2.21.2
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr ""
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr ""
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr ""
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr ""
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1734
247 #, c-format
248 msgid "%u byte"
249 msgid_plural "%u bytes"
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1742
254 #, c-format
255 msgid "%.1f KB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1747
259 #, c-format
260 msgid "%.1f MB"
261 msgstr ""
262
263 #: glib/gfileutils.c:1752
264 #, c-format
265 msgid "%.1f GB"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gfileutils.c:1795
269 #, c-format
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
272
273 #: glib/gfileutils.c:1816
274 msgid "Symbolic links not supported"
275 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
276
277 #: glib/giochannel.c:1234
278 #, c-format
279 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
280 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
281
282 #: glib/giochannel.c:1579
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 msgstr ""
285
286 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 msgstr ""
289
290 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 msgstr ""
293
294 #: glib/giochannel.c:1770
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 msgstr ""
297
298 #: glib/gmappedfile.c:121
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
302
303 #: glib/gmappedfile.c:198
304 #, c-format
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
316 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
317
318 #: glib/gmarkup.c:374
319 #, c-format
320 msgid "'%s' is not a valid name "
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:390
324 #, c-format
325 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:494
329 #, c-format
330 msgid "Error on line %d: %s"
331 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
332
333 #: glib/gmarkup.c:578
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:590
341 msgid ""
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
344 "as &amp;"
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:616
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr ""
351
352 #: glib/gmarkup.c:654
353 msgid ""
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
355 msgstr ""
356
357 #: glib/gmarkup.c:662
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
360 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
361
362 #: glib/gmarkup.c:667
363 msgid ""
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
366 msgstr ""
367
368 #: glib/gmarkup.c:1014
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1054
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
376 "element name"
377 msgstr ""
378
379 #: glib/gmarkup.c:1122
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
383 "s'"
384 msgstr ""
385
386 #: glib/gmarkup.c:1206
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
390 msgstr ""
391
392 #: glib/gmarkup.c:1247
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
398 msgstr ""
399
400 #: glib/gmarkup.c:1291
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
406
407 #: glib/gmarkup.c:1425
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gmarkup.c:1461
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
419 msgstr ""
420
421 #: glib/gmarkup.c:1472
422 #, c-format
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
424 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1481
427 #, c-format
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
429 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1648
432 #, fuzzy
433 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
434 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
435
436 #: glib/gmarkup.c:1662
437 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
438 msgstr ""
439
440 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
444 "element opened"
445 msgstr ""
446
447 #: glib/gmarkup.c:1678
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
451 "the tag <%s/>"
452 msgstr ""
453
454 #: glib/gmarkup.c:1684
455 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
456 msgstr ""
457
458 #: glib/gmarkup.c:1690
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
460 msgstr ""
461
462 #: glib/gmarkup.c:1695
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
464 msgstr ""
465
466 #: glib/gmarkup.c:1701
467 msgid ""
468 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
469 "name; no attribute value"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gmarkup.c:1708
473 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
474 msgstr ""
475
476 #: glib/gmarkup.c:1724
477 #, c-format
478 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
479 msgstr ""
480
481 #: glib/gmarkup.c:1730
482 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
483 msgstr ""
484
485 #: glib/gregex.c:131
486 msgid "corrupted object"
487 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
488
489 #: glib/gregex.c:133
490 msgid "internal error or corrupted object"
491 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
492
493 #: glib/gregex.c:135
494 msgid "out of memory"
495 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
496
497 #: glib/gregex.c:140
498 msgid "backtracking limit reached"
499 msgstr ""
500
501 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
502 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
503 msgstr ""
504
505 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
506 msgid "internal error"
507 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
508
509 #: glib/gregex.c:162
510 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
511 msgstr ""
512
513 #: glib/gregex.c:171
514 msgid "recursion limit reached"
515 msgstr ""
516
517 #: glib/gregex.c:173
518 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:175
522 msgid "invalid combination of newline flags"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/gregex.c:179
526 msgid "unknown error"
527 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
528
529 #: glib/gregex.c:199
530 msgid "\\ at end of pattern"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:202
534 msgid "\\c at end of pattern"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:205
538 msgid "unrecognized character follows \\"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:212
542 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:215
546 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:218
550 msgid "number too big in {} quantifier"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:221
554 msgid "missing terminating ] for character class"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:224
558 #, fuzzy
559 msgid "invalid escape sequence in character class"
560 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
561
562 #: glib/gregex.c:227
563 msgid "range out of order in character class"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:230
567 msgid "nothing to repeat"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:233
571 #, fuzzy
572 msgid "unrecognized character after (?"
