Release 2.21.0
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr ""
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr ""
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr ""
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr ""
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "%.1f KB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1747
252 #, c-format
253 msgid "%.1f MB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1752
257 #, c-format
258 msgid "%.1f GB"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/gfileutils.c:1795
262 #, c-format
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
265
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
269
270 #: glib/giochannel.c:1234
271 #, c-format
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
274
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr ""
278
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr ""
282
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr ""
286
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr ""
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
309 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
310
311 #: glib/gmarkup.c:374
312 #, c-format
313 msgid "'%s' is not a valid name "
314 msgstr ""
315
316 #: glib/gmarkup.c:390
317 #, c-format
318 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:494
322 #, c-format
323 msgid "Error on line %d: %s"
324 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
325
326 #: glib/gmarkup.c:578
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
331 msgstr ""
332
333 #: glib/gmarkup.c:590
334 msgid ""
335 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
336 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
337 "as &amp;"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:616
341 #, c-format
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 msgstr ""
344
345 #: glib/gmarkup.c:654
346 msgid ""
347 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
348 msgstr ""
349
350 #: glib/gmarkup.c:662
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
353 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
354
355 #: glib/gmarkup.c:667
356 msgid ""
357 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
358 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
359 msgstr ""
360
361 #: glib/gmarkup.c:973
362 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
363 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
364
365 #: glib/gmarkup.c:1013
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
369 "element name"
370 msgstr ""
371
372 #: glib/gmarkup.c:1081
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
376 "s'"
377 msgstr ""
378
379 #: glib/gmarkup.c:1165
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
383 msgstr ""
384
385 #: glib/gmarkup.c:1206
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
389 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
390 "character in an attribute name"
391 msgstr ""
392
393 #: glib/gmarkup.c:1283
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
397 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
398 msgstr ""
399
400 #: glib/gmarkup.c:1417
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
404 "begin an element name"
405 msgstr ""
406
407 #: glib/gmarkup.c:1453
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
411 "allowed character is '>'"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gmarkup.c:1464
415 #, c-format
416 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
417 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1473
420 #, c-format
421 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
422 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
423
424 #: glib/gmarkup.c:1640
425 #, fuzzy
426 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
427 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1654
430 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
431 msgstr ""
432
433 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
437 "element opened"
438 msgstr ""
439
440 #: glib/gmarkup.c:1670
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
444 "the tag <%s/>"
445 msgstr ""
446
447 #: glib/gmarkup.c:1676
448 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
449 msgstr ""
450
451 #: glib/gmarkup.c:1682
452 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
453 msgstr ""
454
455 #: glib/gmarkup.c:1687
456 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
457 msgstr ""
458
459 #: glib/gmarkup.c:1693
460 msgid ""
461 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
462 "name; no attribute value"
463 msgstr ""
464
465 #: glib/gmarkup.c:1700
466 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
467 msgstr ""
468
469 #: glib/gmarkup.c:1716
470 #, c-format
471 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1722
475 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
476 msgstr ""
477
478 #: glib/gregex.c:131
479 msgid "corrupted object"
480 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
481
482 #: glib/gregex.c:133
483 msgid "internal error or corrupted object"
484 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
485
486 #: glib/gregex.c:135
487 msgid "out of memory"
488 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
489
490 #: glib/gregex.c:140
491 msgid "backtracking limit reached"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
495 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
496 msgstr ""
497
498 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
499 msgid "internal error"
500 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
501
502 #: glib/gregex.c:162
503 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
504 msgstr ""
505
506 #: glib/gregex.c:171
507 msgid "recursion limit reached"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/gregex.c:173
511 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:175
515 msgid "invalid combination of newline flags"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:179
519 msgid "unknown error"
520 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
521
522 #: glib/gregex.c:199
523 msgid "\\ at end of pattern"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:202
527 msgid "\\c at end of pattern"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:205
531 msgid "unrecognized character follows \\"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:212
535 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:215
539 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:218
543 msgid "number too big in {} quantifier"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:221
547 msgid "missing terminating ] for character class"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:224
551 #, fuzzy
552 msgid "invalid escape sequence in character class"
553 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
554
555 #: glib/gregex.c:227
556 msgid "range out of order in character class"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:230
560 msgid "nothing to repeat"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:233
564 #, fuzzy
565 msgid "unrecognized character after (?"
