1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
102 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980
103 #: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
108 #: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:928
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1751
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1761
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1778
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
138 #: glib/gconvert.c:1790
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
143 #: glib/gconvert.c:1806
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1901
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
167 #: glib/gfileutils.c:551
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:565
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:648
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:750
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:858
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:914
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:939
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:958
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:987
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1006
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1124
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1328
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
242 #: glib/gfileutils.c:1341
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
247 #: glib/gfileutils.c:1774
250 msgid_plural "%u bytes"
254 #: glib/gfileutils.c:1782
259 #: glib/gfileutils.c:1787
264 #: glib/gfileutils.c:1792
269 #: glib/gfileutils.c:1797
274 #: glib/gfileutils.c:1802
279 #: glib/gfileutils.c:1807
284 #: glib/gfileutils.c:1850
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
293 #: glib/giochannel.c:1409
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
298 #: glib/giochannel.c:1754
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302 #: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 #: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 #: glib/giochannel.c:1945
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 #: glib/gmappedfile.c:150
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
319 #: glib/gmappedfile.c:229
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
334 #: glib/gmarkup.c:374
336 msgid "'%s' is not a valid name "
339 #: glib/gmarkup.c:390
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 #: glib/gmarkup.c:494
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
349 #: glib/gmarkup.c:578
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:616
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 #: glib/gmarkup.c:654
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
373 #: glib/gmarkup.c:662
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
378 #: glib/gmarkup.c:667
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1054
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 #: glib/gmarkup.c:1122
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1206
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1247
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
416 #: glib/gmarkup.c:1291
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1425
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
430 #: glib/gmarkup.c:1461
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
437 #: glib/gmarkup.c:1472
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
442 #: glib/gmarkup.c:1481
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
447 #: glib/gmarkup.c:1648
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
452 #: glib/gmarkup.c:1662
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
456 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
463 #: glib/gmarkup.c:1678
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
470 #: glib/gmarkup.c:1684
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
474 #: glib/gmarkup.c:1690
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
478 #: glib/gmarkup.c:1695
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
482 #: glib/gmarkup.c:1701
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
488 #: glib/gmarkup.c:1708
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1724
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
497 #: glib/gmarkup.c:1730
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgid "corrupted object"
503 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
506 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
510 msgid "out of memory"
511 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
514 msgid "backtracking limit reached"
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2101
522 msgid "internal error"
523 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
530 msgid "recursion limit reached"
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
538 msgid "invalid combination of newline flags"
542 msgid "unknown error"
543 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
546 msgid "\\ at end of pattern"
550 msgid "\\c at end of pattern"
554 msgid "unrecognized character follows \\"
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
566 msgid "number too big in {} quantifier"
570 msgid "missing terminating ] for character class"
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
579 msgid "range out of order in character class"
583 msgid "nothing to repeat"
588 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
593 msgid "unrecognized character after (?<"
594 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
666 msgid "invalid condition (?(0)"
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
702 msgid "octal value is greater than \\377"
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
719 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
723 msgid "unexpected repeat"
727 msgid "code overflow"
731 msgid "overran compiling workspace"
735 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
738 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
743 #: glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
747 #: glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
751 #: glib/gregex.c:1157
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
756 #: glib/gregex.c:1193
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
761 #: glib/gregex.c:2031
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
765 #: glib/gregex.c:2047
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
769 #: glib/gregex.c:2087
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
773 #: glib/gregex.c:2096
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
777 #: glib/gregex.c:2103
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2114
782 msgid "digit expected"
783 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
785 #: glib/gregex.c:2132
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
789 #: glib/gregex.c:2194
790 msgid "stray final '\\'"
793 #: glib/gregex.c:2198
794 msgid "unknown escape sequence"
797 #: glib/gregex.c:2208
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
828 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
830 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
845 msgid "Failed to execute child process (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:445
850 msgid "Invalid program name: %s"
851 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
853 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
860 msgid "Invalid string in environment: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
865 msgid "Invalid working directory: %s"
866 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:784
870 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
873 #: glib/gspawn-win32.c:998
875 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
881 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
886 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
891 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1206
896 msgid "Failed to fork (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1356
901 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1366
906 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1375
911 msgid "Failed to fork child process (%s)"
914 #: glib/gspawn.c:1383
916 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
919 #: glib/gspawn.c:1407
921 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
925 msgid "Character out of range for UTF-8"
928 #: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
929 #: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
930 msgid "Invalid sequence in conversion input"
933 #: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
934 msgid "Character out of range for UTF-16"
937 #: glib/goption.c:755
941 #: glib/goption.c:755
945 #: glib/goption.c:861
946 msgid "Help Options:"
947 msgstr "සහාය විකල්ප:"
