1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 11:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:853
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:909
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:934
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:953
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1071
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1246
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1259
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1698
241 #: glib/gfileutils.c:1703
246 #: glib/gfileutils.c:1708
251 #: glib/gfileutils.c:1751
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1772
257 msgid "Symbolic links not supported"
258 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
260 #: glib/giochannel.c:1234
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
263 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
265 #: glib/giochannel.c:1579
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 #: glib/giochannel.c:1770
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 #: glib/gmappedfile.c:116
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
286 #: glib/gmappedfile.c:193
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:389
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:493
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:503
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 #: glib/gmarkup.c:537
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
319 #: glib/gmarkup.c:574
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
324 #: glib/gmarkup.c:585
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
330 #: glib/gmarkup.c:638
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 #: glib/gmarkup.c:660
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 #: glib/gmarkup.c:675
343 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
346 #: glib/gmarkup.c:685
348 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
349 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 #: glib/gmarkup.c:771
354 msgid "Unfinished entity reference"
355 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
357 #: glib/gmarkup.c:777
358 msgid "Unfinished character reference"
359 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
361 #: glib/gmarkup.c:1063
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
364 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
366 #: glib/gmarkup.c:1091
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
369 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371 #: glib/gmarkup.c:1130
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
374 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376 #: glib/gmarkup.c:1168
377 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
380 #: glib/gmarkup.c:1208
383 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
387 #: glib/gmarkup.c:1276
390 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
394 #: glib/gmarkup.c:1365
397 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
400 #: glib/gmarkup.c:1407
403 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
404 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
405 "character in an attribute name"
408 #: glib/gmarkup.c:1493
411 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
412 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
415 #: glib/gmarkup.c:1635
418 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
419 "begin an element name"
422 #: glib/gmarkup.c:1675
425 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
426 "allowed character is '>'"
429 #: glib/gmarkup.c:1686
431 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
434 #: glib/gmarkup.c:1695
436 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
439 #: glib/gmarkup.c:1858
441 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
444 #: glib/gmarkup.c:1872
445 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
448 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
451 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
455 #: glib/gmarkup.c:1888
458 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
462 #: glib/gmarkup.c:1894
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
466 #: glib/gmarkup.c:1900
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
470 #: glib/gmarkup.c:1905
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
474 #: glib/gmarkup.c:1911
476 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
477 "name; no attribute value"
480 #: glib/gmarkup.c:1918
481 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
484 #: glib/gmarkup.c:1934
486 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
489 #: glib/gmarkup.c:1940
490 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
494 msgid "corrupted object"
495 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
498 msgid "internal error or corrupted object"
499 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
502 msgid "out of memory"
503 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
506 msgid "backtracking limit reached"
509 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
510 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
513 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
514 msgid "internal error"
515 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
518 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
522 msgid "recursion limit reached"
526 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
530 msgid "invalid combination of newline flags"
534 msgid "unknown error"
535 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
538 msgid "\\ at end of pattern"
542 msgid "\\c at end of pattern"
546 msgid "unrecognized character follows \\"
550 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
554 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
558 msgid "number too big in {} quantifier"
562 msgid "missing terminating ] for character class"
567 msgid "invalid escape sequence in character class"
568 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
571 msgid "range out of order in character class"
575 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
581 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
585 msgid "unrecognized character after (?<"
586 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
590 msgid "unrecognized character after (?P"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
594 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
598 msgid "missing terminating )"
602 msgid ") without opening ("
605 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
606 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
609 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
613 msgid "reference to non-existent subpattern"
617 msgid "missing ) after comment"
621 msgid "regular expression too large"
625 msgid "failed to get memory"
629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
633 msgid "malformed number or name after (?("
637 msgid "conditional group contains more than two branches"
641 msgid "assertion expected after (?("
645 msgid "unknown POSIX class name"
650 msgid "POSIX collating elements are not supported"
651 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
654 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
658 msgid "invalid condition (?(0)"
662 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
666 msgid "recursive call could loop indefinitely"
670 msgid "missing terminator in subpattern name"
674 msgid "two named subpatterns have the same name"
678 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
682 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
