1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1734
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1744
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1761
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
138 #: glib/gconvert.c:1773
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
143 #: glib/gconvert.c:1789
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1884
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:654
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
177 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:756
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:890
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:946
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:971
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:990
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1108
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
220 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1352
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
227 #: glib/gfileutils.c:1365
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
232 #: glib/gfileutils.c:1834
237 #: glib/gfileutils.c:1839
242 #: glib/gfileutils.c:1844
247 #: glib/gfileutils.c:1887
249 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
250 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
252 #: glib/gfileutils.c:1908
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
256 #: glib/giochannel.c:1162
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
261 #: glib/giochannel.c:1507
262 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
265 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
266 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
273 #: glib/giochannel.c:1698
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 #: glib/gmappedfile.c:116
279 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
280 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
282 #: glib/gmappedfile.c:193
284 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
285 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
287 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
289 msgid "Error on line %d char %d: "
290 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:344
294 msgid "Error on line %d: %s"
295 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:448
299 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
302 #: glib/gmarkup.c:458
305 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
306 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 #: glib/gmarkup.c:492
312 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
313 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
315 #: glib/gmarkup.c:529
317 msgid "Entity name '%s' is not known"
318 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
320 #: glib/gmarkup.c:540
322 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
323 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
326 #: glib/gmarkup.c:593
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
333 #: glib/gmarkup.c:618
335 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
338 #: glib/gmarkup.c:633
339 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
342 #: glib/gmarkup.c:643
344 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
345 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
349 #: glib/gmarkup.c:729
350 msgid "Unfinished entity reference"
351 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
353 #: glib/gmarkup.c:735
354 msgid "Unfinished character reference"
355 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
357 #: glib/gmarkup.c:978
359 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
360 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
362 #: glib/gmarkup.c:1006
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
365 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
367 #: glib/gmarkup.c:1042
369 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
370 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
372 #: glib/gmarkup.c:1080
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
374 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
376 #: glib/gmarkup.c:1120
379 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
383 #: glib/gmarkup.c:1184
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
390 #: glib/gmarkup.c:1273
393 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
396 #: glib/gmarkup.c:1315
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
404 #: glib/gmarkup.c:1401
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
411 #: glib/gmarkup.c:1543
414 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
415 "begin an element name"
418 #: glib/gmarkup.c:1583
421 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
422 "allowed character is '>'"
425 #: glib/gmarkup.c:1594
427 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
428 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
430 #: glib/gmarkup.c:1603
432 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
433 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
435 #: glib/gmarkup.c:1763
437 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
438 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
440 #: glib/gmarkup.c:1777
441 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
444 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
447 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
451 #: glib/gmarkup.c:1793
454 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
458 #: glib/gmarkup.c:1799
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
462 #: glib/gmarkup.c:1805
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
466 #: glib/gmarkup.c:1810
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
470 #: glib/gmarkup.c:1816
472 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
473 "name; no attribute value"
476 #: glib/gmarkup.c:1823
477 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
480 #: glib/gmarkup.c:1839
482 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
485 #: glib/gmarkup.c:1845
486 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
490 msgid "corrupted object"
491 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
494 msgid "internal error or corrupted object"
495 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
498 msgid "out of memory"
499 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
502 msgid "backtracking limit reached"
505 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
506 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
509 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
510 msgid "internal error"
511 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
514 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
518 msgid "recursion limit reached"
522 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
526 msgid "invalid combination of newline flags"
530 msgid "unknown error"
531 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
534 msgid "\\ at end of pattern"
538 msgid "\\c at end of pattern"
542 msgid "unrecognized character follows \\"
546 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
550 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
554 msgid "number too big in {} quantifier"
558 msgid "missing terminating ] for character class"
563 msgid "invalid escape sequence in character class"
564 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
567 msgid "range out of order in character class"
571 msgid "nothing to repeat"
576 msgid "unrecognized character after (?"
