2.17.4
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
21 #: glib/gbookmarkfile.c:946
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
87 #, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr ""
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr ""
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
103 #: glib/gutf8.c:1405
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr ""
122
123 #: glib/gconvert.c:1734
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127
128 #: glib/gconvert.c:1744
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr ""
132
133 #: glib/gconvert.c:1761
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
137
138 #: glib/gconvert.c:1773
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
142
143 #: glib/gconvert.c:1789
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/gconvert.c:1884
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr ""
152
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
156
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166
167 #: glib/gfileutils.c:572
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:586
173 #, c-format
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr ""
176
177 #: glib/gfileutils.c:669
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:771
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:905
198 #, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:961
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:986
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1005
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1123
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1367
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1380
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1849
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1854
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1859
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1902
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
260
261 #: glib/giochannel.c:1162
262 #, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr ""
277
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmappedfile.c:116
283 #, c-format
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
286
287 #: glib/gmappedfile.c:193
288 #, c-format
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
296
297 #: glib/gmarkup.c:379
298 #, c-format
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
301
302 #: glib/gmarkup.c:483
303 msgid ""
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
305 msgstr ""
306
307 #: glib/gmarkup.c:493
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
312 "it as &amp;"
313 msgstr ""
314
315 #: glib/gmarkup.c:527
316 #, c-format
317 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
318 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
319
320 #: glib/gmarkup.c:564
321 #, c-format
322 msgid "Entity name '%s' is not known"
323 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
324
325 #: glib/gmarkup.c:575
326 msgid ""
327 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
328 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
329 msgstr ""
330
331 #: glib/gmarkup.c:628
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
336 msgstr ""
337
338 #: glib/gmarkup.c:653
339 #, c-format
340 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:668
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:678
348 msgid ""
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 "as &amp;"
352 msgstr ""
353
354 #: glib/gmarkup.c:764
355 msgid "Unfinished entity reference"
356 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
357
358 #: glib/gmarkup.c:770
359 msgid "Unfinished character reference"
360 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1056
363 #, fuzzy
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
365 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
366
367 #: glib/gmarkup.c:1084
368 #, fuzzy
369 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
370 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1120
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
375 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1158
378 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1198
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
385 "element name"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gmarkup.c:1266
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
392 "s'"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1355
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
399 msgstr ""
400
401 #: glib/gmarkup.c:1397
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
407 msgstr ""
408
409 #: glib/gmarkup.c:1483
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
413 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
414 msgstr ""
415
416 #: glib/gmarkup.c:1625
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
420 "begin an element name"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gmarkup.c:1665
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
427 "allowed character is '>'"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gmarkup.c:1676
431 #, c-format
432 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
433 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1685
436 #, c-format
437 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
438 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1848
441 #, fuzzy
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
444
445 #: glib/gmarkup.c:1862
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
447 msgstr ""
448
449 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
453 "element opened"
454 msgstr ""
455
456 #: glib/gmarkup.c:1878
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
460 "the tag <%s/>"
461 msgstr ""
462
463 #: glib/gmarkup.c:1884
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
465 msgstr ""
466
467 #: glib/gmarkup.c:1890
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
469 msgstr ""
470
471 #: glib/gmarkup.c:1895
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
473 msgstr ""
474
475 #: glib/gmarkup.c:1901
476 msgid ""
477 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
478 "name; no attribute value"
479 msgstr ""
480
481 #: glib/gmarkup.c:1908
482 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
483 msgstr ""
484
485 #: glib/gmarkup.c:1924
486 #, c-format
487 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
488 msgstr ""
489
490 #: glib/gmarkup.c:1930
491 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gregex.c:131
495 msgid "corrupted object"
496 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
497
498 #: glib/gregex.c:133
499 msgid "internal error or corrupted object"
500 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
501
502 #: glib/gregex.c:135
503 msgid "out of memory"
504 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
505
506 #: glib/gregex.c:140
507 msgid "backtracking limit reached"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
511 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
515 msgid "internal error"
516 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
517
518 #: glib/gregex.c:162
519 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:171
523 msgid "recursion limit reached"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:173
527 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:175
531 msgid "invalid combination of newline flags"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:179
535 msgid "unknown error"
536 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
537
538 #: glib/gregex.c:199
539 msgid "\\ at end of pattern"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:202
543 msgid "\\c at end of pattern"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:205
547 msgid "unrecognized character follows \\"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:212
551 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:215
555 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:218
559 msgid "number too big in {} quantifier"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:221
563 msgid "missing terminating ] for character class"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:224
567 #, fuzzy
568 msgid "invalid escape sequence in character class"
569 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
570
571 #: glib/gregex.c:227
572 msgid "range out of order in character class"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:230
576 msgid "nothing to repeat"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:233
580 #, fuzzy
581 msgid "unrecognized character after (?"