573 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
574
575 #: glib/gregex.c:237
576 #, fuzzy
577 msgid "unrecognized character after (?<"
578 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
579
580 #: glib/gregex.c:241
581 #, fuzzy
582 msgid "unrecognized character after (?P"
583 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
584
585 #: glib/gregex.c:244
586 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:247
590 msgid "missing terminating )"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:251
594 msgid ") without opening ("
595 msgstr ""
596
597 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
598 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
599 #.
600 #: glib/gregex.c:258
601 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:261
605 msgid "reference to non-existent subpattern"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:264
609 msgid "missing ) after comment"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:267
613 msgid "regular expression too large"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:270
617 msgid "failed to get memory"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gregex.c:273
621 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:276
625 msgid "malformed number or name after (?("
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:279
629 msgid "conditional group contains more than two branches"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:282
633 msgid "assertion expected after (?("
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:285
637 msgid "unknown POSIX class name"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:288
641 #, fuzzy
642 msgid "POSIX collating elements are not supported"
643 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
644
645 #: glib/gregex.c:291
646 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:294
650 msgid "invalid condition (?(0)"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:297
654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:300
658 msgid "recursive call could loop indefinitely"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:303
662 msgid "missing terminator in subpattern name"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:306
666 msgid "two named subpatterns have the same name"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:309
670 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:312
674 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:315
678 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:318
682 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:321
686 msgid "octal value is greater than \\377"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:324
690 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:327
694 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:330
698 msgid "inconsistent NEWLINE options"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:333
702 msgid ""
703 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:338
707 msgid "unexpected repeat"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:342
711 msgid "code overflow"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:346
715 msgid "overran compiling workspace"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:350
719 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
723 #, c-format
724 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:1098
728 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:1107
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:1161
736 #, c-format
737 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:1197
741 #, c-format
742 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:2035
746 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
747 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
748
749 #: glib/gregex.c:2051
750 msgid "hexadecimal digit expected"
751 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
752
753 #: glib/gregex.c:2091
754 msgid "missing '<' in symbolic reference"
755 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
756
757 #: glib/gregex.c:2100
758 msgid "unfinished symbolic reference"
759 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
760
761 #: glib/gregex.c:2107
762 msgid "zero-length symbolic reference"
763 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
764
765 #: glib/gregex.c:2118
766 msgid "digit expected"
767 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
768
769 #: glib/gregex.c:2136
770 msgid "illegal symbolic reference"
771 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
772
773 #: glib/gregex.c:2198
774 msgid "stray final '\\'"
775 msgstr ""
776
777 #: glib/gregex.c:2202
778 msgid "unknown escape sequence"
779 msgstr ""
780
781 #: glib/gregex.c:2212
782 #, c-format
783 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gshell.c:70
787 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gshell.c:160
791 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gshell.c:538
795 #, c-format
796 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gshell.c:545
800 #, c-format
801 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gshell.c:557
805 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gspawn-win32.c:283
809 msgid "Failed to read data from child process"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
813 #, c-format
814 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
818 #, c-format
819 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
823 #, c-format
824 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
828 #, c-format
829 msgid "Failed to execute child process (%s)"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gspawn-win32.c:442
833 #, c-format
834 msgid "Invalid program name: %s"
835 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
836
837 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
838 #, c-format
839 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
843 #, c-format
844 msgid "Invalid string in environment: %s"
845 msgstr ""
846
847 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
848 #, c-format
849 msgid "Invalid working directory: %s"
850 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
851
852 #: glib/gspawn-win32.c:781
853 #, c-format
854 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
855 msgstr ""
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:995
858 msgid ""
859 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
860 "process"
861 msgstr ""
862
863 #: glib/gspawn.c:188
864 #, c-format
865 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
866 msgstr ""
867
868 #: glib/gspawn.c:325
869 #, c-format
870 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
871 msgstr ""
872
873 #: glib/gspawn.c:408
874 #, c-format
875 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
876 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
877
878 #: glib/gspawn.c:1197
879 #, c-format
880 msgid "Failed to fork (%s)"
881 msgstr ""
882
883 #: glib/gspawn.c:1347
884 #, c-format
