1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246 #: glib/gfileutils.c:1742
251 #: glib/gfileutils.c:1747
256 #: glib/gfileutils.c:1752
261 #: glib/gfileutils.c:1795
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
270 #: glib/giochannel.c:1234
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:389
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:493
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
316 #: glib/gmarkup.c:503
319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 #: glib/gmarkup.c:537
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
327 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
329 #: glib/gmarkup.c:574
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
332 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
334 #: glib/gmarkup.c:585
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
340 #: glib/gmarkup.c:638
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
347 #: glib/gmarkup.c:660
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 #: glib/gmarkup.c:675
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
356 #: glib/gmarkup.c:685
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:771
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
367 #: glib/gmarkup.c:777
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
371 #: glib/gmarkup.c:1063
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376 #: glib/gmarkup.c:1091
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
381 #: glib/gmarkup.c:1130
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
386 #: glib/gmarkup.c:1168
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
390 #: glib/gmarkup.c:1208
393 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
397 #: glib/gmarkup.c:1276
400 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
404 #: glib/gmarkup.c:1365
407 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
410 #: glib/gmarkup.c:1407
413 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
414 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
415 "character in an attribute name"
418 #: glib/gmarkup.c:1493
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
425 #: glib/gmarkup.c:1635
428 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
429 "begin an element name"
432 #: glib/gmarkup.c:1675
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
439 #: glib/gmarkup.c:1686
441 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
444 #: glib/gmarkup.c:1695
446 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
449 #: glib/gmarkup.c:1858
451 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
452 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
454 #: glib/gmarkup.c:1872
455 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
458 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
461 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
465 #: glib/gmarkup.c:1888
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
472 #: glib/gmarkup.c:1894
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 #: glib/gmarkup.c:1900
477 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
480 #: glib/gmarkup.c:1905
481 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
484 #: glib/gmarkup.c:1911
486 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
487 "name; no attribute value"
490 #: glib/gmarkup.c:1918
491 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
494 #: glib/gmarkup.c:1934
496 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
499 #: glib/gmarkup.c:1940
500 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
504 msgid "corrupted object"
505 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
508 msgid "internal error or corrupted object"
509 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
512 msgid "out of memory"
513 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
516 msgid "backtracking limit reached"
519 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
520 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
523 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
524 msgid "internal error"
525 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
528 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
532 msgid "recursion limit reached"
536 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
540 msgid "invalid combination of newline flags"
544 msgid "unknown error"
545 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
548 msgid "\\ at end of pattern"
552 msgid "\\c at end of pattern"
556 msgid "unrecognized character follows \\"
560 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
564 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
568 msgid "number too big in {} quantifier"
572 msgid "missing terminating ] for character class"
577 msgid "invalid escape sequence in character class"
578 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
581 msgid "range out of order in character class"
585 msgid "nothing to repeat"
590 msgid "unrecognized character after (?"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
595 msgid "unrecognized character after (?<"
596 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
600 msgid "unrecognized character after (?P"
601 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
608 msgid "missing terminating )"
612 msgid ") without opening ("
615 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
616 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
619 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
623 msgid "reference to non-existent subpattern"
627 msgid "missing ) after comment"
631 msgid "regular expression too large"
635 msgid "failed to get memory"
639 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
643 msgid "malformed number or name after (?("
647 msgid "conditional group contains more than two branches"
651 msgid "assertion expected after (?("
655 msgid "unknown POSIX class name"
660 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
664 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
668 msgid "invalid condition (?(0)"
672 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
676 msgid "recursive call could loop indefinitely"
680 msgid "missing terminator in subpattern name"
684 msgid "two named subpatterns have the same name"
688 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
692 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
696 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
700 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
704 msgid "octal value is greater than \\377"
708 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
712 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
716 msgid "inconsistent NEWLINE options"
721 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
725 msgid "unexpected repeat"
729 msgid "code overflow"
733 msgid "overran compiling workspace"
737 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
740 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
742 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:1098
746 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
749 #: glib/gregex.c:1107
750 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
753 #: glib/gregex.c:1161
755 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
758 #: glib/gregex.c:1197
760 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
