #: gio/glocalfile.c:968
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2004 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2005
2006 #: gio/glocalfile.c:1106
2007 msgid "Can't rename root directory"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Error renaming file: %s"
2013 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2014
2015 #: gio/glocalfile.c:1135
2016 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2020 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
2021 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
2022 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invalid filename"
2025 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2026
2027 #: gio/glocalfile.c:1309
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Error opening file: %s"
2030 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2031
2032 #: gio/glocalfile.c:1319
2033 msgid "Can't open directory"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gio/glocalfile.c:1444
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Error removing file: %s"
2039 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2040
2041 #: gio/glocalfile.c:1811
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "Error trashing file: %s"
2044 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2045
2046 #: gio/glocalfile.c:1834
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2049 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2050
2051 #: gio/glocalfile.c:1855
2052 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2056 msgid "Unable to find or create trash directory"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gio/glocalfile.c:1988
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2062 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2063
2064 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2065 #: gio/glocalfile.c:2109
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Unable to trash file: %s"
2068 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2069
2070 #: gio/glocalfile.c:2136
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Error creating directory: %s"
2073 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2074
2075 #: gio/glocalfile.c:2165
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2078 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
2079
2080 #: gio/glocalfile.c:2169
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "Error making symbolic link: %s"
2083 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2084
2085 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Error moving file: %s"
2088 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2089
2090 #: gio/glocalfile.c:2254
2091 msgid "Can't move directory over directory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2095 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2096 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
2097 msgid "Backup file creation failed"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gio/glocalfile.c:2300
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Error removing target file: %s"
2103 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2104
2105 #: gio/glocalfile.c:2314
2106 msgid "Move between mounts not supported"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2110 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2114 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2118 msgid "Invalid extended attribute name"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2124 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2125
2126 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Error stating file '%s': %s"
2129 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2130
2131 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2132 msgid " (invalid encoding)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2138 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2139
2140 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2141 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2145 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2149 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2155 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2156
2157 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Error setting permissions: %s"
2160 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2161
2162 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Error setting owner: %s"
2165 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2166
2167 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2168 msgid "symlink must be non-NULL"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2172 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "Error setting symlink: %s"
2175 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2176
2177 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2178 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2184 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2185
2186 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2187 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2193 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2194
2195 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2196 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Setting attribute %s not supported"
2202 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2203
2204 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Error reading from file: %s"
2207 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2208
2209 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
2210 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
2211 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Error seeking in file: %s"
2214 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2215
2216 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
2217 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Error closing file: %s"
2220 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2221
2222 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2223 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
2227 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Error writing to file: %s"
2230 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2231
2232 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
2233 #, c-format
2234 msgid "Error removing old backup link: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "Error creating backup copy: %s"
2240 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2241
2242 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2245 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2246
2247 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Error truncating file: %s"
2250 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2251
2252 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
2253 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2254 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Error opening file '%s': %s"
2257 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2258
2259 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
2260 msgid "Target file is a directory"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
2264 msgid "Target file is not a regular file"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
2268 msgid "The file was externally modified"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "Error removing old file: %s"
2274 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2275
2276 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2277 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invalid seek request"
2283 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2284
2285 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2286 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2290 msgid "Memory output stream not resizable"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2294 msgid "Failed to resize memory output stream"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2298 msgid ""
2299 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2300 "address space"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2304 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2308 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. Translators: This is an error
2312 #. * message for mount objects that
2313 #. * don't implement unmount.
2314 #: gio/gmount.c:364
2315 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2316 msgstr ""
2317
2318 #. Translators: This is an error
2319 #. * message for mount objects that
2320 #. * don't implement eject.
2321 #: gio/gmount.c:443
2322 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2323 msgstr ""
2324
2325 #. Translators: This is an error
2326 #. * message for mount objects that
2327 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2328 #: gio/gmount.c:523
2329 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2330 msgstr ""
2331
2332 #. Translators: This is an error
2333 #. * message for mount objects that
2334 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2335 #: gio/gmount.c:610
2336 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2337 msgstr ""
2338
2339 #. Translators: This is an error
2340 #. * message for mount objects that
2341 #. * don't implement remount.
2342 #: gio/gmount.c:699
2343 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Translators: This is an error
2347 #. * message for mount objects that
2348 #. * don't implement content type guessing.
2349 #: gio/gmount.c:783
2350 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. Translators: This is an error
2354 #. * message for mount objects that
2355 #. * don't implement content type guessing.