885 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
886 msgstr ""
887
888 #: glib/gspawn.c:1357
889 #, c-format
890 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
891 msgstr ""
892
893 #: glib/gspawn.c:1366
894 #, c-format
895 msgid "Failed to fork child process (%s)"
896 msgstr ""
897
898 #: glib/gspawn.c:1374
899 #, c-format
900 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gspawn.c:1396
904 #, c-format
905 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
906 msgstr ""
907
908 #: glib/gutf8.c:1038
909 msgid "Character out of range for UTF-8"
910 msgstr ""
911
912 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
913 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
914 msgid "Invalid sequence in conversion input"
915 msgstr ""
916
917 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
918 msgid "Character out of range for UTF-16"
919 msgstr ""
920
921 #: glib/goption.c:724
922 msgid "Usage:"
923 msgstr "භාැවිතය:"
924
925 #: glib/goption.c:724
926 msgid "[OPTION...]"
927 msgstr "[OPTION...]"
928
929 #: glib/goption.c:828
930 msgid "Help Options:"
931 msgstr "සහාය විකල්ප:"
932
933 #: glib/goption.c:829
934 msgid "Show help options"
935 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
936
937 #: glib/goption.c:835
938 msgid "Show all help options"
939 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
940
941 #: glib/goption.c:897
942 msgid "Application Options:"
943 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
944
945 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
946 #, c-format
947 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
948 msgstr ""
949
950 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
951 #, c-format
952 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
953 msgstr ""
954
955 #: glib/goption.c:994
956 #, c-format
957 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
958 msgstr ""
959
960 #: glib/goption.c:1002
961 #, c-format
962 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
963 msgstr ""
964
965 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
966 #, c-format
967 msgid "Error parsing option %s"
968 msgstr ""
969
970 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
971 #, c-format
972 msgid "Missing argument for %s"
973 msgstr ""
974
975 #: glib/goption.c:1882
976 #, c-format
977 msgid "Unknown option %s"
978 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
979
980 #: glib/gkeyfile.c:362
981 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
982 msgstr ""
983
984 #: glib/gkeyfile.c:397
985 msgid "Not a regular file"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/gkeyfile.c:405
989 msgid "File is empty"
990 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
991
992 #: glib/gkeyfile.c:765
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
996 msgstr ""
997
998 #: glib/gkeyfile.c:825
999 #, c-format
1000 msgid "Invalid group name: %s"
1001 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1002
1003 #: glib/gkeyfile.c:847
1004 msgid "Key file does not start with a group"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/gkeyfile.c:873
1008 #, c-format
1009 msgid "Invalid key name: %s"
1010 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1011
1012 #: glib/gkeyfile.c:900
1013 #, c-format
1014 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1018 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1019 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1020 #, c-format
1021 msgid "Key file does not have group '%s'"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: glib/gkeyfile.c:1290
1025 #, c-format
1026 msgid "Key file does not have key '%s'"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1030 #, c-format
1031 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1035 #, c-format
1036 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:1532
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1049 "interpreted."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:3487
1058 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:3509
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:3651
1067 #, c-format
1068 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:3665
1072 #, c-format
1073 msgid "Integer value '%s' out of range"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3698
1077 #, c-format
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3722
1082 #, c-format
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1087 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1088 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1089 #, c-format
1090 msgid "Too large count value passed to %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1094 #: gio/goutputstream.c:1085
1095 msgid "Stream is already closed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1099 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1100 msgid "Operation was cancelled"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gio/gcontenttype.c:180
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Unknown type"
1106 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1107
1108 #: gio/gcontenttype.c:181
1109 #, c-format
1110 msgid "%s filetype"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gcontenttype.c:678
1114 #, c-format
1115 msgid "%s type"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gio/gdatainputstream.c:313
1119 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1123 msgid "Unnamed"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1127 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1131 msgid "Unable to find terminal required for application"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1135 #, c-format
1136 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1140 #, c-format
1141 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1145 #, c-format
1146 msgid "Can't create user desktop file %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1150 #, c-format
1151 msgid "Custom definition for %s"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gdrive.c:407
1155 msgid "drive doesn't implement eject"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdrive.c:477
1159 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdrive.c:657
1163 msgid "drive doesn't implement start"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdrive.c:757
1167 msgid "drive doesn't implement stop"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gemblem.c:325
1171 #, c-format
1172 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gemblem.c:335
1176 #, c-format
1177 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gemblemedicon.c:296
1181 #, c-format
1182 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gemblemedicon.c:306
1186 #, c-format
1187 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gemblemedicon.c:329
