2.16.1
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 21:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr ""
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr ""
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
104 #: glib/gutf8.c:1405
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
116 #: glib/gutf8.c:1401
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr ""
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr ""
125
126 #: glib/gconvert.c:1734
127 #, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr ""
130
131 #: glib/gconvert.c:1744
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr ""
135
136 #: glib/gconvert.c:1761
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
140
141 #: glib/gconvert.c:1773
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
145
146 #: glib/gconvert.c:1789
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gconvert.c:1884
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr ""
155
156 #: glib/gconvert.c:1894
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1826
237 #, c-format
238 msgid "%u byte"
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1834
244 #, c-format
245 msgid "%.1f KB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1839
249 #, c-format
250 msgid "%.1f MB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1844
254 #, c-format
255 msgid "%.1f GB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1887
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
262
263 #: glib/gfileutils.c:1908
264 #, c-format
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
267
268 #: glib/giochannel.c:1162
269 #, c-format
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
272
273 #: glib/giochannel.c:1507
274 #, c-format
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr ""
277
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 #, c-format
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr ""
282
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 #, c-format
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr ""
287
288 #: glib/giochannel.c:1697
289 #, c-format
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr ""
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:338
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:442
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317
318 #: glib/gmarkup.c:452
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
323 "it as &amp;"
324 msgstr ""
325
326 #: glib/gmarkup.c:486
327 #, c-format
328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
329 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
330
331 #: glib/gmarkup.c:523
332 #, c-format
333 msgid "Entity name '%s' is not known"
334 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
335
336 #: glib/gmarkup.c:534
337 msgid ""
338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gmarkup.c:587
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
346 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:612
350 #, c-format
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 msgstr ""
353
354 #: glib/gmarkup.c:627
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
356 msgstr ""
357
358 #: glib/gmarkup.c:637
359 msgid ""
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "as &amp;"
363 msgstr ""
364
365 #: glib/gmarkup.c:723
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
368
369 #: glib/gmarkup.c:729
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
372
373 #: glib/gmarkup.c:972
374 #, fuzzy
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
376 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1000
379 #, fuzzy
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1036
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1074
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1114
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 "element name"
397 msgstr ""
398
399 #: glib/gmarkup.c:1178
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
403 "'%s'"
404 msgstr ""
405
406 #: glib/gmarkup.c:1267
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
410 msgstr ""
411
412 #: glib/gmarkup.c:1309
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
416 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
417 "character in an attribute name"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gmarkup.c:1395
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
424 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
425 msgstr ""
426
427 #: glib/gmarkup.c:1537
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gmarkup.c:1577
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
438 "allowed character is '>'"
439 msgstr ""
440
441 #: glib/gmarkup.c:1588
442 #, c-format
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1597
447 #, c-format
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1757
452 #, fuzzy
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1771
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
458 msgstr ""
459
460 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
464 "element opened"
465 msgstr ""
466
467 #: glib/gmarkup.c:1787
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
471 "the tag <%s/>"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1793
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 msgstr ""
477
478 #: glib/gmarkup.c:1799
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
480 msgstr ""
481
482 #: glib/gmarkup.c:1804
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
484 msgstr ""
485
486 #: glib/gmarkup.c:1810
487 msgid ""
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
490 msgstr ""
491
492 #: glib/gmarkup.c:1817
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
494 msgstr ""
495
496 #: glib/gmarkup.c:1833
497 #, c-format
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
499 msgstr ""
500
501 #: glib/gmarkup.c:1839
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
503 msgstr ""
504
505 #: glib/gregex.c:131
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
508
509 #: glib/gregex.c:133
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
512
513 #: glib/gregex.c:135
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
516
517 #: glib/gregex.c:140
518 msgid "backtracking limit reached"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883
526 msgid "internal error"
527 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
528
529 #: glib/gregex.c:162
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:171
534 msgid "recursion limit reached"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:173
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:175
542 msgid "invalid combination of newline flags"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:179
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
548
549 #: glib/gregex.c:199
550 msgid "\\ at end of pattern"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:202
554 msgid "\\c at end of pattern"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:205
558 msgid "unrecognized character follows \\"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:212
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:215
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:218
570 msgid "number too big in {} quantifier"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:221
574 msgid "missing terminating ] for character class"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:224
578 #, fuzzy
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
581
582 #: glib/gregex.c:227
583 msgid "range out of order in character class"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:230
587 msgid "nothing to repeat"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:233
591 #, fuzzy
592 msgid "unrecognized character after (?"
593 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
594
595 #: glib/gregex.c:237
596 #, fuzzy
597 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
599
600 #: glib/gregex.c:241
601 #, fuzzy
602 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
604
605 #: glib/gregex.c:244
606 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:247
610 msgid "missing terminating )"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:251
614 msgid ") without opening ("
615 msgstr ""
616
617 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
618 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
619 #.
