1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:853
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:909
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:934
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:953
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1071
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1246
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1259
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1698
241 #: glib/gfileutils.c:1703
246 #: glib/gfileutils.c:1708
251 #: glib/gfileutils.c:1751
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1772
257 msgid "Symbolic links not supported"
258 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
260 #: glib/giochannel.c:1234
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
263 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
265 #: glib/giochannel.c:1579
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 #: glib/giochannel.c:1770
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 #: glib/gmappedfile.c:116
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
286 #: glib/gmappedfile.c:193
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:389
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:493
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:503
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 #: glib/gmarkup.c:537
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
319 #: glib/gmarkup.c:574
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
324 #: glib/gmarkup.c:585
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
330 #: glib/gmarkup.c:638
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 #: glib/gmarkup.c:660
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 #: glib/gmarkup.c:675
343 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
346 #: glib/gmarkup.c:685
348 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
349 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 #: glib/gmarkup.c:771
354 msgid "Unfinished entity reference"
355 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
357 #: glib/gmarkup.c:777
358 msgid "Unfinished character reference"
359 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
361 #: glib/gmarkup.c:1063
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
364 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
366 #: glib/gmarkup.c:1091
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
369 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371 #: glib/gmarkup.c:1130
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
374 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376 #: glib/gmarkup.c:1168
377 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
380 #: glib/gmarkup.c:1208
383 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
387 #: glib/gmarkup.c:1276
390 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
394 #: glib/gmarkup.c:1365
397 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
400 #: glib/gmarkup.c:1407
403 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
404 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
405 "character in an attribute name"
408 #: glib/gmarkup.c:1493
411 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
412 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
415 #: glib/gmarkup.c:1635
418 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
419 "begin an element name"
422 #: glib/gmarkup.c:1675
425 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
426 "allowed character is '>'"
429 #: glib/gmarkup.c:1686
431 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
434 #: glib/gmarkup.c:1695
436 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
439 #: glib/gmarkup.c:1858
441 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
444 #: glib/gmarkup.c:1872
445 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
448 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
451 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
455 #: glib/gmarkup.c:1888
458 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
462 #: glib/gmarkup.c:1894
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
466 #: glib/gmarkup.c:1900
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
470 #: glib/gmarkup.c:1905
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
474 #: glib/gmarkup.c:1911
476 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
477 "name; no attribute value"
480 #: glib/gmarkup.c:1918
481 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
484 #: glib/gmarkup.c:1934
486 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
489 #: glib/gmarkup.c:1940
490 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
494 msgid "corrupted object"
495 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
498 msgid "internal error or corrupted object"
499 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
502 msgid "out of memory"
503 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
506 msgid "backtracking limit reached"
509 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
510 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
513 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
514 msgid "internal error"
515 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
518 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
522 msgid "recursion limit reached"
526 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
530 msgid "invalid combination of newline flags"
534 msgid "unknown error"
535 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
538 msgid "\\ at end of pattern"
542 msgid "\\c at end of pattern"
546 msgid "unrecognized character follows \\"
550 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
554 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
558 msgid "number too big in {} quantifier"
562 msgid "missing terminating ] for character class"
567 msgid "invalid escape sequence in character class"
568 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
571 msgid "range out of order in character class"
575 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
581 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
585 msgid "unrecognized character after (?<"
586 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
590 msgid "unrecognized character after (?P"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
594 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
598 msgid "missing terminating )"
602 msgid ") without opening ("
605 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
606 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
609 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
613 msgid "reference to non-existent subpattern"
617 msgid "missing ) after comment"
621 msgid "regular expression too large"
625 msgid "failed to get memory"
629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
633 msgid "malformed number or name after (?("
637 msgid "conditional group contains more than two branches"
641 msgid "assertion expected after (?("
645 msgid "unknown POSIX class name"
650 msgid "POSIX collating elements are not supported"
651 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
654 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
658 msgid "invalid condition (?(0)"
662 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
666 msgid "recursive call could loop indefinitely"
670 msgid "missing terminator in subpattern name"
674 msgid "two named subpatterns have the same name"
678 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
682 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