1191 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1195 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1196 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1197 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1198 #: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1199 #: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
1200 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Operation not supported"
1203 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1204
1205 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1206 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1207 #. Translators: This is an error message when trying to
1208 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1209 #. * none exists.
1210 #. Translators: This is an error message when trying to find
1211 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1212 #. * exists.
1213 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1214 #: gio/glocalfile.c:1107
1215 msgid "Containing mount does not exist"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1219 msgid "Can't copy over directory"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gfile.c:2459
1223 msgid "Can't copy directory over directory"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1227 msgid "Target file exists"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:2485
1231 msgid "Can't recursively copy directory"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gfile.c:2784
1235 msgid "Can't copy special file"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gfile.c:3325
1239 msgid "Invalid symlink value given"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfile.c:3418
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Trash not supported"
1245 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1246
1247 #: gio/gfile.c:3467
1248 #, c-format
1249 msgid "File names cannot contain '%c'"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
1253 msgid "volume doesn't implement mount"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:5786
1257 msgid "No application is registered as handling this file"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfileenumerator.c:206
1261 msgid "Enumerator is closed"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1265 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1266 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1270 msgid "File enumerator is already closed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfileicon.c:237
1274 #, c-format
1275 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfileicon.c:247
1279 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1284 msgid "Stream doesn't support query_info"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1288 msgid "Seek not supported on stream"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfileinputstream.c:381
1292 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1296 msgid "Truncate not supported on stream"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gicon.c:324
1300 #, c-format
1301 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gicon.c:344
1305 #, c-format
1306 msgid "No type for class name %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gicon.c:354
1310 #, c-format
1311 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gicon.c:365
1315 #, c-format
1316 msgid "Type %s is not classed"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gicon.c:379
1320 #, c-format
1321 msgid "Malformed version number: %s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gicon.c:393
1325 #, c-format
1326 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gicon.c:469
1330 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/ginputstream.c:199
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1338 #. * operation running against this stream when you try to start
1339 #. * one
1340 #. Translators: This is an error you get if there is
1341 #. * already an operation running against this stream when
1342 #. * you try to start one
1343 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1344 msgid "Stream has outstanding operation"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1348 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Invalid filename %s"
1354 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1355
1356 #: gio/glocalfile.c:991
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1360
1361 #: gio/glocalfile.c:1127
1362 msgid "Can't rename root directory"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error renaming file: %s"
1368 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1156
1371 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1375 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1377 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Invalid filename"
1380 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1292
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Error opening file: %s"
1385 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1302
1388 msgid "Can't open directory"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:1425
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error removing file: %s"
1394 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1789
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error trashing file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1812
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1833
1407 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1411 msgid "Unable to find or create trash directory"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:1966
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1417 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1420 #: gio/glocalfile.c:2082
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Unable to trash file: %s"
1423 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:2109
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Error creating directory: %s"
1428 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:2138
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error making symbolic link: %s"
1433 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error moving file: %s"
1438 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:2221
1441 msgid "Can't move directory over directory"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1445 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1447 msgid "Backup file creation failed"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:2267
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Error removing target file: %s"
1453 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1454
1455 #: gio/glocalfile.c:2281
1456 msgid "Move between mounts not supported"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1460 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1464 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1468 msgid "Invalid extended attribute name"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1474 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Error stating file '%s': %s"