620 #: glib/gregex.c:258
621 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:261
625 msgid "reference to non-existent subpattern"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:264
629 msgid "missing ) after comment"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:267
633 msgid "regular expression too large"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:270
637 msgid "failed to get memory"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:273
641 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:276
645 msgid "malformed number or name after (?("
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:279
649 msgid "conditional group contains more than two branches"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:282
653 msgid "assertion expected after (?("
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:285
657 msgid "unknown POSIX class name"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:288
661 #, fuzzy
662 msgid "POSIX collating elements are not supported"
663 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
664
665 #: glib/gregex.c:291
666 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:294
670 msgid "invalid condition (?(0)"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:297
674 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:300
678 msgid "recursive call could loop indefinitely"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:303
682 msgid "missing terminator in subpattern name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:306
686 msgid "two named subpatterns have the same name"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:309
690 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:312
694 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:315
698 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:318
702 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:321
706 msgid "octal value is greater than \\377"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:324
710 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:327
714 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:330
718 msgid "inconsistent NEWLINE options"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:333
722 msgid ""
723 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:338
727 msgid "unexpected repeat"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:342
731 msgid "code overflow"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:346
735 msgid "overran compiling workspace"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:350
739 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
743 #, c-format
744 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:1098
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:1107
752 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:1161
756 #, c-format
757 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gregex.c:1197
761 #, c-format
762 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:2021
766 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
768
769 #: glib/gregex.c:2037
770 msgid "hexadecimal digit expected"
771 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
772
773 #: glib/gregex.c:2077
774 msgid "missing '<' in symbolic reference"
775 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
776
777 #: glib/gregex.c:2086
778 msgid "unfinished symbolic reference"
779 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
780
781 #: glib/gregex.c:2093
782 msgid "zero-length symbolic reference"
783 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
784
785 #: glib/gregex.c:2104
786 msgid "digit expected"
787 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
788
789 #: glib/gregex.c:2122
790 msgid "illegal symbolic reference"
791 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
792
793 #: glib/gregex.c:2184
794 msgid "stray final '\\'"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2188
798 msgid "unknown escape sequence"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2198
802 #, c-format
803 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gshell.c:70
807 #, c-format
808 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gshell.c:160
812 #, c-format
813 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
814 msgstr ""
815
816 #: glib/gshell.c:538
817 #, c-format
818 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gshell.c:545
822 #, c-format
823 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gshell.c:557
827 #, c-format
828 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gspawn-win32.c:279
832 #, c-format
833 msgid "Failed to read data from child process"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
837 #, c-format
838 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
839 msgstr ""
840
841 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
842 #, c-format
843 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
847 #, c-format
848 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
852 #, c-format
853 msgid "Failed to execute child process (%s)"
854 msgstr ""
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:440
857 #, c-format
858 msgid "Invalid program name: %s"
859 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
862 #, c-format
863 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
867 #, c-format
868 msgid "Invalid string in environment: %s"
869 msgstr ""
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
872 #, c-format
873 msgid "Invalid working directory: %s"
874 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:787
877 #, c-format
878 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
879 msgstr ""
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:1002
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
885 "process"
886 msgstr ""
887
888 #: glib/gspawn.c:180
889 #, c-format
890 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
891 msgstr ""
892
893 #: glib/gspawn.c:317
894 #, c-format
895 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
896 msgstr ""
897
898 #: glib/gspawn.c:400
899 #, c-format
900 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
901 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
902
903 #: glib/gspawn.c:1184
904 #, c-format
905 msgid "Failed to fork (%s)"
906 msgstr ""
907
908 #: glib/gspawn.c:1334
909 #, c-format
910 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
911 msgstr ""
912
913 #: glib/gspawn.c:1344
914 #, c-format
915 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
916 msgstr ""
917
918 #: glib/gspawn.c:1353
919 #, c-format
920 msgid "Failed to fork child process (%s)"
921 msgstr ""
922
923 #: glib/gspawn.c:1361
924 #, c-format
925 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
926 msgstr ""
927
928 #: glib/gspawn.c:1383
929 #, c-format
930 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
931 msgstr ""
932
933 #: glib/gutf8.c:1030
934 #, c-format
935 msgid "Character out of range for UTF-8"
936 msgstr ""
937
938 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
939 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
940 #, c-format
941 msgid "Invalid sequence in conversion input"
942 msgstr ""
943
944 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
945 #, c-format
946 msgid "Character out of range for UTF-16"
947 msgstr ""
948
949 #: glib/goption.c:615
950 msgid "Usage:"
951 msgstr "භාැවිතය:"
952
953 #: glib/goption.c:615
954 msgid "[OPTION...]"
955 msgstr "[OPTION...]"