686 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
690 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
694 msgid "octal value is greater than \\377"
698 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
702 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
706 msgid "inconsistent NEWLINE options"
711 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
715 msgid "unexpected repeat"
719 msgid "code overflow"
723 msgid "overran compiling workspace"
727 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
730 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
732 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
735 #: glib/gregex.c:1098
736 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
739 #: glib/gregex.c:1107
740 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
743 #: glib/gregex.c:1161
745 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748 #: glib/gregex.c:1197
750 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
753 #: glib/gregex.c:2033
754 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
755 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
757 #: glib/gregex.c:2049
758 msgid "hexadecimal digit expected"
759 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
761 #: glib/gregex.c:2089
762 msgid "missing '<' in symbolic reference"
763 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
765 #: glib/gregex.c:2098
766 msgid "unfinished symbolic reference"
767 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
769 #: glib/gregex.c:2105
770 msgid "zero-length symbolic reference"
771 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
773 #: glib/gregex.c:2116
774 msgid "digit expected"
775 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
777 #: glib/gregex.c:2134
778 msgid "illegal symbolic reference"
779 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2196
782 msgid "stray final '\\'"
785 #: glib/gregex.c:2200
786 msgid "unknown escape sequence"
789 #: glib/gregex.c:2210
791 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
795 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
799 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
804 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
809 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
813 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:283
817 msgid "Failed to read data from child process"
820 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
822 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
827 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
830 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
832 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
835 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
837 msgid "Failed to execute child process (%s)"
840 #: glib/gspawn-win32.c:442
842 msgid "Invalid program name: %s"
843 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
847 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
850 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
852 msgid "Invalid string in environment: %s"
855 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
857 msgid "Invalid working directory: %s"
858 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
860 #: glib/gspawn-win32.c:781
862 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:995
867 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
873 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
878 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
883 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
884 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1197
888 msgid "Failed to fork (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1347
893 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1357
898 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1366
903 msgid "Failed to fork child process (%s)"
906 #: glib/gspawn.c:1374
908 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911 #: glib/gspawn.c:1396
913 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
917 msgid "Character out of range for UTF-8"
920 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
921 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
922 msgid "Invalid sequence in conversion input"
925 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
926 msgid "Character out of range for UTF-16"
929 #: glib/goption.c:615
933 #: glib/goption.c:615
937 #: glib/goption.c:719
938 msgid "Help Options:"
939 msgstr "සහාය විකල්ප:"
941 #: glib/goption.c:720
942 msgid "Show help options"
943 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
945 #: glib/goption.c:726
946 msgid "Show all help options"
947 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
949 #: glib/goption.c:788
950 msgid "Application Options:"
951 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
953 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
955 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
958 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
960 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963 #: glib/goption.c:885
965 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
968 #: glib/goption.c:893
970 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
973 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
975 msgid "Error parsing option %s"
978 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
980 msgid "Missing argument for %s"
983 #: glib/goption.c:1773
985 msgid "Unknown option %s"
986 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
988 #: glib/gkeyfile.c:358
989 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
992 #: glib/gkeyfile.c:393
993 msgid "Not a regular file"
996 #: glib/gkeyfile.c:401
997 msgid "File is empty"
998 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1000 #: glib/gkeyfile.c:761
1003 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1006 #: glib/gkeyfile.c:821
1008 msgid "Invalid group name: %s"
1009 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1011 #: glib/gkeyfile.c:843
1012 msgid "Key file does not start with a group"
1015 #: glib/gkeyfile.c:869
1017 msgid "Invalid key name: %s"
1018 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1020 #: glib/gkeyfile.c:896
1022 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1026 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1027 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1029 msgid "Key file does not have group '%s'"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1286
1034 msgid "Key file does not have key '%s'"
1037 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1039 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1042 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1044 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1047 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1050 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1054 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1056 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1059 #: glib/gkeyfile.c:3483
1060 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3505
1065 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3647
1070 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1073 #: glib/gkeyfile.c:3661
1075 msgid "Integer value '%s' out of range"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3694
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1083 #: glib/gkeyfile.c:3718
1085 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1088 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1089 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1090 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1092 msgid "Too large count value passed to %s"