949 #: glib/goption.c:862
950 msgid "Show help options"
951 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
953 #: glib/goption.c:868
954 msgid "Show all help options"
955 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
957 #: glib/goption.c:930
958 msgid "Application Options:"
959 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
961 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
963 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
968 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1027
973 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
976 #: glib/goption.c:1035
978 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
981 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
983 msgid "Error parsing option %s"
986 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
988 msgid "Missing argument for %s"
991 #: glib/goption.c:1917
993 msgid "Unknown option %s"
994 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
996 #: glib/gkeyfile.c:361
997 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1000 #: glib/gkeyfile.c:396
1001 msgid "Not a regular file"
1004 #: glib/gkeyfile.c:404
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1008 #: glib/gkeyfile.c:763
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1014 #: glib/gkeyfile.c:823
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1019 #: glib/gkeyfile.c:845
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1023 #: glib/gkeyfile.c:871
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1028 #: glib/gkeyfile.c:898
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1033 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1034 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1035 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1288
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1055 #: glib/gkeyfile.c:1530
1058 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1061 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1064 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1068 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1070 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3485
1074 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3507
1079 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3649
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1087 #: glib/gkeyfile.c:3663
1089 msgid "Integer value '%s' out of range"
1092 #: glib/gkeyfile.c:3696
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1097 #: glib/gkeyfile.c:3720
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1103 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1104 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1106 msgid "Too large count value passed to %s"
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1110 #: gio/goutputstream.c:1108
1111 msgid "Stream is already closed"
1114 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2094 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1115 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1116 msgid "Operation was cancelled"
1119 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1120 msgid "Invalid object, not initialized"
1123 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1125 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1126 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1128 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1129 msgid "Not enough space in destination"
1132 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
1134 msgid "Cancellable initialization not supported"
1135 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1137 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 msgid "Unknown type"
1140 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1142 #: gio/gcontenttype.c:181
1147 #: gio/gcontenttype.c:681
1152 #: gio/gdatainputstream.c:311
1153 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:725
1161 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:907
1165 msgid "Unable to find terminal required for application"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1115
1170 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1119
1175 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1527
1180 msgid "Can't create user desktop file %s"
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1641
1185 msgid "Custom definition for %s"
1189 msgid "drive doesn't implement eject"
1192 #. Translators: This is an error
1193 #. * message for drive objects that
1194 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1196 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1204 msgid "drive doesn't implement start"
1208 msgid "drive doesn't implement stop"
1211 #: gio/gemblem.c:325
1213 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1216 #: gio/gemblem.c:335
1218 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1221 #: gio/gemblemedicon.c:296
1223 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1226 #: gio/gemblemedicon.c:306
1228 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1231 #: gio/gemblemedicon.c:329
1232 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1235 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1236 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1237 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
1238 #: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
1239 #: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
1240 #: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
1241 #: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
1242 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1248 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to
1250 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find
1253 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1255 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1256 #: gio/glocalfile.c:1089
1257 msgid "Containing mount does not exist"
1260 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
1261 msgid "Can't copy over directory"
1265 msgid "Can't copy directory over directory"
1268 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
1269 msgid "Target file exists"
1273 msgid "Can't recursively copy directory"
1278 msgid "Error splicing file: %s"
1279 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1282 msgid "Can't copy special file"
1286 msgid "Invalid symlink value given"
1291 msgid "Trash not supported"
1292 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1296 msgid "File names cannot contain '%c'"
1299 #: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
1300 msgid "volume doesn't implement mount"
1304 msgid "No application is registered as handling this file"
1307 #: gio/gfileenumerator.c:206
1308 msgid "Enumerator is closed"
1311 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1312 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1313 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1316 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1317 msgid "File enumerator is already closed"
1320 #: gio/gfileicon.c:237
1322 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1325 #: gio/gfileicon.c:247
1326 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1329 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1330 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1331 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1332 msgid "Stream doesn't support query_info"
1335 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1336 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1337 msgid "Seek not supported on stream"
1340 #: gio/gfileinputstream.c:381
1341 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1344 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1345 msgid "Truncate not supported on stream"
1350 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1355 msgid "No type for class name %s"
1360 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1365 msgid "Type %s is not classed"
1370 msgid "Malformed version number: %s"
1375 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1379 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1382 #: gio/ginputstream.c:195
1383 msgid "Input stream doesn't implement read"
1386 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1387 #. * operation running against this stream when you try to start
1389 #. Translators: This is an error you get if there is
1390 #. * already an operation running against this stream when
1391 #. * you try to start one
1392 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1393 msgid "Stream has outstanding operation"
1396 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1397 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1398 msgid "Not enough space for socket address"
1401 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1402 msgid "Unsupported socket address"
