1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246 #: glib/gfileutils.c:1734
249 msgid_plural "%u bytes"
253 #: glib/gfileutils.c:1742
258 #: glib/gfileutils.c:1747
263 #: glib/gfileutils.c:1752
268 #: glib/gfileutils.c:1795
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
273 #: glib/gfileutils.c:1816
274 msgid "Symbolic links not supported"
275 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
277 #: glib/giochannel.c:1234
279 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
280 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
282 #: glib/giochannel.c:1579
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 #: glib/giochannel.c:1770
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 #: glib/gmappedfile.c:121
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
303 #: glib/gmappedfile.c:198
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
315 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
316 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
318 #: glib/gmarkup.c:374
320 msgid "'%s' is not a valid name "
323 #: glib/gmarkup.c:390
325 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
328 #: glib/gmarkup.c:494
330 msgid "Error on line %d: %s"
331 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
333 #: glib/gmarkup.c:578
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
340 #: glib/gmarkup.c:590
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
357 #: glib/gmarkup.c:662
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
360 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
362 #: glib/gmarkup.c:667
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 #: glib/gmarkup.c:1014
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
372 #: glib/gmarkup.c:1054
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
379 #: glib/gmarkup.c:1122
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
386 #: glib/gmarkup.c:1206
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
392 #: glib/gmarkup.c:1247
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
400 #: glib/gmarkup.c:1291
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
407 #: glib/gmarkup.c:1425
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
414 #: glib/gmarkup.c:1461
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
421 #: glib/gmarkup.c:1472
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
424 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
426 #: glib/gmarkup.c:1481
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
429 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
431 #: glib/gmarkup.c:1648
433 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
434 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
436 #: glib/gmarkup.c:1662
437 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
443 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
447 #: glib/gmarkup.c:1678
450 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
454 #: glib/gmarkup.c:1684
455 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
458 #: glib/gmarkup.c:1690
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
462 #: glib/gmarkup.c:1695
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
466 #: glib/gmarkup.c:1701
468 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
469 "name; no attribute value"
472 #: glib/gmarkup.c:1708
473 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
476 #: glib/gmarkup.c:1724
478 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
481 #: glib/gmarkup.c:1730
482 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
486 msgid "corrupted object"
487 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
490 msgid "internal error or corrupted object"
491 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
494 msgid "out of memory"
495 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
498 msgid "backtracking limit reached"
501 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
502 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
505 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
506 msgid "internal error"
507 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
510 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
514 msgid "recursion limit reached"
518 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
522 msgid "invalid combination of newline flags"
526 msgid "unknown error"
527 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
530 msgid "\\ at end of pattern"
534 msgid "\\c at end of pattern"
538 msgid "unrecognized character follows \\"
542 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
546 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
550 msgid "number too big in {} quantifier"
554 msgid "missing terminating ] for character class"
559 msgid "invalid escape sequence in character class"
560 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
563 msgid "range out of order in character class"
567 msgid "nothing to repeat"
572 msgid "unrecognized character after (?"