1095 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1096 #: gio/goutputstream.c:1085
1097 msgid "Stream is already closed"
1100 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1101 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1102 msgid "Operation was cancelled"
1105 #: gio/gcontenttype.c:180
1107 msgid "Unknown type"
1108 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1110 #: gio/gcontenttype.c:181
1115 #: gio/gcontenttype.c:678
1120 #: gio/gdatainputstream.c:313
1121 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1124 #: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
1128 #: gio/gdesktopappinfo.c:696
1129 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1132 #: gio/gdesktopappinfo.c:990
1133 msgid "Unable to find terminal required for application"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1222
1138 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1226
1143 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1630
1148 msgid "Can't create user desktop file %s"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:1742
1153 msgid "Custom definition for %s"
1157 msgid "drive doesn't implement eject"
1161 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1164 #: gio/gemblem.c:325
1166 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1169 #: gio/gemblem.c:335
1171 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1174 #: gio/gemblemedicon.c:295
1176 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1179 #: gio/gemblemedicon.c:305
1181 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1184 #: gio/gemblemedicon.c:328
1185 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1188 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1189 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
1190 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
1191 #: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
1192 #: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1194 msgid "Operation not supported"
1195 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1197 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1198 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1199 #. Translators: This is an error message when trying to
1200 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1202 #. Translators: This is an error message when trying to find
1203 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1205 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1206 #: gio/glocalfile.c:1095
1207 msgid "Containing mount does not exist"
1210 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
1211 msgid "Can't copy over directory"
1215 msgid "Can't copy directory over directory"
1218 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
1219 msgid "Target file exists"
1223 msgid "Can't recursively copy directory"
1227 msgid "Invalid symlink value given"
1232 msgid "Trash not supported"
1233 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1237 msgid "File names cannot contain '%c'"
1240 #: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
1241 msgid "volume doesn't implement mount"
1245 msgid "No application is registered as handling this file"
1248 #: gio/gfileenumerator.c:206
1249 msgid "Enumerator is closed"
1252 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1253 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1254 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1257 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1258 msgid "File enumerator is already closed"
1261 #: gio/gfileicon.c:145
1265 #: gio/gfileicon.c:146
1267 msgid "The file containing the icon"
1268 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1270 #: gio/gfileicon.c:237
1272 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1275 #: gio/gfileicon.c:247
1276 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1279 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1280 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1281 msgid "Stream doesn't support query_info"
1284 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1285 msgid "Seek not supported on stream"
1288 #: gio/gfileinputstream.c:383
1289 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1293 msgid "Truncate not supported on stream"
1298 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1303 msgid "No type for class name %s"
1308 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1313 msgid "Type %s is not classed"
1318 msgid "Malformed version number: %s"
1323 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1327 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1330 #: gio/ginputstream.c:202
1331 msgid "Input stream doesn't implement read"
1334 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1335 #. * operation running against this stream when you try to start
1337 #. Translators: This is an error you get if there is
1338 #. * already an operation running against this stream when
1339 #. * you try to start one
1340 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1341 msgid "Stream has outstanding operation"
1344 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1345 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1348 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1350 msgid "Invalid filename %s"
1351 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:979
1355 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1356 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:1115
1359 msgid "Can't rename root directory"
1362 #: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
1364 msgid "Error renaming file: %s"
1365 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:1144
1368 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1371 #: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
1372 #: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1373 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1375 msgid "Invalid filename"
1376 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1378 #: gio/glocalfile.c:1280
1380 msgid "Error opening file: %s"
1381 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1290
1384 msgid "Can't open directory"
1387 #: gio/glocalfile.c:1350
1389 msgid "Error removing file: %s"
1390 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:1714
1394 msgid "Error trashing file: %s"
1395 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1397 #: gio/glocalfile.c:1737
1399 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1400 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1402 #: gio/glocalfile.c:1758
1403 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1406 #: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
1407 msgid "Unable to find or create trash directory"
1410 #: gio/glocalfile.c:1891
1412 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1413 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
1417 msgid "Unable to trash file: %s"
1418 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:2025
1422 msgid "Error creating directory: %s"
1423 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1425 #: gio/glocalfile.c:2054
1427 msgid "Error making symbolic link: %s"
1428 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
1432 msgid "Error moving file: %s"
1433 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:2137
1436 msgid "Can't move directory over directory"
1439 #: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1442 msgid "Backup file creation failed"
1445 #: gio/glocalfile.c:2183
1447 msgid "Error removing target file: %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:2197
