Release GLib 2.20.1
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr ""
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr ""
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr ""
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr ""
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "%.1f KB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1747
252 #, c-format
253 msgid "%.1f MB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1752
257 #, c-format
258 msgid "%.1f GB"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/gfileutils.c:1795
262 #, c-format
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
265
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
269
270 #: glib/giochannel.c:1234
271 #, c-format
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
274
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr ""
278
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr ""
282
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr ""
286
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr ""
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:389
307 #, c-format
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
310
311 #: glib/gmarkup.c:493
312 msgid ""
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314 msgstr ""
315
316 #: glib/gmarkup.c:503
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
321 "it as &amp;"
322 msgstr ""
323
324 #: glib/gmarkup.c:537
325 #, c-format
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
328
329 #: glib/gmarkup.c:574
330 #, c-format
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
333
334 #: glib/gmarkup.c:585
335 msgid ""
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gmarkup.c:638
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:660
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr ""
351
352 #: glib/gmarkup.c:675
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:685
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362
363 #: glib/gmarkup.c:771
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
366
367 #: glib/gmarkup.c:777
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1063
372 #, fuzzy
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1091
377 #, fuzzy
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1130
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1168
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1208
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
394 "element name"
395 msgstr ""
396
397 #: glib/gmarkup.c:1276
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
401 "s'"
402 msgstr ""
403
404 #: glib/gmarkup.c:1365
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 msgstr ""
409
410 #: glib/gmarkup.c:1407
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
414 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
415 "character in an attribute name"
416 msgstr ""
417
418 #: glib/gmarkup.c:1493
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 msgstr ""
424
425 #: glib/gmarkup.c:1635
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
429 "begin an element name"
430 msgstr ""
431
432 #: glib/gmarkup.c:1675
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
437 msgstr ""
438
439 #: glib/gmarkup.c:1686
440 #, c-format
441 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1695
445 #, c-format
446 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1858
450 #, fuzzy
451 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
452 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
453
454 #: glib/gmarkup.c:1872
455 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
456 msgstr ""
457
458 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
462 "element opened"
463 msgstr ""
464
465 #: glib/gmarkup.c:1888
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 "the tag <%s/>"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gmarkup.c:1894
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
474 msgstr ""
475
476 #: glib/gmarkup.c:1900
477 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
478 msgstr ""
479
480 #: glib/gmarkup.c:1905
481 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
482 msgstr ""
483
484 #: glib/gmarkup.c:1911
485 msgid ""
486 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
487 "name; no attribute value"
488 msgstr ""
489
490 #: glib/gmarkup.c:1918
491 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gmarkup.c:1934
495 #, c-format
496 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gmarkup.c:1940
500 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
501 msgstr ""
502
503 #: glib/gregex.c:131
504 msgid "corrupted object"
505 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
506
507 #: glib/gregex.c:133
508 msgid "internal error or corrupted object"
509 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
510
511 #: glib/gregex.c:135
512 msgid "out of memory"
513 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
514
515 #: glib/gregex.c:140
516 msgid "backtracking limit reached"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
520 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
524 msgid "internal error"
525 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
526
527 #: glib/gregex.c:162
528 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:171
532 msgid "recursion limit reached"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:173
536 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:175
540 msgid "invalid combination of newline flags"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:179
544 msgid "unknown error"
545 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
546
547 #: glib/gregex.c:199
548 msgid "\\ at end of pattern"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:202
552 msgid "\\c at end of pattern"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:205
556 msgid "unrecognized character follows \\"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:212
560 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:215
564 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:218
568 msgid "number too big in {} quantifier"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:221
572 msgid "missing terminating ] for character class"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:224
576 #, fuzzy
577 msgid "invalid escape sequence in character class"
578 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
579
580 #: glib/gregex.c:227
581 msgid "range out of order in character class"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:230
585 msgid "nothing to repeat"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:233
589 #, fuzzy
590 msgid "unrecognized character after (?"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
592
593 #: glib/gregex.c:237
594 #, fuzzy
595 msgid "unrecognized character after (?<"
596 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
597
598 #: glib/gregex.c:241
599 #, fuzzy
600 msgid "unrecognized character after (?P"
601 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
602
603 #: glib/gregex.c:244
604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:247
608 msgid "missing terminating )"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:251
612 msgid ") without opening ("
613 msgstr ""
614
615 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
616 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 #.