763 #: glib/gregex.c:2035
764 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
765 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
767 #: glib/gregex.c:2051
768 msgid "hexadecimal digit expected"
769 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
771 #: glib/gregex.c:2091
772 msgid "missing '<' in symbolic reference"
773 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
775 #: glib/gregex.c:2100
776 msgid "unfinished symbolic reference"
777 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
779 #: glib/gregex.c:2107
780 msgid "zero-length symbolic reference"
781 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
783 #: glib/gregex.c:2118
784 msgid "digit expected"
785 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
787 #: glib/gregex.c:2136
788 msgid "illegal symbolic reference"
789 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
791 #: glib/gregex.c:2198
792 msgid "stray final '\\'"
795 #: glib/gregex.c:2202
796 msgid "unknown escape sequence"
799 #: glib/gregex.c:2212
801 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
805 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
809 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
814 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
819 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
823 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:283
827 msgid "Failed to read data from child process"
830 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
832 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
835 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
837 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
840 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
842 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
845 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
847 msgid "Failed to execute child process (%s)"
850 #: glib/gspawn-win32.c:442
852 msgid "Invalid program name: %s"
853 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
855 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
857 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
860 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
862 msgid "Invalid string in environment: %s"
865 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
867 msgid "Invalid working directory: %s"
868 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
870 #: glib/gspawn-win32.c:781
872 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:995
877 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
883 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
888 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
893 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
894 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1197
898 msgid "Failed to fork (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1347
903 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
906 #: glib/gspawn.c:1357
908 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
911 #: glib/gspawn.c:1366
913 msgid "Failed to fork child process (%s)"
916 #: glib/gspawn.c:1374
918 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 #: glib/gspawn.c:1396
923 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
927 msgid "Character out of range for UTF-8"
930 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
931 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
932 msgid "Invalid sequence in conversion input"
935 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
936 msgid "Character out of range for UTF-16"
939 #: glib/goption.c:615
943 #: glib/goption.c:615
947 #: glib/goption.c:719
948 msgid "Help Options:"
949 msgstr "සහාය විකල්ප:"
951 #: glib/goption.c:720
952 msgid "Show help options"
953 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
955 #: glib/goption.c:726
956 msgid "Show all help options"
957 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
959 #: glib/goption.c:788
960 msgid "Application Options:"
961 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
963 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
965 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
968 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
970 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
973 #: glib/goption.c:885
975 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
978 #: glib/goption.c:893
980 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
983 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
985 msgid "Error parsing option %s"
988 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
990 msgid "Missing argument for %s"
993 #: glib/goption.c:1773
995 msgid "Unknown option %s"
996 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
998 #: glib/gkeyfile.c:358
999 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1002 #: glib/gkeyfile.c:393
1003 msgid "Not a regular file"
1006 #: glib/gkeyfile.c:401
1007 msgid "File is empty"
1008 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1010 #: glib/gkeyfile.c:761
1013 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1016 #: glib/gkeyfile.c:821
1018 msgid "Invalid group name: %s"
1019 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1021 #: glib/gkeyfile.c:843
1022 msgid "Key file does not start with a group"
1025 #: glib/gkeyfile.c:869
1027 msgid "Invalid key name: %s"
1028 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1030 #: glib/gkeyfile.c:896
1032 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1035 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1036 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1037 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1039 msgid "Key file does not have group '%s'"
1042 #: glib/gkeyfile.c:1286
1044 msgid "Key file does not have key '%s'"
1047 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1049 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1052 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1054 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1057 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1060 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1064 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1066 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1069 #: glib/gkeyfile.c:3483
1070 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3505
1075 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3647
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1083 #: glib/gkeyfile.c:3661
1085 msgid "Integer value '%s' out of range"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3694
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1093 #: glib/gkeyfile.c:3718
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1098 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1099 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1100 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1102 msgid "Too large count value passed to %s"
1105 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1106 #: gio/goutputstream.c:1085
1107 msgid "Stream is already closed"
1110 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1111 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1112 msgid "Operation was cancelled"
1115 #: gio/gcontenttype.c:180
1117 msgid "Unknown type"
1118 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1120 #: gio/gcontenttype.c:181
