1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246 #: glib/gfileutils.c:1742
251 #: glib/gfileutils.c:1747
256 #: glib/gfileutils.c:1752
261 #: glib/gfileutils.c:1795
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
270 #: glib/giochannel.c:1234
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
309 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
311 #: glib/gmarkup.c:374
313 msgid "'%s' is not a valid name "
316 #: glib/gmarkup.c:390
318 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
321 #: glib/gmarkup.c:494
323 msgid "Error on line %d: %s"
324 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
326 #: glib/gmarkup.c:578
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
333 #: glib/gmarkup.c:590
335 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
336 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
340 #: glib/gmarkup.c:616
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 #: glib/gmarkup.c:654
347 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
350 #: glib/gmarkup.c:662
352 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
353 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
355 #: glib/gmarkup.c:667
357 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
358 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
361 #: glib/gmarkup.c:973
362 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
363 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
365 #: glib/gmarkup.c:1013
368 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
372 #: glib/gmarkup.c:1081
375 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
379 #: glib/gmarkup.c:1165
382 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
385 #: glib/gmarkup.c:1206
388 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
389 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
390 "character in an attribute name"
393 #: glib/gmarkup.c:1283
396 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
397 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
400 #: glib/gmarkup.c:1417
403 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
404 "begin an element name"
407 #: glib/gmarkup.c:1453
410 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
411 "allowed character is '>'"
414 #: glib/gmarkup.c:1464
416 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
417 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
419 #: glib/gmarkup.c:1473
421 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
422 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
424 #: glib/gmarkup.c:1640
426 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
427 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
429 #: glib/gmarkup.c:1654
430 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
433 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
436 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
440 #: glib/gmarkup.c:1670
443 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
447 #: glib/gmarkup.c:1676
448 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
451 #: glib/gmarkup.c:1682
452 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
455 #: glib/gmarkup.c:1687
456 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
459 #: glib/gmarkup.c:1693
461 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
462 "name; no attribute value"
465 #: glib/gmarkup.c:1700
466 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
469 #: glib/gmarkup.c:1716
471 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1722
475 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
479 msgid "corrupted object"
480 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
483 msgid "internal error or corrupted object"
484 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
487 msgid "out of memory"
488 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
491 msgid "backtracking limit reached"
494 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
495 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
498 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
499 msgid "internal error"
500 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
503 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
507 msgid "recursion limit reached"
511 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
515 msgid "invalid combination of newline flags"
519 msgid "unknown error"
520 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
523 msgid "\\ at end of pattern"
527 msgid "\\c at end of pattern"
531 msgid "unrecognized character follows \\"
535 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
539 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
543 msgid "number too big in {} quantifier"
547 msgid "missing terminating ] for character class"
552 msgid "invalid escape sequence in character class"
553 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
556 msgid "range out of order in character class"
560 msgid "nothing to repeat"
565 msgid "unrecognized character after (?"