618 #: glib/gregex.c:258
619 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:261
623 msgid "reference to non-existent subpattern"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:264
627 msgid "missing ) after comment"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:267
631 msgid "regular expression too large"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:270
635 msgid "failed to get memory"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:273
639 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:276
643 msgid "malformed number or name after (?("
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:279
647 msgid "conditional group contains more than two branches"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:282
651 msgid "assertion expected after (?("
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:285
655 msgid "unknown POSIX class name"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:288
659 #, fuzzy
660 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
662
663 #: glib/gregex.c:291
664 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
665 msgstr ""
666
667 #: glib/gregex.c:294
668 msgid "invalid condition (?(0)"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gregex.c:297
672 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
673 msgstr ""
674
675 #: glib/gregex.c:300
676 msgid "recursive call could loop indefinitely"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:303
680 msgid "missing terminator in subpattern name"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:306
684 msgid "two named subpatterns have the same name"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:309
688 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:312
692 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:315
696 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:318
700 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:321
704 msgid "octal value is greater than \\377"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:324
708 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:327
712 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:330
716 msgid "inconsistent NEWLINE options"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:333
720 msgid ""
721 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:338
725 msgid "unexpected repeat"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gregex.c:342
729 msgid "code overflow"
730 msgstr ""
731
732 #: glib/gregex.c:346
733 msgid "overran compiling workspace"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:350
737 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
741 #, c-format
742 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:1098
746 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:1107
750 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:1161
754 #, c-format
755 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:1197
759 #, c-format
760 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:2035
764 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
765 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
766
767 #: glib/gregex.c:2051
768 msgid "hexadecimal digit expected"
769 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
770
771 #: glib/gregex.c:2091
772 msgid "missing '<' in symbolic reference"
773 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
774
775 #: glib/gregex.c:2100
776 msgid "unfinished symbolic reference"
777 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
778
779 #: glib/gregex.c:2107
780 msgid "zero-length symbolic reference"
781 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
782
783 #: glib/gregex.c:2118
784 msgid "digit expected"
785 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
786
787 #: glib/gregex.c:2136
788 msgid "illegal symbolic reference"
789 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
790
791 #: glib/gregex.c:2198
792 msgid "stray final '\\'"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gregex.c:2202
796 msgid "unknown escape sequence"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:2212
800 #, c-format
801 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gshell.c:70
805 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gshell.c:160
809 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gshell.c:538
813 #, c-format
814 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gshell.c:545
818 #, c-format
819 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gshell.c:557
823 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gspawn-win32.c:283
827 msgid "Failed to read data from child process"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
831 #, c-format
832 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
836 #, c-format
837 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
841 #, c-format
842 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
843 msgstr ""
844
845 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
846 #, c-format
847 msgid "Failed to execute child process (%s)"
848 msgstr ""
849
850 #: glib/gspawn-win32.c:442
851 #, c-format
852 msgid "Invalid program name: %s"
853 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
854
855 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
856 #, c-format
857 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
858 msgstr ""
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
861 #, c-format
862 msgid "Invalid string in environment: %s"
863 msgstr ""
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
866 #, c-format
867 msgid "Invalid working directory: %s"
868 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:781
871 #, c-format
872 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
873 msgstr ""
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:995
876 msgid ""
877 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
878 "process"
879 msgstr ""
880
881 #: glib/gspawn.c:188
882 #, c-format
883 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
884 msgstr ""
885
886 #: glib/gspawn.c:325
887 #, c-format
888 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
889 msgstr ""
890
891 #: glib/gspawn.c:408
892 #, c-format
893 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
894 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
895
896 #: glib/gspawn.c:1197
897 #, c-format
898 msgid "Failed to fork (%s)"
899 msgstr ""
900
901 #: glib/gspawn.c:1347
902 #, c-format
903 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
904 msgstr ""
905
906 #: glib/gspawn.c:1357
907 #, c-format
908 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
909 msgstr ""
910
911 #: glib/gspawn.c:1366
912 #, c-format
913 msgid "Failed to fork child process (%s)"
914 msgstr ""
915
916 #: glib/gspawn.c:1374
917 #, c-format