566 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
567
568 #: glib/gregex.c:237
569 #, fuzzy
570 msgid "unrecognized character after (?<"
571 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
572
573 #: glib/gregex.c:241
574 #, fuzzy
575 msgid "unrecognized character after (?P"
576 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
577
578 #: glib/gregex.c:244
579 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:247
583 msgid "missing terminating )"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:251
587 msgid ") without opening ("
588 msgstr ""
589
590 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
591 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
592 #.
593 #: glib/gregex.c:258
594 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:261
598 msgid "reference to non-existent subpattern"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:264
602 msgid "missing ) after comment"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:267
606 msgid "regular expression too large"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:270
610 msgid "failed to get memory"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:273
614 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:276
618 msgid "malformed number or name after (?("
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:279
622 msgid "conditional group contains more than two branches"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:282
626 msgid "assertion expected after (?("
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:285
630 msgid "unknown POSIX class name"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:288
634 #, fuzzy
635 msgid "POSIX collating elements are not supported"
636 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
637
638 #: glib/gregex.c:291
639 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:294
643 msgid "invalid condition (?(0)"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:297
647 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:300
651 msgid "recursive call could loop indefinitely"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:303
655 msgid "missing terminator in subpattern name"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:306
659 msgid "two named subpatterns have the same name"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:309
663 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:312
667 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:315
671 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:318
675 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:321
679 msgid "octal value is greater than \\377"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:324
683 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:327
687 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:330
691 msgid "inconsistent NEWLINE options"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:333
695 msgid ""
696 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:338
700 msgid "unexpected repeat"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:342
704 msgid "code overflow"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:346
708 msgid "overran compiling workspace"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:350
712 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
716 #, c-format
717 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gregex.c:1098
721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:1107
725 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gregex.c:1161
729 #, c-format
730 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:1197
734 #, c-format
735 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:2035
739 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
740 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
741
742 #: glib/gregex.c:2051
743 msgid "hexadecimal digit expected"
744 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
745
746 #: glib/gregex.c:2091
747 msgid "missing '<' in symbolic reference"
748 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
749
750 #: glib/gregex.c:2100
751 msgid "unfinished symbolic reference"
752 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
753
754 #: glib/gregex.c:2107
755 msgid "zero-length symbolic reference"
756 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
757
758 #: glib/gregex.c:2118
759 msgid "digit expected"
760 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
761
762 #: glib/gregex.c:2136
763 msgid "illegal symbolic reference"
764 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
765
766 #: glib/gregex.c:2198
767 msgid "stray final '\\'"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:2202
771 msgid "unknown escape sequence"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:2212
775 #, c-format
776 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gshell.c:70
780 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gshell.c:160
784 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gshell.c:538
788 #, c-format
789 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gshell.c:545
793 #, c-format
794 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gshell.c:557
798 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gspawn-win32.c:283
802 msgid "Failed to read data from child process"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
806 #, c-format
807 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
811 #, c-format
812 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
816 #, c-format
817 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
821 #, c-format
822 msgid "Failed to execute child process (%s)"
823 msgstr ""
824
825 #: glib/gspawn-win32.c:442
826 #, c-format
827 msgid "Invalid program name: %s"
828 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
829
830 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
831 #, c-format
832 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
836 #, c-format
837 msgid "Invalid string in environment: %s"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
841 #, c-format
842 msgid "Invalid working directory: %s"
843 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
844
845 #: glib/gspawn-win32.c:781
846 #, c-format
847 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
848 msgstr ""
849
850 #: glib/gspawn-win32.c:995
851 msgid ""
852 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
853 "process"
854 msgstr ""
855
856 #: glib/gspawn.c:188
857 #, c-format
858 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gspawn.c:325
862 #, c-format
863 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gspawn.c:408
867 #, c-format
868 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
869 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
870
871 #: glib/gspawn.c:1197
872 #, c-format
873 msgid "Failed to fork (%s)"
874 msgstr ""
875
876 #: glib/gspawn.c:1347
877 #, c-format
878 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
879 msgstr ""
880
881 #: glib/gspawn.c:1357
882 #, c-format