1451 msgid "Move between mounts not supported"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1455 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1459 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1463 msgid "Invalid extended attribute name"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1468 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1469 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1473 msgid "Error stating file '%s': %s"
1474 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1536
1477 msgid " (invalid encoding)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1482 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1483 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1749
1486 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1767
1490 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
1494 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1499 msgid "Error setting permissions: %s"
1500 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
1504 msgid "Error setting owner: %s"
1505 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1905
1508 msgid "symlink must be non-NULL"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1945
1514 msgid "Error setting symlink: %s"
1515 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1924
1518 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:2073
1522 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1527 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1528 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:2095
1531 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:2156
1536 msgid "Setting attribute %s not supported"
1537 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1539 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1541 msgid "Error reading from file: %s"
1542 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1545 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1548 msgid "Error seeking in file: %s"
1549 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1551 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1554 msgid "Error closing file: %s"
1555 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1557 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1558 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1563 msgid "Error writing to file: %s"
1564 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1568 msgid "Error removing old backup link: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1573 msgid "Error creating backup copy: %s"
1574 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1578 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1579 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1583 msgid "Error truncating file: %s"
1584 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1589 msgid "Error opening file '%s': %s"
1590 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1593 msgid "Target file is a directory"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1597 msgid "Target file is not a regular file"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1601 msgid "The file was externally modified"
1604 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1605 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1608 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1610 msgid "Invalid seek request"
1611 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1613 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1614 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1617 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1618 msgid "Reached maximum data array limit"
1621 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1622 msgid "Memory output stream not resizable"
1625 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1626 msgid "Failed to resize memory output stream"
1629 #. Translators: This is an error
1630 #. * message for mount objects that
1631 #. * don't implement unmount.
1633 msgid "mount doesn't implement unmount"
1636 #. Translators: This is an error
1637 #. * message for mount objects that
1638 #. * don't implement eject.
1640 msgid "mount doesn't implement eject"
1643 #. Translators: This is an error
1644 #. * message for mount objects that
1645 #. * don't implement remount.
1647 msgid "mount doesn't implement remount"
1650 #. Translators: This is an error
1651 #. * message for mount objects that
1652 #. * don't implement content type guessing.
1654 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1657 #. Translators: This is an error
1658 #. * message for mount objects that
1659 #. * don't implement content type guessing.
1661 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1664 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1665 msgid "Output stream doesn't implement write"
1668 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1669 msgid "Source stream is already closed"
1672 #: gio/gthemedicon.c:211
1676 #: gio/gthemedicon.c:212
1678 msgid "The name of the icon"
1679 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1681 #: gio/gthemedicon.c:223
1685 #: gio/gthemedicon.c:224
1686 msgid "An array containing the icon names"
1689 #: gio/gthemedicon.c:249
1690 msgid "use default fallbacks"
1693 #: gio/gthemedicon.c:250
1695 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1696 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1699 #: gio/gthemedicon.c:499
1701 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1704 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1705 msgid "File descriptor"
1708 #: gio/gunixinputstream.c:162
1709 msgid "The file descriptor to read from"
1712 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1714 msgid "Close file descriptor"
1715 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1717 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1718 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1721 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1722 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1724 msgid "Error reading from unix: %s"
1725 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1727 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1728 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1730 msgid "Error closing unix: %s"
1731 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1733 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
1734 msgid "Filesystem root"
1737 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1738 msgid "The file descriptor to write to"
1741 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1743 msgid "Error writing to unix: %s"
1744 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1746 #: gio/gvolume.c:444
1747 msgid "volume doesn't implement eject"
1750 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1751 msgid "Can't find application"
1754 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1756 msgid "Error launching application: %s"
1757 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1759 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1761 msgid "URIs not supported"
1762 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1764 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1765 msgid "association changes not supported on win32"
1768 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1769 msgid "Association creation not supported on win32"
1772 #: tests/gio-ls.c:27
1773 msgid "do not hide entries"
1776 #: tests/gio-ls.c:29
1777 msgid "use a long listing format"
1780 #: tests/gio-ls.c:37
1783 msgstr "[OPTION...]"
1786 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1787 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"