686 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
690 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
694 msgid "octal value is greater than \\377"
698 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
702 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
706 msgid "inconsistent NEWLINE options"
711 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
715 msgid "unexpected repeat"
719 msgid "code overflow"
723 msgid "overran compiling workspace"
727 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
730 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
732 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
735 #: glib/gregex.c:1098
736 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
739 #: glib/gregex.c:1107
740 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
743 #: glib/gregex.c:1161
745 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748 #: glib/gregex.c:1197
750 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
753 #: glib/gregex.c:2021
754 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
755 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
757 #: glib/gregex.c:2037
758 msgid "hexadecimal digit expected"
759 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
761 #: glib/gregex.c:2077
762 msgid "missing '<' in symbolic reference"
763 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
765 #: glib/gregex.c:2086
766 msgid "unfinished symbolic reference"
767 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
769 #: glib/gregex.c:2093
770 msgid "zero-length symbolic reference"
771 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
773 #: glib/gregex.c:2104
774 msgid "digit expected"
775 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
777 #: glib/gregex.c:2122
778 msgid "illegal symbolic reference"
779 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2184
782 msgid "stray final '\\'"
785 #: glib/gregex.c:2188
786 msgid "unknown escape sequence"
789 #: glib/gregex.c:2198
791 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
795 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
799 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
804 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
809 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
813 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:283
817 msgid "Failed to read data from child process"
820 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
822 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
827 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
830 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
832 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
835 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
837 msgid "Failed to execute child process (%s)"
840 #: glib/gspawn-win32.c:442
842 msgid "Invalid program name: %s"
843 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
847 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
850 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
852 msgid "Invalid string in environment: %s"
855 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
857 msgid "Invalid working directory: %s"
858 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
860 #: glib/gspawn-win32.c:781
862 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:995
867 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
873 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
878 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
883 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
884 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1197
888 msgid "Failed to fork (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1347
893 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1357
898 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1366
903 msgid "Failed to fork child process (%s)"
906 #: glib/gspawn.c:1374
908 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911 #: glib/gspawn.c:1396
913 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
917 msgid "Character out of range for UTF-8"
920 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
921 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
922 msgid "Invalid sequence in conversion input"
925 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
926 msgid "Character out of range for UTF-16"
929 #: glib/goption.c:615
933 #: glib/goption.c:615
937 #: glib/goption.c:719
938 msgid "Help Options:"
939 msgstr "සහාය විකල්ප:"
941 #: glib/goption.c:720
942 msgid "Show help options"
943 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
945 #: glib/goption.c:726
946 msgid "Show all help options"
947 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
949 #: glib/goption.c:788
950 msgid "Application Options:"
951 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
953 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
955 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
958 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
960 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963 #: glib/goption.c:885
965 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
968 #: glib/goption.c:893
970 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
973 #: glib/goption.c:1230
975 msgid "Error parsing option %s"
978 #: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375
980 msgid "Missing argument for %s"
983 #: glib/goption.c:1768
985 msgid "Unknown option %s"
986 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
988 #: glib/gkeyfile.c:358
989 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
992 #: glib/gkeyfile.c:393
993 msgid "Not a regular file"
996 #: glib/gkeyfile.c:401
997 msgid "File is empty"
998 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1000 #: glib/gkeyfile.c:761
1003 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1006 #: glib/gkeyfile.c:821
1008 msgid "Invalid group name: %s"
1009 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1011 #: glib/gkeyfile.c:843
1012 msgid "Key file does not start with a group"
1015 #: glib/gkeyfile.c:869
1017 msgid "Invalid key name: %s"
1018 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1020 #: glib/gkeyfile.c:896
1022 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1026 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1027 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1029 msgid "Key file does not have group '%s'"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1286
1034 msgid "Key file does not have key '%s'"
1037 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1039 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1042 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1044 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1047 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1050 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1054 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1056 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1059 #: glib/gkeyfile.c:3483
1060 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3505
1065 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3647
1070 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1073 #: glib/gkeyfile.c:3661
1075 msgid "Integer value '%s' out of range"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3694
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1083 #: glib/gkeyfile.c:3718
1085 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1088 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1089 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1090 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1092 msgid "Too large count value passed to %s"