566 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
570 msgid "unrecognized character after (?<"
571 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
575 msgid "unrecognized character after (?P"
576 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
579 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
583 msgid "missing terminating )"
587 msgid ") without opening ("
590 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
591 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
594 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
598 msgid "reference to non-existent subpattern"
602 msgid "missing ) after comment"
606 msgid "regular expression too large"
610 msgid "failed to get memory"
614 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
618 msgid "malformed number or name after (?("
622 msgid "conditional group contains more than two branches"
626 msgid "assertion expected after (?("
630 msgid "unknown POSIX class name"
635 msgid "POSIX collating elements are not supported"
636 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
639 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
643 msgid "invalid condition (?(0)"
647 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
651 msgid "recursive call could loop indefinitely"
655 msgid "missing terminator in subpattern name"
659 msgid "two named subpatterns have the same name"
663 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
667 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
671 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
675 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
679 msgid "octal value is greater than \\377"
683 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
687 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
691 msgid "inconsistent NEWLINE options"
696 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
700 msgid "unexpected repeat"
704 msgid "code overflow"
708 msgid "overran compiling workspace"
712 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
715 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
717 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
720 #: glib/gregex.c:1098
721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
724 #: glib/gregex.c:1107
725 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
728 #: glib/gregex.c:1161
730 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
733 #: glib/gregex.c:1197
735 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
738 #: glib/gregex.c:2035
739 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
740 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
742 #: glib/gregex.c:2051
743 msgid "hexadecimal digit expected"
744 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
746 #: glib/gregex.c:2091
747 msgid "missing '<' in symbolic reference"
748 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
750 #: glib/gregex.c:2100
751 msgid "unfinished symbolic reference"
752 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
754 #: glib/gregex.c:2107
755 msgid "zero-length symbolic reference"
756 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
758 #: glib/gregex.c:2118
759 msgid "digit expected"
760 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
762 #: glib/gregex.c:2136
763 msgid "illegal symbolic reference"
764 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
766 #: glib/gregex.c:2198
767 msgid "stray final '\\'"
770 #: glib/gregex.c:2202
771 msgid "unknown escape sequence"
774 #: glib/gregex.c:2212
776 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
780 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
784 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
789 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
794 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
798 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
801 #: glib/gspawn-win32.c:283
802 msgid "Failed to read data from child process"
805 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
807 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
810 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
812 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
815 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
817 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
820 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
822 msgid "Failed to execute child process (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:442
827 msgid "Invalid program name: %s"
828 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
830 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
832 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
835 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
837 msgid "Invalid string in environment: %s"
840 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
842 msgid "Invalid working directory: %s"
843 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:781
847 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
850 #: glib/gspawn-win32.c:995
852 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
858 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
863 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
868 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
869 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
871 #: glib/gspawn.c:1197
873 msgid "Failed to fork (%s)"
876 #: glib/gspawn.c:1347
878 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
881 #: glib/gspawn.c:1357
883 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1366
888 msgid "Failed to fork child process (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1374
893 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
896 #: glib/gspawn.c:1396
898 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
902 msgid "Character out of range for UTF-8"
905 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
906 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
907 msgid "Invalid sequence in conversion input"
910 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
911 msgid "Character out of range for UTF-16"
914 #: glib/goption.c:724
918 #: glib/goption.c:724
922 #: glib/goption.c:828
923 msgid "Help Options:"
924 msgstr "සහාය විකල්ප:"
926 #: glib/goption.c:829
927 msgid "Show help options"
928 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
930 #: glib/goption.c:835
931 msgid "Show all help options"
932 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
934 #: glib/goption.c:897
935 msgid "Application Options:"
936 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
938 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
940 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
943 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
945 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
948 #: glib/goption.c:994
950 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
953 #: glib/goption.c:1002
955 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
958 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
960 msgid "Error parsing option %s"
963 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
965 msgid "Missing argument for %s"
968 #: glib/goption.c:1882
970 msgid "Unknown option %s"
971 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
973 #: glib/gkeyfile.c:358
974 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
977 #: glib/gkeyfile.c:393
978 msgid "Not a regular file"
981 #: glib/gkeyfile.c:401
982 msgid "File is empty"
983 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
985 #: glib/gkeyfile.c:761
988 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
991 #: glib/gkeyfile.c:821
993 msgid "Invalid group name: %s"
994 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
996 #: glib/gkeyfile.c:843
997 msgid "Key file does not start with a group"
1000 #: glib/gkeyfile.c:869
1002 msgid "Invalid key name: %s"
1003 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1005 #: glib/gkeyfile.c:896
1007 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1010 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1011 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1012 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1014 msgid "Key file does not have group '%s'"