1125 #: gio/gcontenttype.c:678
1130 #: gio/gdatainputstream.c:313
1131 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1139 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1143 msgid "Unable to find terminal required for application"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1148 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1153 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1158 msgid "Can't create user desktop file %s"
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1163 msgid "Custom definition for %s"
1167 msgid "drive doesn't implement eject"
1171 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1174 #: gio/gemblem.c:325
1176 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1179 #: gio/gemblem.c:335
1181 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1184 #: gio/gemblemedicon.c:296
1186 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1189 #: gio/gemblemedicon.c:306
1191 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1194 #: gio/gemblemedicon.c:329
1195 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1198 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1199 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1200 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1201 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1202 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1204 msgid "Operation not supported"
1205 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1207 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1208 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1209 #. Translators: This is an error message when trying to
1210 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1212 #. Translators: This is an error message when trying to find
1213 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1215 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1216 #: gio/glocalfile.c:1106
1217 msgid "Containing mount does not exist"
1220 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1221 msgid "Can't copy over directory"
1225 msgid "Can't copy directory over directory"
1228 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1229 msgid "Target file exists"
1233 msgid "Can't recursively copy directory"
1237 msgid "Can't copy special file"
1241 msgid "Invalid symlink value given"
1246 msgid "Trash not supported"
1247 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1251 msgid "File names cannot contain '%c'"
1254 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1255 msgid "volume doesn't implement mount"
1259 msgid "No application is registered as handling this file"
1262 #: gio/gfileenumerator.c:206
1263 msgid "Enumerator is closed"
1266 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1267 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1268 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1271 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1272 msgid "File enumerator is already closed"
1275 #: gio/gfileicon.c:145
1279 #: gio/gfileicon.c:146
1281 msgid "The file containing the icon"
1282 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1284 #: gio/gfileicon.c:237
1286 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1289 #: gio/gfileicon.c:247
1290 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1293 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1294 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1295 msgid "Stream doesn't support query_info"
1298 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1299 msgid "Seek not supported on stream"
1302 #: gio/gfileinputstream.c:383
1303 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1307 msgid "Truncate not supported on stream"
1312 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1317 msgid "No type for class name %s"
1322 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1327 msgid "Type %s is not classed"
1332 msgid "Malformed version number: %s"
1337 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1341 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1344 #: gio/ginputstream.c:202
1345 msgid "Input stream doesn't implement read"
1348 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1349 #. * operation running against this stream when you try to start
1351 #. Translators: This is an error you get if there is
1352 #. * already an operation running against this stream when
1353 #. * you try to start one
1354 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1355 msgid "Stream has outstanding operation"
1358 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1359 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1362 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1364 msgid "Invalid filename %s"
1365 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:990
1369 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:1126
1373 msgid "Can't rename root directory"
1376 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1378 msgid "Error renaming file: %s"
1379 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1155
1382 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1385 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1386 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1387 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1389 msgid "Invalid filename"
1390 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1392 #: gio/glocalfile.c:1291
1394 msgid "Error opening file: %s"
1395 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1397 #: gio/glocalfile.c:1301
1398 msgid "Can't open directory"
1401 #: gio/glocalfile.c:1361
1403 msgid "Error removing file: %s"
1404 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1725
1408 msgid "Error trashing file: %s"
1409 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:1748
1413 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1414 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1769
1417 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1420 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1421 msgid "Unable to find or create trash directory"
1424 #: gio/glocalfile.c:1902
1426 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1427 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1430 #: gio/glocalfile.c:2018
1432 msgid "Unable to trash file: %s"
1433 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:2045
1437 msgid "Error creating directory: %s"
1438 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:2074
1442 msgid "Error making symbolic link: %s"
1443 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1447 msgid "Error moving file: %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:2157
1451 msgid "Can't move directory over directory"
1454 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1455 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1456 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1457 msgid "Backup file creation failed"
1460 #: gio/glocalfile.c:2203
1462 msgid "Error removing target file: %s"
1463 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1465 #: gio/glocalfile.c:2217