918 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
919 msgstr ""
920
921 #: glib/gspawn.c:1396
922 #, c-format
923 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
924 msgstr ""
925
926 #: glib/gutf8.c:1038
927 msgid "Character out of range for UTF-8"
928 msgstr ""
929
930 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
931 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
932 msgid "Invalid sequence in conversion input"
933 msgstr ""
934
935 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
936 msgid "Character out of range for UTF-16"
937 msgstr ""
938
939 #: glib/goption.c:615
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "භාැවිතය:"
942
943 #: glib/goption.c:615
944 msgid "[OPTION...]"
945 msgstr "[OPTION...]"
946
947 #: glib/goption.c:719
948 msgid "Help Options:"
949 msgstr "සහාය විකල්ප:"
950
951 #: glib/goption.c:720
952 msgid "Show help options"
953 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
954
955 #: glib/goption.c:726
956 msgid "Show all help options"
957 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
958
959 #: glib/goption.c:788
960 msgid "Application Options:"
961 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
962
963 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
964 #, c-format
965 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
966 msgstr ""
967
968 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
969 #, c-format
970 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
971 msgstr ""
972
973 #: glib/goption.c:885
974 #, c-format
975 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
976 msgstr ""
977
978 #: glib/goption.c:893
979 #, c-format
980 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
981 msgstr ""
982
983 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
984 #, c-format
985 msgid "Error parsing option %s"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
989 #, c-format
990 msgid "Missing argument for %s"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:1773
994 #, c-format
995 msgid "Unknown option %s"
996 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
997
998 #: glib/gkeyfile.c:358
999 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: glib/gkeyfile.c:393
1003 msgid "Not a regular file"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: glib/gkeyfile.c:401
1007 msgid "File is empty"
1008 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1009
1010 #: glib/gkeyfile.c:761
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/gkeyfile.c:821
1017 #, c-format
1018 msgid "Invalid group name: %s"
1019 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1020
1021 #: glib/gkeyfile.c:843
1022 msgid "Key file does not start with a group"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: glib/gkeyfile.c:869
1026 #, c-format
1027 msgid "Invalid key name: %s"
1028 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1029
1030 #: glib/gkeyfile.c:896
1031 #, c-format
1032 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1036 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1037 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1038 #, c-format
1039 msgid "Key file does not have group '%s'"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:1286
1043 #, c-format
1044 msgid "Key file does not have key '%s'"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1048 #, c-format
1049 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1061 "interpreted."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1065 #, c-format
1066 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:3483
1070 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:3505
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:3647
1079 #, c-format
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:3661
1084 #, c-format
1085 msgid "Integer value '%s' out of range"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:3694
1089 #, c-format
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:3718
1094 #, c-format
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1099 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1100 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1101 #, c-format
1102 msgid "Too large count value passed to %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1106 #: gio/goutputstream.c:1085
1107 msgid "Stream is already closed"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1111 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1112 msgid "Operation was cancelled"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gio/gcontenttype.c:180
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Unknown type"
1118 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1119
1120 #: gio/gcontenttype.c:181
1121 #, c-format
1122 msgid "%s filetype"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gcontenttype.c:678
1126 #, c-format
1127 msgid "%s type"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gio/gdatainputstream.c:313
1131 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1135 msgid "Unnamed"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1139 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1143 msgid "Unable to find terminal required for application"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1147 #, c-format
1148 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1152 #, c-format
1153 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1157 #, c-format
1158 msgid "Can't create user desktop file %s"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1162 #, c-format
1163 msgid "Custom definition for %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdrive.c:381
1167 msgid "drive doesn't implement eject"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdrive.c:451
1171 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gemblem.c:325
1175 #, c-format
1176 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gemblem.c:335
1180 #, c-format
1181 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gemblemedicon.c:296
1185 #, c-format
1186 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gemblemedicon.c:306
1190 #, c-format
1191 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gemblemedicon.c:329
1195 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1199 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1200 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1201 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1202 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Operation not supported"
1205 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1206
1207 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1208 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1209 #. Translators: This is an error message when trying to
1210 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1211 #. * none exists.