582 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
583
584 #: glib/gregex.c:237
585 #, fuzzy
586 msgid "unrecognized character after (?<"
587 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
588
589 #: glib/gregex.c:241
590 #, fuzzy
591 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
593
594 #: glib/gregex.c:244
595 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:247
599 msgid "missing terminating )"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:251
603 msgid ") without opening ("
604 msgstr ""
605
606 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
607 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
608 #.
609 #: glib/gregex.c:258
610 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:261
614 msgid "reference to non-existent subpattern"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:264
618 msgid "missing ) after comment"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:267
622 msgid "regular expression too large"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:270
626 msgid "failed to get memory"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:273
630 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:276
634 msgid "malformed number or name after (?("
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:279
638 msgid "conditional group contains more than two branches"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:282
642 msgid "assertion expected after (?("
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:285
646 msgid "unknown POSIX class name"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:288
650 #, fuzzy
651 msgid "POSIX collating elements are not supported"
652 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
653
654 #: glib/gregex.c:291
655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:294
659 msgid "invalid condition (?(0)"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:297
663 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:300
667 msgid "recursive call could loop indefinitely"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:303
671 msgid "missing terminator in subpattern name"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:306
675 msgid "two named subpatterns have the same name"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:309
679 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:312
683 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:315
687 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:318
691 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:321
695 msgid "octal value is greater than \\377"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:324
699 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:327
703 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:330
707 msgid "inconsistent NEWLINE options"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:333
711 msgid ""
712 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:338
716 msgid "unexpected repeat"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:342
720 msgid "code overflow"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:346
724 msgid "overran compiling workspace"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:350
728 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
732 #, c-format
733 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:1098
737 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:1107
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:1161
745 #, c-format
746 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:1197
750 #, c-format
751 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:2021
755 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
756 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
757
758 #: glib/gregex.c:2037
759 msgid "hexadecimal digit expected"
760 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
761
762 #: glib/gregex.c:2077
763 msgid "missing '<' in symbolic reference"
764 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
765
766 #: glib/gregex.c:2086
767 msgid "unfinished symbolic reference"
768 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
769
770 #: glib/gregex.c:2093
771 msgid "zero-length symbolic reference"
772 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
773
774 #: glib/gregex.c:2104
775 msgid "digit expected"
776 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
777
778 #: glib/gregex.c:2122
779 msgid "illegal symbolic reference"
780 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
781
782 #: glib/gregex.c:2184
783 msgid "stray final '\\'"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2188
787 msgid "unknown escape sequence"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2198
791 #, c-format
792 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gshell.c:70
796 #, c-format
797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gshell.c:160
801 #, c-format
802 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gshell.c:538
806 #, c-format
807 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gshell.c:545
811 #, c-format
812 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gshell.c:557
816 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gspawn-win32.c:279
820 msgid "Failed to read data from child process"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
824 #, c-format
825 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
829 #, c-format
830 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
831 msgstr ""
832
833 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
834 #, c-format
835 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
839 #, c-format
840 msgid "Failed to execute child process (%s)"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gspawn-win32.c:440
844 #, c-format
845 msgid "Invalid program name: %s"
846 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
847
848 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
849 #, c-format
850 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
851 msgstr ""
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
854 #, c-format
855 msgid "Invalid string in environment: %s"
856 msgstr ""
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
859 #, c-format
860 msgid "Invalid working directory: %s"
861 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:787
864 #, c-format
865 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
866 msgstr ""
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:1002
869 msgid ""
870 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
871 "process"
872 msgstr ""
873
874 #: glib/gspawn.c:188
875 #, c-format
876 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
877 msgstr ""
878
879 #: glib/gspawn.c:325
880 #, c-format
881 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
882 msgstr ""
883
884 #: glib/gspawn.c:408
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
887 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
888
889 #: glib/gspawn.c:1196
890 #, c-format
891 msgid "Failed to fork (%s)"
892 msgstr ""
893
894 #: glib/gspawn.c:1346
895 #, c-format
896 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
897 msgstr ""
898
899 #: glib/gspawn.c:1356
900 #, c-format
901 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
902 msgstr ""
903
904 #: glib/gspawn.c:1365
905 #, c-format
906 msgid "Failed to fork child process (%s)"
907 msgstr ""
908
909 #: glib/gspawn.c:1373
910 #, c-format
911 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
912 msgstr ""
913
914 #: glib/gspawn.c:1395
915 #, c-format
916 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
917 msgstr ""
918
919 #: glib/gutf8.c:1030
920 msgid "Character out of range for UTF-8"
921 msgstr ""
922
923 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
924 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
925 msgid "Invalid sequence in conversion input"
926 msgstr ""
927
928 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
929 msgid "Character out of range for UTF-16"
930 msgstr ""
931
932 #: glib/goption.c:615
933 msgid "Usage:"
934 msgstr "භාැවිතය:"
935
936 #: glib/goption.c:615
937 msgid "[OPTION...]"