1095 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1096 #: gio/goutputstream.c:1085
1097 msgid "Stream is already closed"
1100 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
1101 #: gio/gsimpleasyncresult.c:650
1102 msgid "Operation was cancelled"
1105 #: gio/gcontenttype.c:180
1107 msgid "Unknown type"
1108 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1110 #: gio/gcontenttype.c:181
1115 #: gio/gcontenttype.c:678
1120 #: gio/gdatainputstream.c:310
1121 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1124 #: gio/gdesktopappinfo.c:450 gio/gwin32appinfo.c:222
1128 #: gio/gdesktopappinfo.c:686
1129 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1132 #: gio/gdesktopappinfo.c:980
1133 msgid "Unable to find terminal required for application"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1212
1138 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1216
1143 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1620
1148 msgid "Can't create user desktop file %s"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1732
1153 msgid "Custom definition for %s"
1157 msgid "drive doesn't implement eject"
1161 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1164 #: gio/gemblem.c:325
1166 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1169 #: gio/gemblem.c:335
1171 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1174 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1175 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
1176 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
1177 #: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
1178 #: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1180 msgid "Operation not supported"
1181 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1183 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1184 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1185 #. Translators: This is an error message when trying to
1186 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1188 #. Translators: This is an error message when trying to find
1189 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1191 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1192 #: gio/glocalfile.c:1095
1193 msgid "Containing mount does not exist"
1196 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
1197 msgid "Can't copy over directory"
1201 msgid "Can't copy directory over directory"
1204 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
1205 msgid "Target file exists"
1209 msgid "Can't recursively copy directory"
1213 msgid "Invalid symlink value given"
1218 msgid "Trash not supported"
1219 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1223 msgid "File names cannot contain '%c'"
1226 #: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
1227 msgid "volume doesn't implement mount"
1231 msgid "No application is registered as handling this file"
1234 #: gio/gfileenumerator.c:206
1235 msgid "Enumerator is closed"
1238 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1239 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1240 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1243 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1244 msgid "File enumerator is already closed"
1247 #: gio/gfileicon.c:145
1251 #: gio/gfileicon.c:146
1253 msgid "The file containing the icon"
1254 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1256 #: gio/gfileicon.c:237
1258 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1261 #: gio/gfileicon.c:247
1262 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1265 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1266 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1267 msgid "Stream doesn't support query_info"
1270 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1271 msgid "Seek not supported on stream"
1274 #: gio/gfileinputstream.c:383
1275 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1278 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1279 msgid "Truncate not supported on stream"
1284 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1289 msgid "No type for class name %s"
1294 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1299 msgid "Type %s is not classed"
1304 msgid "Malformed version number: %s"
1309 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1313 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1316 #: gio/ginputstream.c:202
1317 msgid "Input stream doesn't implement read"
1320 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1321 #. * operation running against this stream when you try to start
1323 #. Translators: This is an error you get if there is
1324 #. * already an operation running against this stream when
1325 #. * you try to start one
1326 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1327 msgid "Stream has outstanding operation"
1330 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1331 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1334 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1336 msgid "Invalid filename %s"
1337 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1339 #: gio/glocalfile.c:979
1341 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1342 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1344 #: gio/glocalfile.c:1115
1345 msgid "Can't rename root directory"
1348 #: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
1350 msgid "Error renaming file: %s"
1351 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:1144
1354 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1357 #: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
1358 #: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1359 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1361 msgid "Invalid filename"
1362 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1364 #: gio/glocalfile.c:1280
1366 msgid "Error opening file: %s"
1367 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1290
1370 msgid "Can't open directory"
1373 #: gio/glocalfile.c:1350
1375 msgid "Error removing file: %s"
1376 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1714
1380 msgid "Error trashing file: %s"
1381 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1737
1385 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1386 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1758
1389 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1392 #: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
1393 msgid "Unable to find or create trash directory"
1396 #: gio/glocalfile.c:1891
1398 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
1403 msgid "Unable to trash file: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:2025
1408 msgid "Error creating directory: %s"
1409 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2054
1413 msgid "Error making symbolic link: %s"
1414 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
1418 msgid "Error moving file: %s"
1419 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:2137
1422 msgid "Can't move directory over directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1428 msgid "Backup file creation failed"
1431 #: gio/glocalfile.c:2183
1433 msgid "Error removing target file: %s"
1434 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:2197
1437 msgid "Move between mounts not supported"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:717
1441 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:724
1445 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:731