1212 #. Translators: This is an error message when trying to find
1213 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1214 #. * exists.
1215 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1216 #: gio/glocalfile.c:1106
1217 msgid "Containing mount does not exist"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1221 msgid "Can't copy over directory"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gfile.c:2025
1225 msgid "Can't copy directory over directory"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1229 msgid "Target file exists"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gfile.c:2051
1233 msgid "Can't recursively copy directory"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gfile.c:2346
1237 msgid "Can't copy special file"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:2887
1241 msgid "Invalid symlink value given"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gfile.c:2980
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Trash not supported"
1247 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1248
1249 #: gio/gfile.c:3029
1250 #, c-format
1251 msgid "File names cannot contain '%c'"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1255 msgid "volume doesn't implement mount"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:5119
1259 msgid "No application is registered as handling this file"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfileenumerator.c:206
1263 msgid "Enumerator is closed"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1267 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1268 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1272 msgid "File enumerator is already closed"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfileicon.c:145
1276 msgid "file"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileicon.c:146
1280 #, fuzzy
1281 msgid "The file containing the icon"
1282 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1283
1284 #: gio/gfileicon.c:237
1285 #, c-format
1286 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfileicon.c:247
1290 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1294 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1295 msgid "Stream doesn't support query_info"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1299 msgid "Seek not supported on stream"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gio/gfileinputstream.c:383
1303 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1307 msgid "Truncate not supported on stream"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/gicon.c:324
1311 #, c-format
1312 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gicon.c:344
1316 #, c-format
1317 msgid "No type for class name %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/gicon.c:354
1321 #, c-format
1322 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/gicon.c:365
1326 #, c-format
1327 msgid "Type %s is not classed"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gicon.c:379
1331 #, c-format
1332 msgid "Malformed version number: %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gicon.c:393
1336 #, c-format
1337 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/gicon.c:469
1341 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/ginputstream.c:202
1345 msgid "Input stream doesn't implement read"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1349 #. * operation running against this stream when you try to start
1350 #. * one
1351 #. Translators: This is an error you get if there is
1352 #. * already an operation running against this stream when
1353 #. * you try to start one
1354 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1355 msgid "Stream has outstanding operation"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1359 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Invalid filename %s"
1365 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1366
1367 #: gio/glocalfile.c:990
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:1126
1373 msgid "Can't rename root directory"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Error renaming file: %s"
1379 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:1155
1382 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1386 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1387 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Invalid filename"
1390 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1291
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error opening file: %s"
1395 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1301
1398 msgid "Can't open directory"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1361
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Error removing file: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1725
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Error trashing file: %s"
1409 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:1748
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1414 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1769
1417 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1421 msgid "Unable to find or create trash directory"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:1902
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1427 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1430 #: gio/glocalfile.c:2018
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Unable to trash file: %s"
1433 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:2045
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error creating directory: %s"
1438 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:2074
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Error making symbolic link: %s"
1443 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error moving file: %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:2157
1451 msgid "Can't move directory over directory"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1455 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1456 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1457 msgid "Backup file creation failed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/glocalfile.c:2203
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Error removing target file: %s"
1463 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1464
1465 #: gio/glocalfile.c:2217
1466 msgid "Move between mounts not supported"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1470 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1474 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1478 msgid "Invalid extended attribute name"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1484 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1485
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Error stating file '%s': %s"
1489 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1492 msgid " (invalid encoding)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1498 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1501 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1505 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1509 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Error setting permissions: %s"
