2.17.3
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
87 #, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr ""
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr ""
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
103 #: glib/gutf8.c:1405
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr ""
122
123 #: glib/gconvert.c:1734
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127
128 #: glib/gconvert.c:1744
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr ""
132
133 #: glib/gconvert.c:1761
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
137
138 #: glib/gconvert.c:1773
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
142
143 #: glib/gconvert.c:1789
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/gconvert.c:1884
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr ""
152
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
156
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166
167 #: glib/gfileutils.c:572
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:654
173 #, c-format
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
176
177 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
178 #, c-format
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
183 #, c-format
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:756
188 #, c-format
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:890
193 #, c-format
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
198 #, c-format
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:946
203 #, c-format
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:971
208 #, c-format
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:990
213 #, c-format
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1108
218 #, c-format
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
220 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1352
223 #, c-format
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1365
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1834
233 #, c-format
234 msgid "%.1f KB"
235 msgstr ""
236
237 #: glib/gfileutils.c:1839
238 #, c-format
239 msgid "%.1f MB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1844
243 #, c-format
244 msgid "%.1f GB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1887
248 #, c-format
249 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
250 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
251
252 #: glib/gfileutils.c:1908
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
255
256 #: glib/giochannel.c:1162
257 #, c-format
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
260
261 #: glib/giochannel.c:1507
262 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
263 msgstr ""
264
265 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
266 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 msgstr ""
272
273 #: glib/giochannel.c:1698
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
275 msgstr ""
276
277 #: glib/gmappedfile.c:116
278 #, c-format
279 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
280 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
281
282 #: glib/gmappedfile.c:193
283 #, c-format
284 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
285 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
286
287 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Error on line %d char %d: "
290 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:344
293 #, c-format
294 msgid "Error on line %d: %s"
295 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
296
297 #: glib/gmarkup.c:448
298 msgid ""
299 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/gmarkup.c:458
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
306 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
307 "it as &amp;"
308 msgstr ""
309
310 #: glib/gmarkup.c:492
311 #, c-format
312 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
313 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
314
315 #: glib/gmarkup.c:529
316 #, c-format
317 msgid "Entity name '%s' is not known"
318 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
319
320 #: glib/gmarkup.c:540
321 msgid ""
322 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
323 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
324 msgstr ""
325
326 #: glib/gmarkup.c:593
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
331 msgstr ""
332
333 #: glib/gmarkup.c:618
334 #, c-format
335 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
336 msgstr ""
337
338 #: glib/gmarkup.c:633
339 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gmarkup.c:643
343 msgid ""
344 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
345 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
346 "as &amp;"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:729
350 msgid "Unfinished entity reference"
351 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
352
353 #: glib/gmarkup.c:735
354 msgid "Unfinished character reference"
355 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
356
357 #: glib/gmarkup.c:978
358 #, fuzzy
359 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
360 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1006
363 #, fuzzy
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
365 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
366
367 #: glib/gmarkup.c:1042
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
370 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1080
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
374 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1120
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
380 "element name"
381 msgstr ""
382
383 #: glib/gmarkup.c:1184
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
387 "'%s'"
388 msgstr ""
389
390 #: glib/gmarkup.c:1273
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
394 msgstr ""
395
396 #: glib/gmarkup.c:1315
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
402 msgstr ""
403
404 #: glib/gmarkup.c:1401
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
409 msgstr ""
410
411 #: glib/gmarkup.c:1543
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
415 "begin an element name"
416 msgstr ""
417
418 #: glib/gmarkup.c:1583
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
422 "allowed character is '>'"
423 msgstr ""
424
425 #: glib/gmarkup.c:1594
426 #, c-format
427 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
428 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1603
431 #, c-format
432 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
433 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1763
436 #, fuzzy
437 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
438 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1777
441 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
442 msgstr ""
443
444 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
448 "element opened"
449 msgstr ""
450
451 #: glib/gmarkup.c:1793
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
455 "the tag <%s/>"
456 msgstr ""
457
458 #: glib/gmarkup.c:1799
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 msgstr ""
461
462 #: glib/gmarkup.c:1805
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 msgstr ""
465
466 #: glib/gmarkup.c:1810
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 msgstr ""