573 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
577 msgid "unrecognized character after (?<"
578 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
582 msgid "unrecognized character after (?P"
583 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
586 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
590 msgid "missing terminating )"
594 msgid ") without opening ("
597 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
598 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
601 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
605 msgid "reference to non-existent subpattern"
609 msgid "missing ) after comment"
613 msgid "regular expression too large"
617 msgid "failed to get memory"
621 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
625 msgid "malformed number or name after (?("
629 msgid "conditional group contains more than two branches"
633 msgid "assertion expected after (?("
637 msgid "unknown POSIX class name"
642 msgid "POSIX collating elements are not supported"
643 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
646 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
650 msgid "invalid condition (?(0)"
654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
658 msgid "recursive call could loop indefinitely"
662 msgid "missing terminator in subpattern name"
666 msgid "two named subpatterns have the same name"
670 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
674 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
678 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
682 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
686 msgid "octal value is greater than \\377"
690 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
694 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
698 msgid "inconsistent NEWLINE options"
703 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
707 msgid "unexpected repeat"
711 msgid "code overflow"
715 msgid "overran compiling workspace"
719 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
722 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
724 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
727 #: glib/gregex.c:1098
728 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
731 #: glib/gregex.c:1107
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
735 #: glib/gregex.c:1161
737 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
740 #: glib/gregex.c:1197
742 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:2035
746 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
747 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
749 #: glib/gregex.c:2051
750 msgid "hexadecimal digit expected"
751 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
753 #: glib/gregex.c:2091
754 msgid "missing '<' in symbolic reference"
755 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
757 #: glib/gregex.c:2100
758 msgid "unfinished symbolic reference"
759 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
761 #: glib/gregex.c:2107
762 msgid "zero-length symbolic reference"
763 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
765 #: glib/gregex.c:2118
766 msgid "digit expected"
767 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
769 #: glib/gregex.c:2136
770 msgid "illegal symbolic reference"
771 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
773 #: glib/gregex.c:2198
774 msgid "stray final '\\'"
777 #: glib/gregex.c:2202
778 msgid "unknown escape sequence"
781 #: glib/gregex.c:2212
783 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
787 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
791 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
796 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
801 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
805 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
808 #: glib/gspawn-win32.c:283
809 msgid "Failed to read data from child process"
812 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
814 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
817 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
819 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
822 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
824 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
829 msgid "Failed to execute child process (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:442
834 msgid "Invalid program name: %s"
835 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
837 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
839 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
842 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
844 msgid "Invalid string in environment: %s"
847 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
849 msgid "Invalid working directory: %s"
850 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:781
854 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
857 #: glib/gspawn-win32.c:995
859 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
865 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
870 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
875 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
876 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
878 #: glib/gspawn.c:1197
880 msgid "Failed to fork (%s)"
883 #: glib/gspawn.c:1347
885 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1357
890 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1366
895 msgid "Failed to fork child process (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1374
900 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
903 #: glib/gspawn.c:1396
905 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
909 msgid "Character out of range for UTF-8"
912 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
913 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
914 msgid "Invalid sequence in conversion input"
917 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
918 msgid "Character out of range for UTF-16"
921 #: glib/goption.c:724
925 #: glib/goption.c:724
929 #: glib/goption.c:828
930 msgid "Help Options:"
931 msgstr "සහාය විකල්ප:"
933 #: glib/goption.c:829
934 msgid "Show help options"
935 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
937 #: glib/goption.c:835
938 msgid "Show all help options"
939 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
941 #: glib/goption.c:897
942 msgid "Application Options:"
943 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
945 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
947 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
950 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
952 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
955 #: glib/goption.c:994
957 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:1002
962 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
965 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
967 msgid "Error parsing option %s"
970 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
972 msgid "Missing argument for %s"
975 #: glib/goption.c:1882
977 msgid "Unknown option %s"
978 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
980 #: glib/gkeyfile.c:362
981 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
984 #: glib/gkeyfile.c:397
985 msgid "Not a regular file"
988 #: glib/gkeyfile.c:405
989 msgid "File is empty"
990 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
992 #: glib/gkeyfile.c:765
995 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
998 #: glib/gkeyfile.c:825
1000 msgid "Invalid group name: %s"
1001 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:847
1004 msgid "Key file does not start with a group"
1007 #: glib/gkeyfile.c:873
1009 msgid "Invalid key name: %s"
1010 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1012 #: glib/gkeyfile.c:900
1014 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1017 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1018 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1019 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1021 msgid "Key file does not have group '%s'"