938 msgstr "[OPTION...]"
939
940 #: glib/goption.c:719
941 msgid "Help Options:"
942 msgstr "සහාය විකල්ප:"
943
944 #: glib/goption.c:720
945 msgid "Show help options"
946 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
947
948 #: glib/goption.c:726
949 msgid "Show all help options"
950 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
951
952 #: glib/goption.c:788
953 msgid "Application Options:"
954 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
955
956 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
957 #, c-format
958 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
959 msgstr ""
960
961 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
962 #, c-format
963 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
964 msgstr ""
965
966 #: glib/goption.c:884
967 #, c-format
968 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
969 msgstr ""
970
971 #: glib/goption.c:892
972 #, c-format
973 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:1229
977 #, c-format
978 msgid "Error parsing option %s"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
982 #, c-format
983 msgid "Missing argument for %s"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:1766
987 #, c-format
988 msgid "Unknown option %s"
989 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
990
991 #: glib/gkeyfile.c:358
992 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
993 msgstr ""
994
995 #: glib/gkeyfile.c:393
996 msgid "Not a regular file"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/gkeyfile.c:401
1000 msgid "File is empty"
1001 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1002
1003 #: glib/gkeyfile.c:761
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: glib/gkeyfile.c:821
1010 #, c-format
1011 msgid "Invalid group name: %s"
1012 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1013
1014 #: glib/gkeyfile.c:843
1015 msgid "Key file does not start with a group"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: glib/gkeyfile.c:869
1019 #, c-format
1020 msgid "Invalid key name: %s"
1021 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:896
1024 #, c-format
1025 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1029 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1030 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1031 #, c-format
1032 msgid "Key file does not have group '%s'"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:1284
1036 #, c-format
1037 msgid "Key file does not have key '%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1041 #, c-format
1042 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1046 #, c-format
1047 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1054 "interpreted."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1058 #, c-format
1059 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:3474
1063 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:3496
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:3638
1072 #, c-format
1073 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3652
1077 #, c-format
1078 msgid "Integer value '%s' out of range"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3685
1082 #, c-format
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:3709
1087 #, c-format
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1092 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1093 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1094 #, c-format
1095 msgid "Too large count value passed to %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1099 #: gio/goutputstream.c:1078
1100 msgid "Stream is already closed"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1104 msgid "Operation was cancelled"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gio/gcontenttype.c:180
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Unknown type"
1110 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1111
1112 #: gio/gcontenttype.c:181
1113 #, c-format
1114 msgid "%s filetype"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gcontenttype.c:678
1118 #, c-format
1119 msgid "%s type"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gio/gdatainputstream.c:310
1123 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1127 msgid "Unnamed"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1131 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1135 msgid "Unable to find terminal required for application"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1139 #, c-format
1140 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1144 #, c-format
1145 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1149 #, c-format
1150 msgid "Can't create user desktop file %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1154 #, c-format
1155 msgid "Custom definition for %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdrive.c:381
1159 msgid "drive doesn't implement eject"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdrive.c:451
1163 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1167 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
1168 #: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
1169 #: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
1170 #: gio/gfile.c:4206
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Operation not supported"
1173 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1174
1175 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1176 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1177 #. Translators: This is an error message when trying to
1178 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1179 #. * none exists.
1180 #. Translators: This is an error message when trying to find
1181 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1182 #. * exists.