1466 msgid "Move between mounts not supported"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1470 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1474 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1478 msgid "Invalid extended attribute name"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1483 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1484 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1488 msgid "Error stating file '%s': %s"
1489 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1492 msgid " (invalid encoding)"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1497 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1498 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1501 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1505 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1509 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1514 msgid "Error setting permissions: %s"
1515 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1519 msgid "Error setting owner: %s"
1520 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1523 msgid "symlink must be non-NULL"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1529 msgid "Error setting symlink: %s"
1530 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1533 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1537 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1542 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1543 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1546 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1551 msgid "Setting attribute %s not supported"
1552 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1556 msgid "Error reading from file: %s"
1557 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1559 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1560 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1563 msgid "Error seeking in file: %s"
1564 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1566 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1569 msgid "Error closing file: %s"
1570 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1572 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1573 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1579 msgid "Error writing to file: %s"
1580 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1584 msgid "Error removing old backup link: %s"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1589 msgid "Error creating backup copy: %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1594 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1595 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1599 msgid "Error truncating file: %s"
1600 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1603 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1606 msgid "Error opening file '%s': %s"
1607 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1610 msgid "Target file is a directory"
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1614 msgid "Target file is not a regular file"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1618 msgid "The file was externally modified"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1623 msgid "Error removing old file: %s"
1624 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1626 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1627 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1630 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1632 msgid "Invalid seek request"
1633 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1636 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1639 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1640 msgid "Reached maximum data array limit"
1643 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1644 msgid "Memory output stream not resizable"
1647 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1648 msgid "Failed to resize memory output stream"
1651 #. Translators: This is an error
1652 #. * message for mount objects that
1653 #. * don't implement unmount.
1655 msgid "mount doesn't implement unmount"
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement eject.
1662 msgid "mount doesn't implement eject"
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement remount.
1669 msgid "mount doesn't implement remount"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement content type guessing.
1676 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement content type guessing.
1683 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1686 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1687 msgid "Output stream doesn't implement write"
1690 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1691 msgid "Source stream is already closed"
1694 #: gio/gthemedicon.c:211
1698 #: gio/gthemedicon.c:212
1700 msgid "The name of the icon"
1701 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1703 #: gio/gthemedicon.c:223
1707 #: gio/gthemedicon.c:224
1708 msgid "An array containing the icon names"
1711 #: gio/gthemedicon.c:249
1712 msgid "use default fallbacks"
1715 #: gio/gthemedicon.c:250
1717 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1718 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1721 #: gio/gthemedicon.c:499
1723 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1726 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1727 msgid "File descriptor"
1730 #: gio/gunixinputstream.c:162
1731 msgid "The file descriptor to read from"
1734 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1736 msgid "Close file descriptor"
1737 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1739 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1740 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1743 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1744 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1746 msgid "Error reading from unix: %s"
1747 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1749 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1750 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1752 msgid "Error closing unix: %s"
1753 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1755 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1756 msgid "Filesystem root"
1759 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1760 msgid "The file descriptor to write to"
1763 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1765 msgid "Error writing to unix: %s"
1766 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1768 #: gio/gvolume.c:444
1769 msgid "volume doesn't implement eject"
1772 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1773 msgid "Can't find application"
1776 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1778 msgid "Error launching application: %s"
1779 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1781 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1783 msgid "URIs not supported"
1784 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1786 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1787 msgid "association changes not supported on win32"
1790 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1791 msgid "Association creation not supported on win32"
1794 #: tests/gio-ls.c:27
1795 msgid "do not hide entries"
1798 #: tests/gio-ls.c:29
1799 msgid "use a long listing format"
1802 #: tests/gio-ls.c:37
1805 msgstr "[OPTION...]"
1808 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1809 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"