1449 msgid "Invalid extended attribute name"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:771
1454 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1455 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1462 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1459 msgid "Error stating file '%s': %s"
1460 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1532
1463 msgid " (invalid encoding)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1700
1468 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1469 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1745
1472 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1763
1476 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1782 gio/glocalfileinfo.c:1801
1480 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1827
1485 msgid "Error setting permissions: %s"
1486 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1878 gio/glocalfileinfo.c:2046
1490 msgid "Error setting owner: %s"
1491 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1901
1494 msgid "symlink must be non-NULL"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1911 gio/glocalfileinfo.c:1930
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1941
1500 msgid "Error setting symlink: %s"
1501 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1504 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:2069
1508 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:2084
1513 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1514 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:2091
1517 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:2152
1522 msgid "Setting attribute %s not supported"
1523 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1527 msgid "Error reading from file: %s"
1528 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1531 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1534 msgid "Error seeking in file: %s"
1535 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1537 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1540 msgid "Error closing file: %s"
1541 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1543 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1544 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1549 msgid "Error writing to file: %s"
1550 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1554 msgid "Error removing old backup link: %s"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1559 msgid "Error creating backup copy: %s"
1560 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1564 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1565 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1569 msgid "Error truncating file: %s"
1570 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1575 msgid "Error opening file '%s': %s"
1576 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1579 msgid "Target file is a directory"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1583 msgid "Target file is not a regular file"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1587 msgid "The file was externally modified"
1590 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1591 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1594 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1596 msgid "Invalid seek request"
1597 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1599 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1600 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1603 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1604 msgid "Reached maximum data array limit"
1607 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1608 msgid "Memory output stream not resizable"
1611 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1612 msgid "Failed to resize memory output stream"
1615 #. Translators: This is an error
1616 #. * message for mount objects that
1617 #. * don't implement unmount.
1619 msgid "mount doesn't implement unmount"
1622 #. Translators: This is an error
1623 #. * message for mount objects that
1624 #. * don't implement eject.
1626 msgid "mount doesn't implement eject"
1629 #. Translators: This is an error
1630 #. * message for mount objects that
1631 #. * don't implement remount.
1633 msgid "mount doesn't implement remount"
1636 #. Translators: This is an error
1637 #. * message for mount objects that
1638 #. * don't implement content type guessing.
1640 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1643 #. Translators: This is an error
1644 #. * message for mount objects that
1645 #. * don't implement content type guessing.
1647 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1650 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1651 msgid "Output stream doesn't implement write"
1654 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1655 msgid "Source stream is already closed"
1658 #: gio/gthemedicon.c:211
1662 #: gio/gthemedicon.c:212
1664 msgid "The name of the icon"
1665 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1667 #: gio/gthemedicon.c:223
1671 #: gio/gthemedicon.c:224
1672 msgid "An array containing the icon names"
1675 #: gio/gthemedicon.c:249
1676 msgid "use default fallbacks"
1679 #: gio/gthemedicon.c:250
1681 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1682 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1685 #: gio/gthemedicon.c:499
1687 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1690 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1691 msgid "File descriptor"
1694 #: gio/gunixinputstream.c:162
1695 msgid "The file descriptor to read from"
1698 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1700 msgid "Close file descriptor"
1701 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1703 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1704 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1707 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1708 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1710 msgid "Error reading from unix: %s"
1711 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1713 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1714 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1716 msgid "Error closing unix: %s"
1717 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1719 #: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820
1720 msgid "Filesystem root"
1723 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1724 msgid "The file descriptor to write to"
1727 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1729 msgid "Error writing to unix: %s"
1730 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1732 #: gio/gvolume.c:444
1733 msgid "volume doesn't implement eject"
1736 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1737 msgid "Can't find application"
1740 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1742 msgid "Error launching application: %s"
1743 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1745 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1747 msgid "URIs not supported"
1748 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1750 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1751 msgid "association changes not supported on win32"
1754 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1755 msgid "Association creation not supported on win32"
1758 #: tests/gio-ls.c:27
1759 msgid "do not hide entries"
1762 #: tests/gio-ls.c:29
1763 msgid "use a long listing format"
1766 #: tests/gio-ls.c:37
1769 msgstr "[OPTION...]"
1772 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1773 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"