956
957 #: glib/goption.c:719
958 msgid "Help Options:"
959 msgstr "සහාය විකල්ප:"
960
961 #: glib/goption.c:720
962 msgid "Show help options"
963 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
964
965 #: glib/goption.c:726
966 msgid "Show all help options"
967 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
968
969 #: glib/goption.c:788
970 msgid "Application Options:"
971 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
972
973 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
974 #, c-format
975 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
976 msgstr ""
977
978 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
979 #, c-format
980 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
981 msgstr ""
982
983 #: glib/goption.c:884
984 #, c-format
985 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/goption.c:892
989 #, c-format
990 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:1229
994 #, c-format
995 msgid "Error parsing option %s"
996 msgstr ""
997
998 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
999 #, c-format
1000 msgid "Missing argument for %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:1766
1004 #, c-format
1005 msgid "Unknown option %s"
1006 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:358
1009 #, c-format
1010 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: glib/gkeyfile.c:393
1014 #, c-format
1015 msgid "Not a regular file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: glib/gkeyfile.c:401
1019 #, c-format
1020 msgid "File is empty"
1021 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:761
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: glib/gkeyfile.c:821
1030 #, c-format
1031 msgid "Invalid group name: %s"
1032 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:843
1035 #, c-format
1036 msgid "Key file does not start with a group"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:869
1040 #, c-format
1041 msgid "Invalid key name: %s"
1042 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:896
1045 #, c-format
1046 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1050 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1051 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1052 #, c-format
1053 msgid "Key file does not have group '%s'"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:1281
1057 #, c-format
1058 msgid "Key file does not have key '%s'"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1075 "interpreted."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:3471
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:3493
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:3635
1094 #, c-format
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:3649
1099 #, c-format
1100 msgid "Integer value '%s' out of range"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:3682
1104 #, c-format
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3706
1109 #, c-format
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1114 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1115 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1116 #, c-format
1117 msgid "Too large count value passed to %s"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1121 #: gio/goutputstream.c:1076
1122 #, c-format
1123 msgid "Stream is already closed"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1127 #, c-format
1128 msgid "Operation was cancelled"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gcontenttype.c:159
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Unknown type"
1134 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1135
1136 #: gio/gcontenttype.c:160
1137 #, c-format
1138 msgid "%s filetype"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gio/gcontenttype.c:577
1142 #, c-format
1143 msgid "%s type"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gio/gdatainputstream.c:309
1147 #, c-format
1148 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1152 msgid "Unnamed"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1156 #, c-format
1157 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1161 #, c-format
1162 msgid "Unable to find terminal required for application"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1166 #, c-format
1167 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1171 #, c-format
1172 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1176 #, c-format
1177 msgid "Can't create user desktop file %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1181 #, c-format
1182 msgid "Custom definition for %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdrive.c:372
1186 msgid "drive doesn't implement eject"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdrive.c:439
1190 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1194 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1195 #: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1196 #: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Operation not supported"
1199 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1200
1201 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1202 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1203 #. Translators: This is an error message when trying to
1204 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1205 #. * none exists.
1206 #. Translators: This is an error message when trying to find
1207 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1208 #. * exists.
1209 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1210 #: gio/glocalfile.c:1070
1211 #, c-format
1212 msgid "Containing mount does not exist"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gfile.c:1895
1216 #, c-format
1217 msgid "Can't copy over directory"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gfile.c:1955
1221 #, c-format
1222 msgid "Can't copy directory over directory"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1226 #, c-format
1227 msgid "Target file exists"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:1981
1231 #, c-format
1232 msgid "Can't recursively copy directory"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:2679
1236 #, c-format
1237 msgid "Invalid symlink value given"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:2772
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Trash not supported"
1243 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1244
1245 #: gio/gfile.c:2819
1246 #, c-format
1247 msgid "File names cannot contain '%c'"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1251 msgid "volume doesn't implement mount"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:4860
1255 #, c-format
1256 msgid "No application is registered as handling this file"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfileenumerator.c:151
1260 #, c-format
1261 msgid "Enumerator is closed"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1265 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1266 #, c-format
1267 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1271 msgid "File enumerator is already closed"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1275 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1276 #, c-format
1277 msgid "Stream doesn't support query_info"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1281 #, c-format
1282 msgid "Seek not supported on stream"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfileinputstream.c:380
1286 #, c-format
1287 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1291 #, c-format
1292 msgid "Truncate not supported on stream"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/ginputstream.c:195
1296 #, c-format
1297 msgid "Input stream doesn't implement read"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1301 #. * operation running against this stream when you try to start
1302 #. * one
1303 #. Translators: This is an error you get if there is
1304 #. * already an operation running against this stream when
1305 #. * you try to start one
1306 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1307 #, c-format
1308 msgid "Stream has outstanding operation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1312 #, c-format
1313 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/glocalfile.c:599
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Invalid filename %s"
1319 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1320
1321 #: gio/glocalfile.c:962
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1324 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1325
1326 #: gio/glocalfile.c:1090
1327 #, c-format
1328 msgid "Can't rename root directory"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/glocalfile.c:1108
1332 #, c-format
1333 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1337 #: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1338 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Invalid filename"
1341 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1342