1024 #: glib/gkeyfile.c:1290
1026 msgid "Key file does not have key '%s'"
1029 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1031 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1036 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1039 #: glib/gkeyfile.c:1532
1042 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1045 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1048 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1052 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1054 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1057 #: glib/gkeyfile.c:3487
1058 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1061 #: glib/gkeyfile.c:3509
1063 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:3651
1068 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1071 #: glib/gkeyfile.c:3665
1073 msgid "Integer value '%s' out of range"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3698
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1081 #: glib/gkeyfile.c:3722
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1087 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1088 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1090 msgid "Too large count value passed to %s"
1093 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1094 #: gio/goutputstream.c:1085
1095 msgid "Stream is already closed"
1098 #: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1099 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1100 msgid "Operation was cancelled"
1103 #: gio/gcontenttype.c:180
1105 msgid "Unknown type"
1106 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1108 #: gio/gcontenttype.c:181
1113 #: gio/gcontenttype.c:678
1118 #: gio/gdatainputstream.c:313
1119 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1127 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1131 msgid "Unable to find terminal required for application"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1136 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1141 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1146 msgid "Can't create user desktop file %s"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1151 msgid "Custom definition for %s"
1155 msgid "drive doesn't implement eject"
1159 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1163 msgid "drive doesn't implement start"
1167 msgid "drive doesn't implement stop"
1170 #: gio/gemblem.c:325
1172 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1175 #: gio/gemblem.c:335
1177 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1180 #: gio/gemblemedicon.c:296
1182 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1185 #: gio/gemblemedicon.c:306
1187 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1190 #: gio/gemblemedicon.c:329
1191 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1194 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1195 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1196 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1197 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1198 #: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1199 #: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
1200 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1202 msgid "Operation not supported"
1203 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1205 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1206 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1207 #. Translators: This is an error message when trying to
1208 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1210 #. Translators: This is an error message when trying to find
1211 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1213 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1214 #: gio/glocalfile.c:1107
1215 msgid "Containing mount does not exist"
1218 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1219 msgid "Can't copy over directory"
1223 msgid "Can't copy directory over directory"
1226 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1227 msgid "Target file exists"
1231 msgid "Can't recursively copy directory"
1235 msgid "Can't copy special file"
1239 msgid "Invalid symlink value given"
1244 msgid "Trash not supported"
1245 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1249 msgid "File names cannot contain '%c'"
1252 #: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
1253 msgid "volume doesn't implement mount"
1257 msgid "No application is registered as handling this file"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:206
1261 msgid "Enumerator is closed"
1264 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1265 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1266 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1269 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1270 msgid "File enumerator is already closed"
1273 #: gio/gfileicon.c:237
1275 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1278 #: gio/gfileicon.c:247
1279 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1282 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1284 msgid "Stream doesn't support query_info"
1287 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1288 msgid "Seek not supported on stream"
1291 #: gio/gfileinputstream.c:381
1292 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1295 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1296 msgid "Truncate not supported on stream"
1301 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1306 msgid "No type for class name %s"
1311 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1316 msgid "Type %s is not classed"
1321 msgid "Malformed version number: %s"
1326 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1330 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1333 #: gio/ginputstream.c:199
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1338 #. * operation running against this stream when you try to start
1340 #. Translators: This is an error you get if there is
1341 #. * already an operation running against this stream when
1342 #. * you try to start one
1343 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1344 msgid "Stream has outstanding operation"
1347 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1348 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1351 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1353 msgid "Invalid filename %s"
1354 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:991
1358 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:1127
1362 msgid "Can't rename root directory"
1365 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1367 msgid "Error renaming file: %s"
1368 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1156
1371 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1374 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1375 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1377 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1379 msgid "Invalid filename"
1380 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1382 #: gio/glocalfile.c:1292
1384 msgid "Error opening file: %s"
1385 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:1302
1388 msgid "Can't open directory"
1391 #: gio/glocalfile.c:1425
1393 msgid "Error removing file: %s"
1394 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1789
1398 msgid "Error trashing file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1812
1403 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1833
1407 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1410 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1411 msgid "Unable to find or create trash directory"
1414 #: gio/glocalfile.c:1966
1416 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1417 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1420 #: gio/glocalfile.c:2082
1422 msgid "Unable to trash file: %s"
1423 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1425 #: gio/glocalfile.c:2109
1427 msgid "Error creating directory: %s"