883 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
884 msgstr ""
885
886 #: glib/gspawn.c:1366
887 #, c-format
888 msgid "Failed to fork child process (%s)"
889 msgstr ""
890
891 #: glib/gspawn.c:1374
892 #, c-format
893 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
894 msgstr ""
895
896 #: glib/gspawn.c:1396
897 #, c-format
898 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
899 msgstr ""
900
901 #: glib/gutf8.c:1038
902 msgid "Character out of range for UTF-8"
903 msgstr ""
904
905 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
906 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
907 msgid "Invalid sequence in conversion input"
908 msgstr ""
909
910 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
911 msgid "Character out of range for UTF-16"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/goption.c:724
915 msgid "Usage:"
916 msgstr "භාැවිතය:"
917
918 #: glib/goption.c:724
919 msgid "[OPTION...]"
920 msgstr "[OPTION...]"
921
922 #: glib/goption.c:828
923 msgid "Help Options:"
924 msgstr "සහාය විකල්ප:"
925
926 #: glib/goption.c:829
927 msgid "Show help options"
928 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
929
930 #: glib/goption.c:835
931 msgid "Show all help options"
932 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
933
934 #: glib/goption.c:897
935 msgid "Application Options:"
936 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
937
938 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
939 #, c-format
940 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
941 msgstr ""
942
943 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
944 #, c-format
945 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
946 msgstr ""
947
948 #: glib/goption.c:994
949 #, c-format
950 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
951 msgstr ""
952
953 #: glib/goption.c:1002
954 #, c-format
955 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
956 msgstr ""
957
958 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
959 #, c-format
960 msgid "Error parsing option %s"
961 msgstr ""
962
963 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
964 #, c-format
965 msgid "Missing argument for %s"
966 msgstr ""
967
968 #: glib/goption.c:1882
969 #, c-format
970 msgid "Unknown option %s"
971 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
972
973 #: glib/gkeyfile.c:358
974 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
975 msgstr ""
976
977 #: glib/gkeyfile.c:393
978 msgid "Not a regular file"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/gkeyfile.c:401
982 msgid "File is empty"
983 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
984
985 #: glib/gkeyfile.c:761
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/gkeyfile.c:821
992 #, c-format
993 msgid "Invalid group name: %s"
994 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
995
996 #: glib/gkeyfile.c:843
997 msgid "Key file does not start with a group"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/gkeyfile.c:869
1001 #, c-format
1002 msgid "Invalid key name: %s"
1003 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1004
1005 #: glib/gkeyfile.c:896
1006 #, c-format
1007 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1011 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1012 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1013 #, c-format
1014 msgid "Key file does not have group '%s'"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:1286
1018 #, c-format
1019 msgid "Key file does not have key '%s'"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1023 #, c-format
1024 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1028 #, c-format
1029 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1036 "interpreted."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1040 #, c-format
1041 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:3483
1045 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:3505
1049 #, c-format
1050 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:3647
1054 #, c-format
1055 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:3661
1059 #, c-format
1060 msgid "Integer value '%s' out of range"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:3694
1064 #, c-format
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:3718
1069 #, c-format
1070 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1074 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1075 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1076 #, c-format
1077 msgid "Too large count value passed to %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1081 #: gio/goutputstream.c:1085
1082 msgid "Stream is already closed"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1086 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1087 msgid "Operation was cancelled"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gio/gcontenttype.c:180
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Unknown type"
1093 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1094
1095 #: gio/gcontenttype.c:181
1096 #, c-format
1097 msgid "%s filetype"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gio/gcontenttype.c:678
1101 #, c-format
1102 msgid "%s type"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gio/gdatainputstream.c:313
1106 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1110 msgid "Unnamed"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1114 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1118 msgid "Unable to find terminal required for application"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1122 #, c-format
1123 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1127 #, c-format
1128 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1132 #, c-format
1133 msgid "Can't create user desktop file %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1137 #, c-format
1138 msgid "Custom definition for %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gio/gdrive.c:381
1142 msgid "drive doesn't implement eject"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gdrive.c:451
1146 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gemblem.c:325
1150 #, c-format
1151 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gemblem.c:335
1155 #, c-format
1156 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gemblemedicon.c:296
1160 #, c-format
1161 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gemblemedicon.c:306
1165 #, c-format
1166 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gemblemedicon.c:329
1170 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1174 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1175 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1176 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1177 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Operation not supported"
1180 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1181
1182 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1183 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1184 #. Translators: This is an error message when trying to