577 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
581 msgid "unrecognized character after (?<"
582 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
586 msgid "unrecognized character after (?P"
587 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
590 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
594 msgid "missing terminating )"
598 msgid ") without opening ("
601 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
602 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
605 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
609 msgid "reference to non-existent subpattern"
613 msgid "missing ) after comment"
617 msgid "regular expression too large"
621 msgid "failed to get memory"
625 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
629 msgid "malformed number or name after (?("
633 msgid "conditional group contains more than two branches"
637 msgid "assertion expected after (?("
641 msgid "unknown POSIX class name"
646 msgid "POSIX collating elements are not supported"
647 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
654 msgid "invalid condition (?(0)"
658 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
662 msgid "recursive call could loop indefinitely"
666 msgid "missing terminator in subpattern name"
670 msgid "two named subpatterns have the same name"
674 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
678 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
682 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
686 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
690 msgid "octal value is greater than \\377"
694 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
698 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
702 msgid "inconsistent NEWLINE options"
707 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
711 msgid "unexpected repeat"
715 msgid "code overflow"
719 msgid "overran compiling workspace"
723 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
726 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
728 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
731 #: glib/gregex.c:1098
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
735 #: glib/gregex.c:1107
736 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
739 #: glib/gregex.c:1161
741 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
744 #: glib/gregex.c:1197
746 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
749 #: glib/gregex.c:2021
750 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
751 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
753 #: glib/gregex.c:2037
754 msgid "hexadecimal digit expected"
755 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
757 #: glib/gregex.c:2077
758 msgid "missing '<' in symbolic reference"
759 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
761 #: glib/gregex.c:2086
762 msgid "unfinished symbolic reference"
763 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
765 #: glib/gregex.c:2093
766 msgid "zero-length symbolic reference"
767 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
769 #: glib/gregex.c:2104
770 msgid "digit expected"
771 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
773 #: glib/gregex.c:2122
774 msgid "illegal symbolic reference"
775 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
777 #: glib/gregex.c:2184
778 msgid "stray final '\\'"
781 #: glib/gregex.c:2188
782 msgid "unknown escape sequence"
785 #: glib/gregex.c:2198
787 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
792 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
797 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
802 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
807 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
811 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
814 #: glib/gspawn-win32.c:279
815 msgid "Failed to read data from child process"
818 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
820 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
823 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
825 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
828 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
830 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:440
840 msgid "Invalid program name: %s"
841 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
843 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
848 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
850 msgid "Invalid string in environment: %s"
853 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
855 msgid "Invalid working directory: %s"
856 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:787
860 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
863 #: glib/gspawn-win32.c:1002
865 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
871 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
876 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
881 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
882 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
884 #: glib/gspawn.c:1196
886 msgid "Failed to fork (%s)"
889 #: glib/gspawn.c:1346
891 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1356
896 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1365
901 msgid "Failed to fork child process (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1373
906 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
909 #: glib/gspawn.c:1395
911 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
915 msgid "Character out of range for UTF-8"
918 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
919 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
920 msgid "Invalid sequence in conversion input"
923 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
924 msgid "Character out of range for UTF-16"
927 #: glib/goption.c:615
931 #: glib/goption.c:615
935 #: glib/goption.c:719
936 msgid "Help Options:"
937 msgstr "සහාය විකල්ප:"
939 #: glib/goption.c:720
940 msgid "Show help options"
941 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
943 #: glib/goption.c:726
944 msgid "Show all help options"
945 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
947 #: glib/goption.c:788
948 msgid "Application Options:"
949 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
951 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
953 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
956 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
958 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
961 #: glib/goption.c:884
963 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:892
968 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1229
973 msgid "Error parsing option %s"
976 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
978 msgid "Missing argument for %s"
981 #: glib/goption.c:1766
983 msgid "Unknown option %s"
984 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
986 #: glib/gkeyfile.c:358
987 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
990 #: glib/gkeyfile.c:393
991 msgid "Not a regular file"
994 #: glib/gkeyfile.c:401
995 msgid "File is empty"
996 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
998 #: glib/gkeyfile.c:761
1001 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1004 #: glib/gkeyfile.c:821
1006 msgid "Invalid group name: %s"
1007 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1009 #: glib/gkeyfile.c:843
1010 msgid "Key file does not start with a group"
1013 #: glib/gkeyfile.c:869
1015 msgid "Invalid key name: %s"