1017 #: glib/gkeyfile.c:1286
1019 msgid "Key file does not have key '%s'"
1022 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1024 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1029 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1032 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1035 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1039 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1041 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:3483
1045 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1048 #: glib/gkeyfile.c:3505
1050 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1053 #: glib/gkeyfile.c:3647
1055 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1058 #: glib/gkeyfile.c:3661
1060 msgid "Integer value '%s' out of range"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3694
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1068 #: glib/gkeyfile.c:3718
1070 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1073 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1074 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1075 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1077 msgid "Too large count value passed to %s"
1080 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1081 #: gio/goutputstream.c:1085
1082 msgid "Stream is already closed"
1085 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1086 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1087 msgid "Operation was cancelled"
1090 #: gio/gcontenttype.c:180
1092 msgid "Unknown type"
1093 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1095 #: gio/gcontenttype.c:181
1100 #: gio/gcontenttype.c:678
1105 #: gio/gdatainputstream.c:313
1106 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1109 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1113 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1114 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1117 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1118 msgid "Unable to find terminal required for application"
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1123 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1128 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1133 msgid "Can't create user desktop file %s"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1138 msgid "Custom definition for %s"
1142 msgid "drive doesn't implement eject"
1146 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1149 #: gio/gemblem.c:325
1151 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1154 #: gio/gemblem.c:335
1156 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1159 #: gio/gemblemedicon.c:296
1161 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1164 #: gio/gemblemedicon.c:306
1166 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1169 #: gio/gemblemedicon.c:329
1170 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1173 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1174 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1175 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1176 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1177 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1179 msgid "Operation not supported"
1180 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1182 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1183 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1184 #. Translators: This is an error message when trying to
1185 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1187 #. Translators: This is an error message when trying to find
1188 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1190 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1191 #: gio/glocalfile.c:1106
1192 msgid "Containing mount does not exist"
1195 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1196 msgid "Can't copy over directory"
1200 msgid "Can't copy directory over directory"
1203 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1204 msgid "Target file exists"
1208 msgid "Can't recursively copy directory"
1212 msgid "Can't copy special file"
1216 msgid "Invalid symlink value given"
1221 msgid "Trash not supported"
1222 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1226 msgid "File names cannot contain '%c'"
1229 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1230 msgid "volume doesn't implement mount"
1234 msgid "No application is registered as handling this file"
1237 #: gio/gfileenumerator.c:206
1238 msgid "Enumerator is closed"
1241 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1242 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1243 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1246 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1247 msgid "File enumerator is already closed"
1250 #: gio/gfileicon.c:237
1252 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1255 #: gio/gfileicon.c:247
1256 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1259 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1260 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1261 msgid "Stream doesn't support query_info"
1264 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1265 msgid "Seek not supported on stream"
1268 #: gio/gfileinputstream.c:383
1269 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1272 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1273 msgid "Truncate not supported on stream"
1278 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1283 msgid "No type for class name %s"
1288 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1293 msgid "Type %s is not classed"
1298 msgid "Malformed version number: %s"
1303 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1307 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1310 #: gio/ginputstream.c:202
1311 msgid "Input stream doesn't implement read"
1314 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1315 #. * operation running against this stream when you try to start
1317 #. Translators: This is an error you get if there is
1318 #. * already an operation running against this stream when
1319 #. * you try to start one
1320 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1321 msgid "Stream has outstanding operation"
1324 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1325 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1328 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1330 msgid "Invalid filename %s"
1331 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1333 #: gio/glocalfile.c:990
1335 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1336 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1338 #: gio/glocalfile.c:1126
1339 msgid "Can't rename root directory"
1342 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1344 msgid "Error renaming file: %s"
1345 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1347 #: gio/glocalfile.c:1155
1348 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1351 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1352 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1353 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1355 msgid "Invalid filename"
1356 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1358 #: gio/glocalfile.c:1291
1360 msgid "Error opening file: %s"
1361 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1363 #: gio/glocalfile.c:1301
1364 msgid "Can't open directory"
1367 #: gio/glocalfile.c:1361
1369 msgid "Error removing file: %s"
1370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:1725
1374 msgid "Error trashing file: %s"
1375 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:1748
1379 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1380 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:1769
1383 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1386 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1387 msgid "Unable to find or create trash directory"
1390 #: gio/glocalfile.c:1902
1392 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1393 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1396 #: gio/glocalfile.c:2018