1185 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1186 #. * none exists.
1187 #. Translators: This is an error message when trying to find
1188 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1189 #. * exists.
1190 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1191 #: gio/glocalfile.c:1106
1192 msgid "Containing mount does not exist"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1196 msgid "Can't copy over directory"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gfile.c:2025
1200 msgid "Can't copy directory over directory"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1204 msgid "Target file exists"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gfile.c:2051
1208 msgid "Can't recursively copy directory"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gfile.c:2346
1212 msgid "Can't copy special file"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gfile.c:2887
1216 msgid "Invalid symlink value given"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gfile.c:2980
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Trash not supported"
1222 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1223
1224 #: gio/gfile.c:3029
1225 #, c-format
1226 msgid "File names cannot contain '%c'"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1230 msgid "volume doesn't implement mount"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gfile.c:5119
1234 msgid "No application is registered as handling this file"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfileenumerator.c:206
1238 msgid "Enumerator is closed"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1242 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1243 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1247 msgid "File enumerator is already closed"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfileicon.c:237
1251 #, c-format
1252 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfileicon.c:247
1256 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1260 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1261 msgid "Stream doesn't support query_info"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1265 msgid "Seek not supported on stream"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfileinputstream.c:383
1269 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1273 msgid "Truncate not supported on stream"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gicon.c:324
1277 #, c-format
1278 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gicon.c:344
1282 #, c-format
1283 msgid "No type for class name %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gicon.c:354
1287 #, c-format
1288 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gicon.c:365
1292 #, c-format
1293 msgid "Type %s is not classed"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gicon.c:379
1297 #, c-format
1298 msgid "Malformed version number: %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gicon.c:393
1302 #, c-format
1303 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gicon.c:469
1307 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/ginputstream.c:202
1311 msgid "Input stream doesn't implement read"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1315 #. * operation running against this stream when you try to start
1316 #. * one
1317 #. Translators: This is an error you get if there is
1318 #. * already an operation running against this stream when
1319 #. * you try to start one
1320 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1321 msgid "Stream has outstanding operation"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1325 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Invalid filename %s"
1331 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1332
1333 #: gio/glocalfile.c:990
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1336 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1337
1338 #: gio/glocalfile.c:1126
1339 msgid "Can't rename root directory"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Error renaming file: %s"
1345 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1346
1347 #: gio/glocalfile.c:1155
1348 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1352 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1353 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Invalid filename"
1356 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:1291
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error opening file: %s"
1361 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:1301
1364 msgid "Can't open directory"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/glocalfile.c:1361
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Error removing file: %s"
1370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:1725
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Error trashing file: %s"
1375 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1748
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1380 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1769
1383 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1387 msgid "Unable to find or create trash directory"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gio/glocalfile.c:1902
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1393 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1396 #: gio/glocalfile.c:2018
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Unable to trash file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:2045
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Error creating directory: %s"
1404 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:2074
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Error making symbolic link: %s"
1409 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Error moving file: %s"
1414 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:2157
1417 msgid "Can't move directory over directory"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1421 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1422 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1423 msgid "Backup file creation failed"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:2203
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Error removing target file: %s"
1429 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:2217
1432 msgid "Move between mounts not supported"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1436 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1440 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1444 msgid "Invalid extended attribute name"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1450 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1451
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error stating file '%s': %s"
1455 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1456