469
470 #: glib/gmarkup.c:1816
471 msgid ""
472 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
473 "name; no attribute value"
474 msgstr ""
475
476 #: glib/gmarkup.c:1823
477 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
478 msgstr ""
479
480 #: glib/gmarkup.c:1839
481 #, c-format
482 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
483 msgstr ""
484
485 #: glib/gmarkup.c:1845
486 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
487 msgstr ""
488
489 #: glib/gregex.c:131
490 msgid "corrupted object"
491 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
492
493 #: glib/gregex.c:133
494 msgid "internal error or corrupted object"
495 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
496
497 #: glib/gregex.c:135
498 msgid "out of memory"
499 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
500
501 #: glib/gregex.c:140
502 msgid "backtracking limit reached"
503 msgstr ""
504
505 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
506 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
507 msgstr ""
508
509 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
510 msgid "internal error"
511 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
512
513 #: glib/gregex.c:162
514 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
515 msgstr ""
516
517 #: glib/gregex.c:171
518 msgid "recursion limit reached"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:173
522 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/gregex.c:175
526 msgid "invalid combination of newline flags"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:179
530 msgid "unknown error"
531 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
532
533 #: glib/gregex.c:199
534 msgid "\\ at end of pattern"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:202
538 msgid "\\c at end of pattern"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:205
542 msgid "unrecognized character follows \\"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:212
546 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:215
550 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:218
554 msgid "number too big in {} quantifier"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:221
558 msgid "missing terminating ] for character class"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:224
562 #, fuzzy
563 msgid "invalid escape sequence in character class"
564 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
565
566 #: glib/gregex.c:227
567 msgid "range out of order in character class"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:230
571 msgid "nothing to repeat"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:233
575 #, fuzzy
576 msgid "unrecognized character after (?"
577 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
578
579 #: glib/gregex.c:237
580 #, fuzzy
581 msgid "unrecognized character after (?<"
582 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
583
584 #: glib/gregex.c:241
585 #, fuzzy
586 msgid "unrecognized character after (?P"
587 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
588
589 #: glib/gregex.c:244
590 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:247
594 msgid "missing terminating )"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:251
598 msgid ") without opening ("
599 msgstr ""
600
601 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
602 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
603 #.
604 #: glib/gregex.c:258
605 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:261
609 msgid "reference to non-existent subpattern"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:264
613 msgid "missing ) after comment"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:267
617 msgid "regular expression too large"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gregex.c:270
621 msgid "failed to get memory"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:273
625 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:276
629 msgid "malformed number or name after (?("
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:279
633 msgid "conditional group contains more than two branches"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:282
637 msgid "assertion expected after (?("
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:285
641 msgid "unknown POSIX class name"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:288
645 #, fuzzy
646 msgid "POSIX collating elements are not supported"
647 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
648
649 #: glib/gregex.c:291
650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:294
654 msgid "invalid condition (?(0)"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:297
658 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:300
662 msgid "recursive call could loop indefinitely"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:303
666 msgid "missing terminator in subpattern name"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:306
670 msgid "two named subpatterns have the same name"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:309
674 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:312
678 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:315
682 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:318
686 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:321
690 msgid "octal value is greater than \\377"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:324
694 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:327
698 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:330
702 msgid "inconsistent NEWLINE options"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:333
706 msgid ""
707 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:338
711 msgid "unexpected repeat"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:342
715 msgid "code overflow"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:346
719 msgid "overran compiling workspace"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:350
723 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
727 #, c-format
728 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:1098
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:1107
736 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:1161
740 #, c-format
741 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:1197
745 #, c-format
746 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:2021
750 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
751 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
752
753 #: glib/gregex.c:2037
754 msgid "hexadecimal digit expected"
755 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
756
757 #: glib/gregex.c:2077
758 msgid "missing '<' in symbolic reference"
759 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
760
761 #: glib/gregex.c:2086
762 msgid "unfinished symbolic reference"
763 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
764
765 #: glib/gregex.c:2093
766 msgid "zero-length symbolic reference"
767 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
768
769 #: glib/gregex.c:2104
770 msgid "digit expected"
771 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
772
773 #: glib/gregex.c:2122
774 msgid "illegal symbolic reference"
775 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