1515 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1516
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Error setting owner: %s"
1520 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1523 msgid "symlink must be non-NULL"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting symlink: %s"
1530 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1533 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1537 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1543 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1546 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Setting attribute %s not supported"
1552 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1553
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error reading from file: %s"
1557 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1560 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Error seeking in file: %s"
1564 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1565
1566 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error closing file: %s"
1570 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1571
1572 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1573 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Error writing to file: %s"
1580 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1581
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1583 #, c-format
1584 msgid "Error removing old backup link: %s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error creating backup copy: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1591
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "Error truncating file: %s"
1600 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1601
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1603 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error opening file '%s': %s"
1607 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1608
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1610 msgid "Target file is a directory"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1614 msgid "Target file is not a regular file"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1618 msgid "The file was externally modified"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Error removing old file: %s"
1624 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1625
1626 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1627 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Invalid seek request"
1633 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1634
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1636 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1640 msgid "Reached maximum data array limit"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1644 msgid "Memory output stream not resizable"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1648 msgid "Failed to resize memory output stream"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. Translators: This is an error
1652 #. * message for mount objects that
1653 #. * don't implement unmount.
1654 #: gio/gmount.c:360
1655 msgid "mount doesn't implement unmount"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement eject.
1661 #: gio/gmount.c:435
1662 msgid "mount doesn't implement eject"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement remount.
1668 #: gio/gmount.c:517
1669 msgid "mount doesn't implement remount"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement content type guessing.
1675 #: gio/gmount.c:601
1676 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement content type guessing.
1682 #: gio/gmount.c:690
1683 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1687 msgid "Output stream doesn't implement write"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1691 msgid "Source stream is already closed"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gthemedicon.c:211
1695 msgid "name"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gthemedicon.c:212
1699 #, fuzzy
1700 msgid "The name of the icon"
1701 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1702
1703 #: gio/gthemedicon.c:223
1704 msgid "names"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gio/gthemedicon.c:224
1708 msgid "An array containing the icon names"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gio/gthemedicon.c:249
1712 msgid "use default fallbacks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gthemedicon.c:250
1716 msgid ""
1717 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1718 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/gthemedicon.c:499
1722 #, c-format
1723 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1727 msgid "File descriptor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gio/gunixinputstream.c:162
1731 msgid "The file descriptor to read from"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Close file descriptor"
1737 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1738
1739 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1740 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1744 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Error reading from unix: %s"
1747 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1748
1749 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1750 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Error closing unix: %s"
1753 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1754
1755 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1756 msgid "Filesystem root"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1760 msgid "The file descriptor to write to"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Error writing to unix: %s"
1766 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1767
1768 #: gio/gvolume.c:444
1769 msgid "volume doesn't implement eject"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1773 msgid "Can't find application"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Error launching application: %s"
1779 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1780
1781 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1782 #, fuzzy
1783 msgid "URIs not supported"
1784 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1785
1786 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1787 msgid "association changes not supported on win32"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1791 msgid "Association creation not supported on win32"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: tests/gio-ls.c:27
1795 msgid "do not hide entries"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: tests/gio-ls.c:29
1799 msgid "use a long listing format"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: tests/gio-ls.c:37
1803 #, fuzzy
1804 msgid "[FILE...]"
1805 msgstr "[OPTION...]"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1809 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"