1016 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1018 #: glib/gkeyfile.c:896
1020 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1024 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1025 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1027 msgid "Key file does not have group '%s'"
1030 #: glib/gkeyfile.c:1284
1032 msgid "Key file does not have key '%s'"
1035 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1037 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1042 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1045 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1048 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1052 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1054 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1057 #: glib/gkeyfile.c:3474
1058 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1061 #: glib/gkeyfile.c:3496
1063 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:3638
1068 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1071 #: glib/gkeyfile.c:3652
1073 msgid "Integer value '%s' out of range"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3685
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1081 #: glib/gkeyfile.c:3709
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1087 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1088 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1090 msgid "Too large count value passed to %s"
1093 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1094 #: gio/goutputstream.c:1078
1095 msgid "Stream is already closed"
1098 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1099 msgid "Operation was cancelled"
1102 #: gio/gcontenttype.c:176
1104 msgid "Unknown type"
1105 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1107 #: gio/gcontenttype.c:177
1112 #: gio/gcontenttype.c:667
1117 #: gio/gdatainputstream.c:310
1118 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1126 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1130 msgid "Unable to find terminal required for application"
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1135 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1140 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1145 msgid "Can't create user desktop file %s"
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1150 msgid "Custom definition for %s"
1154 msgid "drive doesn't implement eject"
1158 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1161 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1162 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1163 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1164 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1166 msgid "Operation not supported"
1167 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1169 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1170 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1171 #. Translators: This is an error message when trying to
1172 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1174 #. Translators: This is an error message when trying to find
1175 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1177 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1178 #: gio/glocalfile.c:1088
1179 msgid "Containing mount does not exist"
1182 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1183 msgid "Can't copy over directory"
1187 msgid "Can't copy directory over directory"
1190 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1191 msgid "Target file exists"
1195 msgid "Can't recursively copy directory"
1199 msgid "Invalid symlink value given"
1204 msgid "Trash not supported"
1205 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1209 msgid "File names cannot contain '%c'"
1212 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1213 msgid "volume doesn't implement mount"
1217 msgid "No application is registered as handling this file"
1220 #: gio/gfileenumerator.c:205
1221 msgid "Enumerator is closed"
1224 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1225 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1226 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1229 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1230 msgid "File enumerator is already closed"
1233 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1234 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1235 msgid "Stream doesn't support query_info"
1238 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1239 msgid "Seek not supported on stream"
1242 #: gio/gfileinputstream.c:383
1243 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1246 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1247 msgid "Truncate not supported on stream"
1250 #: gio/ginputstream.c:196
1251 msgid "Input stream doesn't implement read"
1254 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1255 #. * operation running against this stream when you try to start
1257 #. Translators: This is an error you get if there is
1258 #. * already an operation running against this stream when
1259 #. * you try to start one
1260 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1261 msgid "Stream has outstanding operation"
1264 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1265 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1268 #: gio/glocalfile.c:601
1270 msgid "Invalid filename %s"
1271 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1273 #: gio/glocalfile.c:972
1275 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1276 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1278 #: gio/glocalfile.c:1108
1279 msgid "Can't rename root directory"
1282 #: gio/glocalfile.c:1126
1283 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1286 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1287 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1288 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1290 msgid "Invalid filename"
1291 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1293 #: gio/glocalfile.c:1143
1295 msgid "Error renaming file: %s"
1296 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1298 #: gio/glocalfile.c:1262
1300 msgid "Error opening file: %s"
1301 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1303 #: gio/glocalfile.c:1272
1304 msgid "Can't open directory"
1307 #: gio/glocalfile.c:1332
1309 msgid "Error removing file: %s"
1310 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1312 #: gio/glocalfile.c:1696
1314 msgid "Error trashing file: %s"
1315 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1317 #: gio/glocalfile.c:1719
1319 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1320 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1322 #: gio/glocalfile.c:1740
1323 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1326 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1327 msgid "Unable to find or create trash directory"
1330 #: gio/glocalfile.c:1873
1332 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1333 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1335 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1337 msgid "Unable to trash file: %s"
1338 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1340 #: gio/glocalfile.c:2007
1342 msgid "Error creating directory: %s"
1343 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1345 #: gio/glocalfile.c:2036
1347 msgid "Error making symbolic link: %s"
1348 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1352 msgid "Error moving file: %s"