776
777 #: glib/gregex.c:2184
778 msgid "stray final '\\'"
779 msgstr ""
780
781 #: glib/gregex.c:2188
782 msgid "unknown escape sequence"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gregex.c:2198
786 #, c-format
787 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gshell.c:70
791 #, c-format
792 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gshell.c:160
796 #, c-format
797 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gshell.c:538
801 #, c-format
802 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gshell.c:545
806 #, c-format
807 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gshell.c:557
811 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gspawn-win32.c:279
815 msgid "Failed to read data from child process"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
819 #, c-format
820 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
824 #, c-format
825 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
829 #, c-format
830 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
831 msgstr ""
832
833 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
834 #, c-format
835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gspawn-win32.c:440
839 #, c-format
840 msgid "Invalid program name: %s"
841 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
842
843 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
844 #, c-format
845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
846 msgstr ""
847
848 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
849 #, c-format
850 msgid "Invalid string in environment: %s"
851 msgstr ""
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
854 #, c-format
855 msgid "Invalid working directory: %s"
856 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:787
859 #, c-format
860 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
861 msgstr ""
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:1002
864 msgid ""
865 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
866 "process"
867 msgstr ""
868
869 #: glib/gspawn.c:188
870 #, c-format
871 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
872 msgstr ""
873
874 #: glib/gspawn.c:325
875 #, c-format
876 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
877 msgstr ""
878
879 #: glib/gspawn.c:408
880 #, c-format
881 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
882 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
883
884 #: glib/gspawn.c:1196
885 #, c-format
886 msgid "Failed to fork (%s)"
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gspawn.c:1346
890 #, c-format
891 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
892 msgstr ""
893
894 #: glib/gspawn.c:1356
895 #, c-format
896 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
897 msgstr ""
898
899 #: glib/gspawn.c:1365
900 #, c-format
901 msgid "Failed to fork child process (%s)"
902 msgstr ""
903
904 #: glib/gspawn.c:1373
905 #, c-format
906 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
907 msgstr ""
908
909 #: glib/gspawn.c:1395
910 #, c-format
911 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/gutf8.c:1030
915 msgid "Character out of range for UTF-8"
916 msgstr ""
917
918 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
919 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
920 msgid "Invalid sequence in conversion input"
921 msgstr ""
922
923 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
924 msgid "Character out of range for UTF-16"
925 msgstr ""
926
927 #: glib/goption.c:615
928 msgid "Usage:"
929 msgstr "භාැවිතය:"
930
931 #: glib/goption.c:615
932 msgid "[OPTION...]"
933 msgstr "[OPTION...]"
934
935 #: glib/goption.c:719
936 msgid "Help Options:"
937 msgstr "සහාය විකල්ප:"
938
939 #: glib/goption.c:720
940 msgid "Show help options"
941 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
942
943 #: glib/goption.c:726
944 msgid "Show all help options"
945 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
946
947 #: glib/goption.c:788
948 msgid "Application Options:"
949 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
950
951 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
952 #, c-format
953 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
954 msgstr ""
955
956 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
957 #, c-format
958 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
959 msgstr ""
960
961 #: glib/goption.c:884
962 #, c-format
963 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
964 msgstr ""
965
966 #: glib/goption.c:892
967 #, c-format
968 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
969 msgstr ""
970
971 #: glib/goption.c:1229
972 #, c-format
973 msgid "Error parsing option %s"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
977 #, c-format
978 msgid "Missing argument for %s"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:1766
982 #, c-format
983 msgid "Unknown option %s"
984 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
985
986 #: glib/gkeyfile.c:358
987 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/gkeyfile.c:393
991 msgid "Not a regular file"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/gkeyfile.c:401
995 msgid "File is empty"
996 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
997
998 #: glib/gkeyfile.c:761
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/gkeyfile.c:821
1005 #, c-format
1006 msgid "Invalid group name: %s"
1007 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1008
1009 #: glib/gkeyfile.c:843
1010 msgid "Key file does not start with a group"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: glib/gkeyfile.c:869
1014 #, c-format
1015 msgid "Invalid key name: %s"
1016 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1017
1018 #: glib/gkeyfile.c:896
1019 #, c-format
1020 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1024 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1025 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1026 #, c-format
1027 msgid "Key file does not have group '%s'"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: glib/gkeyfile.c:1284
1031 #, c-format
1032 msgid "Key file does not have key '%s'"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1036 #, c-format
1037 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1041 #, c-format
1042 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1049 "interpreted."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:3474
1058 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:3496
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:3638
1067 #, c-format
1068 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:3652
1072 #, c-format
1073 msgid "Integer value '%s' out of range"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3685
1077 #, c-format
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3709
1082 #, c-format
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1087 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1088 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1089 #, c-format
1090 msgid "Too large count value passed to %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1094 #: gio/goutputstream.c:1078
1095 msgid "Stream is already closed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1099 msgid "Operation was cancelled"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gio/gcontenttype.c:176