1479 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1482 msgid " (invalid encoding)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1719
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1488 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1764
1491 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1782
1495 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1499 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1846
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Error setting permissions: %s"
1505 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error setting owner: %s"
1510 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1513 msgid "symlink must be non-NULL"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Error setting symlink: %s"
1520 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1523 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:2065
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1529 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1532 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:2103
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1538 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2110
1541 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Setting attribute %s not supported"
1547 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1548
1549 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error reading from file: %s"
1552 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1555 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error seeking in file: %s"
1559 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1560
1561 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error closing file: %s"
1565 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1566
1567 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1568 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Error writing to file: %s"
1575 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1576
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1578 #, c-format
1579 msgid "Error removing old backup link: %s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Error creating backup copy: %s"
1585 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1586
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1591
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error truncating file: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error opening file '%s': %s"
1602 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1605 msgid "Target file is a directory"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1609 msgid "Target file is not a regular file"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1613 msgid "The file was externally modified"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Error removing old file: %s"
1619 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1620
1621 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1622 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Invalid seek request"
1628 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1629
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1631 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1635 msgid "Reached maximum data array limit"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1639 msgid "Memory output stream not resizable"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1643 msgid "Failed to resize memory output stream"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Translators: This is an error
1647 #. * message for mount objects that
1648 #. * don't implement unmount.
1649 #: gio/gmount.c:376
1650 msgid "mount doesn't implement unmount"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. Translators: This is an error
1654 #. * message for mount objects that
1655 #. * don't implement eject.
1656 #: gio/gmount.c:451
1657 msgid "mount doesn't implement eject"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement remount.
1663 #: gio/gmount.c:533
1664 msgid "mount doesn't implement remount"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement content type guessing.
1670 #: gio/gmount.c:617
1671 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement content type guessing.
1677 #: gio/gmount.c:706
1678 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1682 msgid "Output stream doesn't implement write"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1686 msgid "Source stream is already closed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/gthemedicon.c:499
1690 #, c-format
1691 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1695 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Error reading from unix: %s"
1698 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1699
1700 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1701 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error closing unix: %s"
1704 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1705
1706 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1707 msgid "Filesystem root"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Error writing to unix: %s"
1713 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1714
1715 #: gio/gvolume.c:450
1716 msgid "volume doesn't implement eject"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1720 msgid "Can't find application"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Error launching application: %s"
1726 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1727
1728 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1729 #, fuzzy
1730 msgid "URIs not supported"
1731 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1732
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1734 msgid "association changes not supported on win32"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1738 msgid "Association creation not supported on win32"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: tests/gio-ls.c:27
1742 msgid "do not hide entries"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: tests/gio-ls.c:29
1746 msgid "use a long listing format"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: tests/gio-ls.c:37
1750 #, fuzzy
1751 msgid "[FILE...]"
1752 msgstr "[OPTION...]"
1753
1754 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1755 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
1756
1757 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1758 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
1759
1760 #~ msgid "Unfinished character reference"
1761 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1765 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1769 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "The file containing the icon"
1773 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "The name of the icon"
1777 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Close file descriptor"
1781 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1785 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"