1405 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1406 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1409 #: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1411 msgid "Invalid filename %s"
1412 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:973
1416 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1417 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1109
1420 msgid "Can't rename root directory"
1423 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1425 msgid "Error renaming file: %s"
1426 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1428 #: gio/glocalfile.c:1138
1429 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1432 #: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
1433 #: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1437 msgid "Invalid filename"
1438 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1440 #: gio/glocalfile.c:1307
1442 msgid "Error opening file: %s"
1443 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:1317
1446 msgid "Can't open directory"
1449 #: gio/glocalfile.c:1442
1451 msgid "Error removing file: %s"
1452 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1454 #: gio/glocalfile.c:1807
1456 msgid "Error trashing file: %s"
1457 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1459 #: gio/glocalfile.c:1830
1461 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1462 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1464 #: gio/glocalfile.c:1851
1465 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1468 #: gio/glocalfile.c:1930 gio/glocalfile.c:1950
1469 msgid "Unable to find or create trash directory"
1472 #: gio/glocalfile.c:1984
1474 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1475 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1477 #: gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2093
1478 #: gio/glocalfile.c:2100
1480 msgid "Unable to trash file: %s"
1481 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1483 #: gio/glocalfile.c:2127
1485 msgid "Error creating directory: %s"
1486 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1488 #: gio/glocalfile.c:2156
1490 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1491 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
1493 #: gio/glocalfile.c:2160
1495 msgid "Error making symbolic link: %s"
1496 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1498 #: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1500 msgid "Error moving file: %s"
1501 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1503 #: gio/glocalfile.c:2245
1504 msgid "Can't move directory over directory"
1507 #: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1508 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1509 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1510 msgid "Backup file creation failed"
1513 #: gio/glocalfile.c:2291
1515 msgid "Error removing target file: %s"
1516 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1518 #: gio/glocalfile.c:2305
1519 msgid "Move between mounts not supported"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1523 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1527 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:740
1531 msgid "Invalid extended attribute name"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:780
1536 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1537 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1541 msgid "Error stating file '%s': %s"
1542 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1557
1545 msgid " (invalid encoding)"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1755
1550 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1551 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1554 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1818
1558 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1561 #: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
1562 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1565 #: gio/glocalfileinfo.c:1891
1567 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1568 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:1907
1572 msgid "Error setting permissions: %s"
1573 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1958
1577 msgid "Error setting owner: %s"
1578 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1580 #: gio/glocalfileinfo.c:1981
1581 msgid "symlink must be non-NULL"
1584 #: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
1585 #: gio/glocalfileinfo.c:2021
1587 msgid "Error setting symlink: %s"
1588 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2000
1591 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:2126
1596 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1597 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:2149
1600 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2164
1605 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1606 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1608 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1609 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2263
1614 msgid "Setting attribute %s not supported"
1615 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1617 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1619 msgid "Error reading from file: %s"
1620 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1622 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1623 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1626 msgid "Error seeking in file: %s"
1627 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1629 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1632 msgid "Error closing file: %s"
1633 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1635 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1636 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1642 msgid "Error writing to file: %s"
1643 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1645 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1647 msgid "Error removing old backup link: %s"
1650 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1652 msgid "Error creating backup copy: %s"
1653 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1655 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1657 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1658 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1660 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1662 msgid "Error truncating file: %s"
1663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1666 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1667 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1669 msgid "Error opening file '%s': %s"
1670 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1672 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1673 msgid "Target file is a directory"
1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1677 msgid "Target file is not a regular file"
1680 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1681 msgid "The file was externally modified"
1684 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1686 msgid "Error removing old file: %s"
1687 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1689 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:714
1690 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1693 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1695 msgid "Invalid seek request"
1696 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1698 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1699 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1702 #: gio/gmemoryoutputstream.c:464
1703 msgid "Memory output stream not resizable"
1706 #: gio/gmemoryoutputstream.c:480
1707 msgid "Failed to resize memory output stream"
1710 #: gio/gmemoryoutputstream.c:568
1712 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1716 #: gio/gmemoryoutputstream.c:724
1717 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1720 #: gio/gmemoryoutputstream.c:733
1721 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1724 #. Translators: This is an error
1725 #. * message for mount objects that
1726 #. * don't implement unmount.
1728 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1731 #. Translators: This is an error
1732 #. * message for mount objects that
1733 #. * don't implement eject.
1735 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1738 #. Translators: This is an error
1739 #. * message for mount objects that
1740 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1742 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1745 #. Translators: This is an error
1746 #. * message for mount objects that
1747 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1749 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1752 #. Translators: This is an error
1753 #. * message for mount objects that
1754 #. * don't implement remount.