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Unknown type"
1105 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1106
1107 #: gio/gcontenttype.c:177
1108 #, c-format
1109 msgid "%s filetype"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gio/gcontenttype.c:667
1113 #, c-format
1114 msgid "%s type"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gdatainputstream.c:310
1118 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1122 msgid "Unnamed"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1126 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1130 msgid "Unable to find terminal required for application"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1134 #, c-format
1135 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1139 #, c-format
1140 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1144 #, c-format
1145 msgid "Can't create user desktop file %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1149 #, c-format
1150 msgid "Custom definition for %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdrive.c:374
1154 msgid "drive doesn't implement eject"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdrive.c:441
1158 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1162 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1163 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1164 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Operation not supported"
1167 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1168
1169 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1170 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1171 #. Translators: This is an error message when trying to
1172 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1173 #. * none exists.
1174 #. Translators: This is an error message when trying to find
1175 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1176 #. * exists.
1177 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1178 #: gio/glocalfile.c:1088
1179 msgid "Containing mount does not exist"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1183 msgid "Can't copy over directory"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gfile.c:1999
1187 msgid "Can't copy directory over directory"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1191 msgid "Target file exists"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gfile.c:2025
1195 msgid "Can't recursively copy directory"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gfile.c:2826
1199 msgid "Invalid symlink value given"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gfile.c:2919
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Trash not supported"
1205 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1206
1207 #: gio/gfile.c:2966
1208 #, c-format
1209 msgid "File names cannot contain '%c'"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1213 msgid "volume doesn't implement mount"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gfile.c:5040
1217 msgid "No application is registered as handling this file"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gfileenumerator.c:205
1221 msgid "Enumerator is closed"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1225 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1226 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1230 msgid "File enumerator is already closed"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1234 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1235 msgid "Stream doesn't support query_info"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1239 msgid "Seek not supported on stream"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfileinputstream.c:383
1243 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1247 msgid "Truncate not supported on stream"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/ginputstream.c:196
1251 msgid "Input stream doesn't implement read"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1255 #. * operation running against this stream when you try to start
1256 #. * one
1257 #. Translators: This is an error you get if there is
1258 #. * already an operation running against this stream when
1259 #. * you try to start one
1260 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1261 msgid "Stream has outstanding operation"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1265 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/glocalfile.c:601
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Invalid filename %s"
1271 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1272
1273 #: gio/glocalfile.c:972
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1276 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1277
1278 #: gio/glocalfile.c:1108
1279 msgid "Can't rename root directory"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/glocalfile.c:1126
1283 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1287 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1288 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Invalid filename"
1291 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1292
1293 #: gio/glocalfile.c:1143
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Error renaming file: %s"
1296 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1297
1298 #: gio/glocalfile.c:1262
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Error opening file: %s"
1301 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1302
1303 #: gio/glocalfile.c:1272
1304 msgid "Can't open directory"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/glocalfile.c:1332
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Error removing file: %s"
1310 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1311
1312 #: gio/glocalfile.c:1696
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "Error trashing file: %s"
1315 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1316
1317 #: gio/glocalfile.c:1719
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1320 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1321
1322 #: gio/glocalfile.c:1740
1323 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1327 msgid "Unable to find or create trash directory"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/glocalfile.c:1873
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1333 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1334
1335 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Unable to trash file: %s"
1338 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:2007
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Error creating directory: %s"
1343 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1344
1345 #: gio/glocalfile.c:2036
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Error making symbolic link: %s"
1348 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Error moving file: %s"
1353 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:2119
1356 msgid "Can't move directory over directory"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1360 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1361 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1362 msgid "Backup file creation failed"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:2165