1428 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:2138
1432 msgid "Error making symbolic link: %s"
1433 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1437 msgid "Error moving file: %s"
1438 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:2221
1441 msgid "Can't move directory over directory"
1444 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1445 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1447 msgid "Backup file creation failed"
1450 #: gio/glocalfile.c:2267
1452 msgid "Error removing target file: %s"
1453 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1455 #: gio/glocalfile.c:2281
1456 msgid "Move between mounts not supported"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1460 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1464 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1468 msgid "Invalid extended attribute name"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1473 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1474 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1478 msgid "Error stating file '%s': %s"
1479 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1482 msgid " (invalid encoding)"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1719
1487 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1488 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1764
1491 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1782
1495 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1499 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1846
1504 msgid "Error setting permissions: %s"
1505 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1509 msgid "Error setting owner: %s"
1510 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1513 msgid "symlink must be non-NULL"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1519 msgid "Error setting symlink: %s"
1520 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1523 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:2065
1528 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1529 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1532 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:2103
1537 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1538 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2110
1541 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1546 msgid "Setting attribute %s not supported"
1547 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1549 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1551 msgid "Error reading from file: %s"
1552 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1555 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1558 msgid "Error seeking in file: %s"
1559 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1561 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1564 msgid "Error closing file: %s"
1565 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1567 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1568 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1574 msgid "Error writing to file: %s"
1575 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1579 msgid "Error removing old backup link: %s"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1584 msgid "Error creating backup copy: %s"
1585 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1589 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1594 msgid "Error truncating file: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1601 msgid "Error opening file '%s': %s"
1602 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1605 msgid "Target file is a directory"
1608 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1609 msgid "Target file is not a regular file"
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1613 msgid "The file was externally modified"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1618 msgid "Error removing old file: %s"
1619 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1621 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1622 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1625 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1627 msgid "Invalid seek request"
1628 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1631 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1634 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1635 msgid "Reached maximum data array limit"
1638 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1639 msgid "Memory output stream not resizable"
1642 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1643 msgid "Failed to resize memory output stream"
1646 #. Translators: This is an error
1647 #. * message for mount objects that
1648 #. * don't implement unmount.
1650 msgid "mount doesn't implement unmount"
1653 #. Translators: This is an error
1654 #. * message for mount objects that
1655 #. * don't implement eject.
1657 msgid "mount doesn't implement eject"
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement remount.
1664 msgid "mount doesn't implement remount"
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement content type guessing.
1671 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement content type guessing.
1678 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1681 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1682 msgid "Output stream doesn't implement write"
1685 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1686 msgid "Source stream is already closed"
1689 #: gio/gthemedicon.c:499
1691 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1694 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1695 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1697 msgid "Error reading from unix: %s"
1698 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1700 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1701 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1703 msgid "Error closing unix: %s"
1704 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1706 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1707 msgid "Filesystem root"
1710 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1712 msgid "Error writing to unix: %s"
1713 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1715 #: gio/gvolume.c:450
1716 msgid "volume doesn't implement eject"
1719 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1720 msgid "Can't find application"
1723 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1725 msgid "Error launching application: %s"
1726 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1728 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1730 msgid "URIs not supported"
1731 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1734 msgid "association changes not supported on win32"
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1738 msgid "Association creation not supported on win32"
1741 #: tests/gio-ls.c:27
1742 msgid "do not hide entries"
1745 #: tests/gio-ls.c:29
1746 msgid "use a long listing format"
1749 #: tests/gio-ls.c:37
1752 msgstr "[OPTION...]"
1754 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1755 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
1757 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1758 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
1760 #~ msgid "Unfinished character reference"
1761 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
1764 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1765 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1768 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1769 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1772 #~ msgid "The file containing the icon"
1773 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1776 #~ msgid "The name of the icon"
1777 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1780 #~ msgid "Close file descriptor"
1781 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1784 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1785 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"