1398 msgid "Unable to trash file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:2045
1403 msgid "Error creating directory: %s"
1404 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:2074
1408 msgid "Error making symbolic link: %s"
1409 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1413 msgid "Error moving file: %s"
1414 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2157
1417 msgid "Can't move directory over directory"
1420 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1421 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1422 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1423 msgid "Backup file creation failed"
1426 #: gio/glocalfile.c:2203
1428 msgid "Error removing target file: %s"
1429 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:2217
1432 msgid "Move between mounts not supported"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1436 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1440 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1444 msgid "Invalid extended attribute name"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1449 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1450 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1454 msgid "Error stating file '%s': %s"
1455 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1458 msgid " (invalid encoding)"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1463 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1464 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1467 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1471 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1475 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1480 msgid "Error setting permissions: %s"
1481 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1485 msgid "Error setting owner: %s"
1486 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1489 msgid "symlink must be non-NULL"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1495 msgid "Error setting symlink: %s"
1496 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1499 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1503 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1508 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1509 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1512 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1517 msgid "Setting attribute %s not supported"
1518 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1522 msgid "Error reading from file: %s"
1523 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1529 msgid "Error seeking in file: %s"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1532 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1533 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1535 msgid "Error closing file: %s"
1536 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1538 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1539 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1545 msgid "Error writing to file: %s"
1546 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1550 msgid "Error removing old backup link: %s"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1555 msgid "Error creating backup copy: %s"
1556 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1560 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1561 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1565 msgid "Error truncating file: %s"
1566 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1572 msgid "Error opening file '%s': %s"
1573 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1576 msgid "Target file is a directory"
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1580 msgid "Target file is not a regular file"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1584 msgid "The file was externally modified"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1589 msgid "Error removing old file: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1592 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1593 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1596 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1598 msgid "Invalid seek request"
1599 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1601 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1602 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1606 msgid "Reached maximum data array limit"
1609 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1610 msgid "Memory output stream not resizable"
1613 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1614 msgid "Failed to resize memory output stream"
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement unmount.
1621 msgid "mount doesn't implement unmount"
1624 #. Translators: This is an error
1625 #. * message for mount objects that
1626 #. * don't implement eject.
1628 msgid "mount doesn't implement eject"
1631 #. Translators: This is an error
1632 #. * message for mount objects that
1633 #. * don't implement remount.
1635 msgid "mount doesn't implement remount"
1638 #. Translators: This is an error
1639 #. * message for mount objects that
1640 #. * don't implement content type guessing.
1642 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1645 #. Translators: This is an error
1646 #. * message for mount objects that
1647 #. * don't implement content type guessing.
1649 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1652 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1653 msgid "Output stream doesn't implement write"
1656 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1657 msgid "Source stream is already closed"
1660 #: gio/gthemedicon.c:499
1662 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1665 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1666 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1668 msgid "Error reading from unix: %s"
1669 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1671 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1672 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1674 msgid "Error closing unix: %s"
1675 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1677 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1678 msgid "Filesystem root"
1681 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1683 msgid "Error writing to unix: %s"
1684 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1686 #: gio/gvolume.c:450
1687 msgid "volume doesn't implement eject"
1690 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1691 msgid "Can't find application"
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1696 msgid "Error launching application: %s"
1697 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1701 msgid "URIs not supported"
1702 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1705 msgid "association changes not supported on win32"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1709 msgid "Association creation not supported on win32"
1712 #: tests/gio-ls.c:27
1713 msgid "do not hide entries"
1716 #: tests/gio-ls.c:29
1717 msgid "use a long listing format"
1720 #: tests/gio-ls.c:37
1723 msgstr "[OPTION...]"
1725 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1726 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
1728 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1729 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
1731 #~ msgid "Unfinished character reference"
1732 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
1735 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1736 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1739 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1740 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1743 #~ msgid "The file containing the icon"
1744 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1747 #~ msgid "The name of the icon"
1748 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1751 #~ msgid "Close file descriptor"
1752 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1755 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1756 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"