1343 #: gio/glocalfile.c:1125
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Error renaming file: %s"
1346 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1347
1348 #: gio/glocalfile.c:1244
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Error opening file: %s"
1351 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1352
1353 #: gio/glocalfile.c:1254
1354 #, c-format
1355 msgid "Can't open directory"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error removing file: %s"
1361 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:1604
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error trashing file: %s"
1366 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:1627
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1371 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1648
1374 #, c-format
1375 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1379 #, c-format
1380 msgid "Unable to find or create trash directory"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1781
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1386 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Unable to trash file: %s"
1391 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:1938
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Error making symbolic link: %s"
1396 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Error moving file: %s"
1401 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1402
1403 #: gio/glocalfile.c:2021
1404 #, c-format
1405 msgid "Can't move directory over directory"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1409 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1410 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1411 #, c-format
1412 msgid "Backup file creation failed"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:2062
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Error removing target file: %s"
1418 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:2076
1421 #, c-format
1422 msgid "Move between mounts not supported"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1426 #, c-format
1427 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1431 #, c-format
1432 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1436 #, c-format
1437 msgid "Invalid extended attribute name"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1443 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1444
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error stating file '%s': %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1449
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1451 msgid " (invalid encoding)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1457 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1460 #, c-format
1461 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1470 #, c-format
1471 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Error setting permissions: %s"
1477 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1478
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error setting owner: %s"
1482 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1485 #, c-format
1486 msgid "symlink must be non-NULL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error setting symlink: %s"
1493 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1496 #, c-format
1497 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Setting attribute %s not supported"
1503 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1504
1505 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error reading from file: %s"
1508 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1509
1510 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1511 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Error seeking in file: %s"
1515 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1516
1517 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Error closing file: %s"
1520 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1521
1522 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1523 #, c-format
1524 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error writing to file: %s"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1533 #, c-format
1534 msgid "Error removing old backup link: %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error creating backup copy: %s"
1540 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1541
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1545 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error truncating file: %s"
1550 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1551
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error opening file '%s': %s"
1556 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1559 #, c-format
1560 msgid "Target file is a directory"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1564 #, c-format
1565 msgid "Target file is not a regular file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1569 #, c-format
1570 msgid "The file was externally modified"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1574 #, c-format
1575 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Invalid seek request"
1581 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1582
1583 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1584 #, c-format
1585 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1589 #, c-format
1590 msgid "Reached maximum data array limit"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1594 #, c-format
1595 msgid "Memory output stream not resizable"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1599 #, c-format
1600 msgid "Failed to resize memory output stream"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Translators: This is an error
1604 #. * message for mount objects that
1605 #. * don't implement unmount.
1606 #: gio/gmount.c:344
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. Translators: This is an error
1611 #. * message for mount objects that
1612 #. * don't implement eject.
1613 #: gio/gmount.c:419
1614 msgid "mount doesn't implement eject"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement remount.
1620 #: gio/gmount.c:501
1621 msgid "mount doesn't implement remount"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1625 #, c-format
1626 msgid "Output stream doesn't implement write"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1630 #, c-format
1631 msgid "Source stream is already closed"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gthemedicon.c:206
1635 msgid "name"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gthemedicon.c:207
1639 #, fuzzy
1640 msgid "The name of the icon"
1641 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1642
1643 #: gio/gthemedicon.c:218
1644 msgid "names"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gio/gthemedicon.c:219
1648 msgid "An array containing the icon names"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gthemedicon.c:244
1652 msgid "use default fallbacks"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gthemedicon.c:245
1656 msgid ""
1657 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1658 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1662 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error reading from unix: %s"
1665 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1666
1667 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1668 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Error closing unix: %s"
1671 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1672
1673 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1674 msgid "Filesystem root"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error writing to unix: %s"
1680 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1681
1682 #: gio/gvolume.c:423
1683 msgid "volume doesn't implement eject"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1687 #, c-format
1688 msgid "Can't find application"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Error launching application: %s"
1694 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1695
1696 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "URIs not supported"
1699 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1700
1701 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1702 #, c-format
1703 msgid "association changes not supported on win32"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1707 #, c-format
1708 msgid "Association creation not supported on win32"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: tests/gio-ls.c:27
1712 msgid "do not hide entries"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: tests/gio-ls.c:29
1716 msgid "use a long listing format"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: tests/gio-ls.c:37
1720 #, fuzzy
1721 msgid "[FILE...]"
1722 msgstr "[OPTION...]"
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1726 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"