1756 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1759 #. Translators: This is an error
1760 #. * message for mount objects that
1761 #. * don't implement content type guessing.
1763 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1766 #. Translators: This is an error
1767 #. * message for mount objects that
1768 #. * don't implement content type guessing.
1770 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1773 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1775 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1778 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1779 msgid "Output stream doesn't implement write"
1782 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1783 msgid "Source stream is already closed"
1786 #: gio/gresolver.c:736
1788 msgid "Error resolving '%s': %s"
1789 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1791 #: gio/gresolver.c:786
1793 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1794 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1796 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1798 msgid "No service record for '%s'"
1801 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1803 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1806 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1808 msgid "Error resolving '%s'"
1809 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1811 #: gio/gsocket.c:277
1812 msgid "Invalid socket, not initialized"
1815 #: gio/gsocket.c:284
1817 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1820 #: gio/gsocket.c:292
1821 msgid "Socket is already closed"
1824 #: gio/gsocket.c:405
1826 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1827 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1829 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1831 msgid "Unable to create socket: %s"
1832 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1834 #: gio/gsocket.c:439
1835 msgid "Unknown protocol was specified"
1838 #: gio/gsocket.c:1112
1840 msgid "could not get local address: %s"
1843 #: gio/gsocket.c:1145
1845 msgid "could not get remote address: %s"
1848 #: gio/gsocket.c:1203
1850 msgid "could not listen: %s"
1853 #: gio/gsocket.c:1277
1855 msgid "Error binding to address: %s"
1856 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1858 #: gio/gsocket.c:1397
1860 msgid "Error accepting connection: %s"
1861 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1863 #: gio/gsocket.c:1510
1865 msgid "Error connecting: "
1866 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1868 #: gio/gsocket.c:1514
1869 msgid "Connection in progress"
1872 #: gio/gsocket.c:1519
1874 msgid "Error connecting: %s"
1875 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1877 #: gio/gsocket.c:1559
1879 msgid "Unable to get pending error: %s"
1880 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1882 #: gio/gsocket.c:1655
1884 msgid "Error receiving data: %s"
1885 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1887 #: gio/gsocket.c:1798
1889 msgid "Error sending data: %s"
1890 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1892 #: gio/gsocket.c:1990
1894 msgid "Error closing socket: %s"
1895 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1897 #: gio/gsocket.c:2475
1899 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1902 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1904 msgid "Error sending message: %s"
1905 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1907 #: gio/gsocket.c:2739
1908 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1911 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
1913 msgid "Error receiving message: %s"
1914 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1916 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1918 msgid "Unknown error on connect"
1919 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1921 #: gio/gsocketlistener.c:192
1922 msgid "Listener is already closed"
1925 #: gio/gsocketlistener.c:233
1926 msgid "Added socket is closed"
1929 #: gio/gthemedicon.c:499
1931 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1934 #: gio/gunixconnection.c:151
1936 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1939 #: gio/gunixconnection.c:164
1940 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1943 #: gio/gunixconnection.c:182
1945 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1948 #: gio/gunixconnection.c:198
1949 msgid "Received invalid fd"
1952 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1953 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1955 msgid "Error reading from unix: %s"
1956 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1958 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1959 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1961 msgid "Error closing unix: %s"
1962 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1964 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1965 msgid "Filesystem root"
1968 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1970 msgid "Error writing to unix: %s"
1971 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1973 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1974 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1977 #: gio/gutf8inputstream.c:322
1979 msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
1980 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1982 #: gio/gvolume.c:407
1983 msgid "volume doesn't implement eject"
1986 #. Translators: This is an error
1987 #. * message for volume objects that
1988 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1989 #: gio/gvolume.c:486
1990 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1993 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1994 msgid "Can't find application"
1997 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1999 msgid "Error launching application: %s"
2000 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2002 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2004 msgid "URIs not supported"
2005 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2007 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2008 msgid "association changes not supported on win32"
2011 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2012 msgid "Association creation not supported on win32"
2015 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2017 msgid "Not enough memory"
2018 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
2020 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2022 msgid "Internal error: %s"
2023 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
2025 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2026 msgid "Need more input"
2029 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2031 msgid "Invalid compressed data"
2032 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
2035 #~ msgid "[FILE...]"
2036 #~ msgstr "[OPTION...]"
2038 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2039 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
2041 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2042 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2044 #~ msgid "Unfinished character reference"
2045 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
2048 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2049 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2052 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2053 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2056 #~ msgid "The file containing the icon"
2057 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2060 #~ msgid "The name of the icon"
2061 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2064 #~ msgid "Close file descriptor"
2065 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2068 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2069 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"