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error removing target file: %s"
1368 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:2179
1371 msgid "Move between mounts not supported"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1375 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1379 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1383 msgid "Invalid extended attribute name"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1389 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1390
1391 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error stating file '%s': %s"
1394 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1395
1396 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1397 msgid " (invalid encoding)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1403 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1404
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1406 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1410 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1414 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Error setting permissions: %s"
1420 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1421
1422 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Error setting owner: %s"
1425 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1426
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1428 msgid "symlink must be non-NULL"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Error setting symlink: %s"
1435 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1436
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1438 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Setting attribute %s not supported"
1444 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1445
1446 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Error reading from file: %s"
1449 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1450
1451 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1452 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1453 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Error seeking in file: %s"
1456 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1457
1458 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "Error closing file: %s"
1461 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1462
1463 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1464 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error writing to file: %s"
1470 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1471
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1473 #, c-format
1474 msgid "Error removing old backup link: %s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error creating backup copy: %s"
1480 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1485 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1486
1487 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Error truncating file: %s"
1490 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1491
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Error opening file '%s': %s"
1496 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1497
1498 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1499 msgid "Target file is a directory"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1503 msgid "Target file is not a regular file"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1507 msgid "The file was externally modified"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1511 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Invalid seek request"
1517 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1518
1519 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1524 msgid "Reached maximum data array limit"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1528 msgid "Memory output stream not resizable"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1532 msgid "Failed to resize memory output stream"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: This is an error
1536 #. * message for mount objects that
1537 #. * don't implement unmount.
1538 #: gio/gmount.c:346
1539 msgid "mount doesn't implement unmount"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. Translators: This is an error
1543 #. * message for mount objects that
1544 #. * don't implement eject.
1545 #: gio/gmount.c:421
1546 msgid "mount doesn't implement eject"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. Translators: This is an error
1550 #. * message for mount objects that
1551 #. * don't implement remount.
1552 #: gio/gmount.c:503
1553 msgid "mount doesn't implement remount"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1557 msgid "Output stream doesn't implement write"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1561 msgid "Source stream is already closed"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/gthemedicon.c:206
1565 msgid "name"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/gthemedicon.c:207
1569 #, fuzzy
1570 msgid "The name of the icon"
1571 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1572
1573 #: gio/gthemedicon.c:218
1574 msgid "names"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/gthemedicon.c:219
1578 msgid "An array containing the icon names"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gio/gthemedicon.c:244
1582 msgid "use default fallbacks"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/gthemedicon.c:245
1586 msgid ""
1587 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1588 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1592 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error reading from unix: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1596
1597 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1598 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Error closing unix: %s"
1601 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1602
1603 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1604 msgid "Filesystem root"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Error writing to unix: %s"
1610 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1611
1612 #: gio/gvolume.c:425
1613 msgid "volume doesn't implement eject"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1617 msgid "Can't find application"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Error launching application: %s"
1623 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1624
1625 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1626 #, fuzzy
1627 msgid "URIs not supported"
1628 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1629
1630 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1631 msgid "association changes not supported on win32"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1635 msgid "Association creation not supported on win32"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: tests/gio-ls.c:27
1639 msgid "do not hide entries"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: tests/gio-ls.c:29
1643 msgid "use a long listing format"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: tests/gio-ls.c:37
1647 #, fuzzy
1648 msgid "[FILE...]"
1649 msgstr "[OPTION...]"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1653 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"