1353 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:2119
1356 msgid "Can't move directory over directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1360 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1361 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1362 msgid "Backup file creation failed"
1365 #: gio/glocalfile.c:2165
1367 msgid "Error removing target file: %s"
1368 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:2179
1371 msgid "Move between mounts not supported"
1374 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1375 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1378 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1379 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1382 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1383 msgid "Invalid extended attribute name"
1386 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1388 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1389 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1391 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1393 msgid "Error stating file '%s': %s"
1394 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1396 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1397 msgid " (invalid encoding)"
1400 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1402 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1403 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1406 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1409 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1410 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1414 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1419 msgid "Error setting permissions: %s"
1420 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1422 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1424 msgid "Error setting owner: %s"
1425 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1428 msgid "symlink must be non-NULL"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1434 msgid "Error setting symlink: %s"
1435 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1438 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1443 msgid "Setting attribute %s not supported"
1444 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1446 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1448 msgid "Error reading from file: %s"
1449 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1451 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1452 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1453 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1455 msgid "Error seeking in file: %s"
1456 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1458 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1460 msgid "Error closing file: %s"
1461 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1463 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1464 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1467 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1469 msgid "Error writing to file: %s"
1470 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1474 msgid "Error removing old backup link: %s"
1477 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1479 msgid "Error creating backup copy: %s"
1480 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1482 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1484 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1485 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1487 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1489 msgid "Error truncating file: %s"
1490 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1495 msgid "Error opening file '%s': %s"
1496 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1498 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1499 msgid "Target file is a directory"
1502 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1503 msgid "Target file is not a regular file"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1507 msgid "The file was externally modified"
1510 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1511 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1514 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1516 msgid "Invalid seek request"
1517 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1519 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1523 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1524 msgid "Reached maximum data array limit"
1527 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1528 msgid "Memory output stream not resizable"
1531 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1532 msgid "Failed to resize memory output stream"
1535 #. Translators: This is an error
1536 #. * message for mount objects that
1537 #. * don't implement unmount.
1539 msgid "mount doesn't implement unmount"
1542 #. Translators: This is an error
1543 #. * message for mount objects that
1544 #. * don't implement eject.
1546 msgid "mount doesn't implement eject"
1549 #. Translators: This is an error
1550 #. * message for mount objects that
1551 #. * don't implement remount.
1553 msgid "mount doesn't implement remount"
1556 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1557 msgid "Output stream doesn't implement write"
1560 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1561 msgid "Source stream is already closed"
1564 #: gio/gthemedicon.c:206
1568 #: gio/gthemedicon.c:207
1570 msgid "The name of the icon"
1571 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1573 #: gio/gthemedicon.c:218
1577 #: gio/gthemedicon.c:219
1578 msgid "An array containing the icon names"
1581 #: gio/gthemedicon.c:244
1582 msgid "use default fallbacks"
1585 #: gio/gthemedicon.c:245
1587 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1588 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1591 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1592 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1594 msgid "Error reading from unix: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1597 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1598 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1600 msgid "Error closing unix: %s"
1601 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1603 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1604 msgid "Filesystem root"
1607 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1609 msgid "Error writing to unix: %s"
1610 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1612 #: gio/gvolume.c:425
1613 msgid "volume doesn't implement eject"
1616 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1617 msgid "Can't find application"
1620 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1622 msgid "Error launching application: %s"
1623 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1625 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1627 msgid "URIs not supported"
1628 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1630 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1631 msgid "association changes not supported on win32"
1634 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1635 msgid "Association creation not supported on win32"
1638 #: tests/gio-ls.c:27
1639 msgid "do not hide entries"
1642 #: tests/gio-ls.c:29
1643 msgid "use a long listing format"
1646 #: tests/gio-ls.c:37
1649 msgstr "[OPTION...]"
1652 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1653 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"