2356 #: gio/gmount.c:872
2357 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2361 #, c-format
2362 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2366 msgid "Output stream doesn't implement write"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2370 msgid "Source stream is already closed"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gio/gresolver.c:736
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Error resolving '%s': %s"
2376 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2377
2378 #: gio/gresolver.c:786
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2381 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2382
2383 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2384 #, c-format
2385 msgid "No service record for '%s'"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2389 #, c-format
2390 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Error resolving '%s'"
2396 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2397
2398 #: gio/gschema-compile.c:647
2399 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
2403 msgid "DIRECTORY"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gio/gschema-compile.c:648
2407 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gio/gschema-compile.c:649
2411 msgid "Do not give error for empty directory"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gio/gschema-compile.c:650
2415 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gio/gschema-compile.c:662
2419 msgid ""
2420 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2421 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2422 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gio/gschema-compile.c:678
2426 #, c-format
2427 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gio/gschema-compile.c:717
2431 #, c-format
2432 msgid "No schema files found\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gio/gsettings-tool.c:41
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Commands:\n"
2439 "  help        Show this information\n"
2440 "  get         Get the value of a key\n"
2441 "  set         Set the value of a key\n"
2442 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2443 "  writable    Check if a key is writable\n"
2444 "\n"
2445 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2449 #: gio/gsettings-tool.c:325
2450 msgid "Specify the path for the schema"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2454 #: gio/gsettings-tool.c:325
2455 msgid "PATH"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2459 msgid "SCHEMA KEY"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gio/gsettings-tool.c:112
2463 msgid "Get the value of KEY"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2467 msgid ""
2468 "Arguments:\n"
2469 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2470 "  KEY         The name of the key\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gio/gsettings-tool.c:169
2474 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gio/gsettings-tool.c:171
2478 msgid "Set the value of KEY"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gio/gsettings-tool.c:173
2482 msgid ""
2483 "Arguments:\n"
2484 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2485 "  KEY         The name of the key\n"
2486 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gio/gsettings-tool.c:212
2490 #, c-format
2491 msgid "Key %s is not writable\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gio/gsettings-tool.c:262
2495 msgid "Find out whether KEY is writable"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gio/gsettings-tool.c:336
2499 msgid ""
2500 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2501 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gio/gsettings-tool.c:399
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Unknown command '%s'\n"
2507 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
2508
2509 #: gio/gsocket.c:275
2510 msgid "Invalid socket, not initialized"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gio/gsocket.c:282
2514 #, c-format
2515 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gio/gsocket.c:290
2519 msgid "Socket is already closed"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2523 msgid "Socket I/O timed out"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gio/gsocket.c:420
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2529 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2530
2531 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "Unable to create socket: %s"
2534 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2535
2536 #: gio/gsocket.c:454
2537 msgid "Unknown protocol was specified"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gio/gsocket.c:1218
2541 #, c-format
2542 msgid "could not get local address: %s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gio/gsocket.c:1251
2546 #, c-format
2547 msgid "could not get remote address: %s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gio/gsocket.c:1309
2551 #, c-format
2552 msgid "could not listen: %s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gio/gsocket.c:1383
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Error binding to address: %s"
2558 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2559
2560 #: gio/gsocket.c:1503
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Error accepting connection: %s"
2563 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2564
2565 #: gio/gsocket.c:1616
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Error connecting: "
2568 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2569
2570 #: gio/gsocket.c:1620
2571 msgid "Connection in progress"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gio/gsocket.c:1625
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Error connecting: %s"
2577 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2578
2579 #: gio/gsocket.c:1668
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Unable to get pending error: %s"
2582 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2583
2584 #: gio/gsocket.c:1764
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Error receiving data: %s"
2587 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2588
2589 #: gio/gsocket.c:1907
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Error sending data: %s"
2592 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2593
2594 #: gio/gsocket.c:2099
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "Error closing socket: %s"
2597 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2598
2599 #: gio/gsocket.c:2602
2600 #, c-format
2601 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gio/gsocket.c:2884
2605 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Error receiving message: %s"
2611 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2612
2613 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Unknown error on connect"
2616 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2617
2618 #: gio/gsocketlistener.c:192
2619 msgid "Listener is already closed"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gio/gsocketlistener.c:233
2623 msgid "Added socket is closed"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gio/gthemedicon.c:499
2627 #, c-format
2628 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2632 #, c-format
2633 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2637 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gio/gunixconnection.c:196
2641 #, c-format
2642 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gio/gunixconnection.c:212
2646 msgid "Received invalid fd"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gio/gunixconnection.c:359
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Error sending credentials: "
2652 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2653
2654 #: gio/gunixconnection.c:436
2655 #, c-format
2656 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gio/gunixconnection.c:445
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2663 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gio/gunixconnection.c:462
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2669 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2670
2671 #: gio/gunixconnection.c:492
2672 msgid ""
2673 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gio/gunixconnection.c:535
2677 #, c-format
2678 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2682 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Error reading from unix: %s"
2685 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2686
2687 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2688 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Error closing unix: %s"
2691 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2692
2693 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2694 msgid "Filesystem root"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Error writing to unix: %s"
2700 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2701
2702 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2703 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gio/gvolume.c:407
2707 msgid "volume doesn't implement eject"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. Translators: This is an error
2711 #. * message for volume objects that
2712 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2713 #: gio/gvolume.c:486
2714 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2718 msgid "Can't find application"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "Error launching application: %s"
2724 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2725
2726 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2727 #, fuzzy
2728 msgid "URIs not supported"
2729 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2730
2731 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2732 msgid "association changes not supported on win32"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2736 msgid "Association creation not supported on win32"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Not enough memory"
2742 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
2743
2744 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Internal error: %s"
2747 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
2748
2749 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2750 msgid "Need more input"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Invalid compressed data"
2756 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2760 #~ msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "[FILE...]"
2764 #~ msgstr "[OPTION...]"
2765
2766 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2767 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2768
2769 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2770 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2771
2772 #~ msgid "Unfinished character reference"
2773 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2777 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2781 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "The file containing the icon"
2785 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "The name of the icon"
2789 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "Close file descriptor"
2793 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2797 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"