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1458 msgid " (invalid encoding)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1464 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1465
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1467 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1471 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1475 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Error setting permissions: %s"
1481 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Error setting owner: %s"
1486 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1487
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1489 msgid "symlink must be non-NULL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Error setting symlink: %s"
1496 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1499 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1503 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1509 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1512 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Setting attribute %s not supported"
1518 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1519
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error reading from file: %s"
1523 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1524
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error seeking in file: %s"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1533 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Error closing file: %s"
1536 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1537
1538 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1539 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Error writing to file: %s"
1546 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1547
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1549 #, c-format
1550 msgid "Error removing old backup link: %s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error creating backup copy: %s"
1556 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1561 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1562
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error truncating file: %s"
1566 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1567
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error opening file '%s': %s"
1573 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1576 msgid "Target file is a directory"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1580 msgid "Target file is not a regular file"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1584 msgid "The file was externally modified"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error removing old file: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1591
1592 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1593 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Invalid seek request"
1599 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1600
1601 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1602 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1606 msgid "Reached maximum data array limit"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1610 msgid "Memory output stream not resizable"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1614 msgid "Failed to resize memory output stream"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement unmount.
1620 #: gio/gmount.c:360
1621 msgid "mount doesn't implement unmount"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Translators: This is an error
1625 #. * message for mount objects that
1626 #. * don't implement eject.
1627 #: gio/gmount.c:435
1628 msgid "mount doesn't implement eject"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Translators: This is an error
1632 #. * message for mount objects that
1633 #. * don't implement remount.
1634 #: gio/gmount.c:517
1635 msgid "mount doesn't implement remount"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. Translators: This is an error
1639 #. * message for mount objects that
1640 #. * don't implement content type guessing.
1641 #: gio/gmount.c:601
1642 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. Translators: This is an error
1646 #. * message for mount objects that
1647 #. * don't implement content type guessing.
1648 #: gio/gmount.c:690
1649 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1653 msgid "Output stream doesn't implement write"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1657 msgid "Source stream is already closed"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gio/gthemedicon.c:499
1661 #, c-format
1662 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1666 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error reading from unix: %s"
1669 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1670
1671 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1672 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error closing unix: %s"
1675 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1676
1677 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1678 msgid "Filesystem root"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Error writing to unix: %s"
1684 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1685
1686 #: gio/gvolume.c:450
1687 msgid "volume doesn't implement eject"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1691 msgid "Can't find application"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Error launching application: %s"
1697 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1698
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1700 #, fuzzy
1701 msgid "URIs not supported"
1702 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1703
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1705 msgid "association changes not supported on win32"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1709 msgid "Association creation not supported on win32"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: tests/gio-ls.c:27
1713 msgid "do not hide entries"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: tests/gio-ls.c:29
1717 msgid "use a long listing format"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: tests/gio-ls.c:37
1721 #, fuzzy
1722 msgid "[FILE...]"
1723 msgstr "[OPTION...]"
1724
1725 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1726 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
1727
1728 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1729 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
1730
1731 #~ msgid "Unfinished character reference"
1732 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1736 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1740 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "The file containing the icon"
1744 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "The name of the icon"
1748 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Close file descriptor"
1752 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1756 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"