1183 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1184 #: gio/glocalfile.c:1088
1185 msgid "Containing mount does not exist"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1189 msgid "Can't copy over directory"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gfile.c:2023
1193 msgid "Can't copy directory over directory"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1197 msgid "Target file exists"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gfile.c:2049
1201 msgid "Can't recursively copy directory"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gfile.c:2850
1205 msgid "Invalid symlink value given"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gfile.c:2943
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Trash not supported"
1211 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1212
1213 #: gio/gfile.c:2992
1214 #, c-format
1215 msgid "File names cannot contain '%c'"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
1219 msgid "volume doesn't implement mount"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gfile.c:5082
1223 msgid "No application is registered as handling this file"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gfileenumerator.c:205
1227 msgid "Enumerator is closed"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1231 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1232 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1236 msgid "File enumerator is already closed"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1240 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1241 msgid "Stream doesn't support query_info"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1245 msgid "Seek not supported on stream"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gfileinputstream.c:383
1249 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1253 msgid "Truncate not supported on stream"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/ginputstream.c:196
1257 msgid "Input stream doesn't implement read"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1261 #. * operation running against this stream when you try to start
1262 #. * one
1263 #. Translators: This is an error you get if there is
1264 #. * already an operation running against this stream when
1265 #. * you try to start one
1266 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1267 msgid "Stream has outstanding operation"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1271 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/glocalfile.c:601
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Invalid filename %s"
1277 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1278
1279 #: gio/glocalfile.c:972
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1282 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1283
1284 #: gio/glocalfile.c:1108
1285 msgid "Can't rename root directory"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/glocalfile.c:1126
1289 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1293 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1294 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Invalid filename"
1297 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1298
1299 #: gio/glocalfile.c:1143
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Error renaming file: %s"
1302 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1303
1304 #: gio/glocalfile.c:1262
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Error opening file: %s"
1307 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1308
1309 #: gio/glocalfile.c:1272
1310 msgid "Can't open directory"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/glocalfile.c:1332
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Error removing file: %s"
1316 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1317
1318 #: gio/glocalfile.c:1696
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Error trashing file: %s"
1321 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1322
1323 #: gio/glocalfile.c:1719
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1326 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1327
1328 #: gio/glocalfile.c:1740
1329 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1333 msgid "Unable to find or create trash directory"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:1873
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1339 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1340
1341 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unable to trash file: %s"
1344 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1345
1346 #: gio/glocalfile.c:2007
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Error creating directory: %s"
1349 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:2036
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Error making symbolic link: %s"
1354 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1355
1356 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Error moving file: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1360
1361 #: gio/glocalfile.c:2119
1362 msgid "Can't move directory over directory"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1367 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1368 msgid "Backup file creation failed"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/glocalfile.c:2165
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Error removing target file: %s"
1374 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:2179
1377 msgid "Move between mounts not supported"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1381 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1385 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1389 msgid "Invalid extended attribute name"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1395 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1396
1397 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Error stating file '%s': %s"
1400 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1401
1402 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1403 msgid " (invalid encoding)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1409 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1410
1411 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1412 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1416 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1420 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Error setting permissions: %s"
1426 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1427
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Error setting owner: %s"
1431 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1432
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1434 msgid "symlink must be non-NULL"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error setting symlink: %s"
1441 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1442
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1444 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Setting attribute %s not supported"
1450 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1451
1452 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error reading from file: %s"
1455 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1456
1457 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1458 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1459 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Error seeking in file: %s"
1462 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1463
1464 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Error closing file: %s"
1467 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1468
1469 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1470 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Error writing to file: %s"
1476 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1477
1478 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1479 #, c-format
1480 msgid "Error removing old backup link: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Error creating backup copy: %s"
1486 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1487
1488 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1491 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1492
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Error truncating file: %s"
1496 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1497
1498 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1499 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error opening file '%s': %s"
1502 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1505 msgid "Target file is a directory"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1509 msgid "Target file is not a regular file"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1513 msgid "The file was externally modified"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1517 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invalid seek request"
1523 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1524
1525 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1526 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1530 msgid "Reached maximum data array limit"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1534 msgid "Memory output stream not resizable"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1538 msgid "Failed to resize memory output stream"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. Translators: This is an error
1542 #. * message for mount objects that
1543 #. * don't implement unmount.
1544 #: gio/gmount.c:360
1545 msgid "mount doesn't implement unmount"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. Translators: This is an error
1549 #. * message for mount objects that
1550 #. * don't implement eject.
1551 #: gio/gmount.c:435
1552 msgid "mount doesn't implement eject"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. Translators: This is an error
1556 #. * message for mount objects that
1557 #. * don't implement remount.
1558 #: gio/gmount.c:517
1559 msgid "mount doesn't implement remount"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. Translators: This is an error
1563 #. * message for mount objects that
1564 #. * don't implement content type guessing.
1565 #: gio/gmount.c:600
1566 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1570 msgid "Output stream doesn't implement write"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1574 msgid "Source stream is already closed"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/gthemedicon.c:206
1578 msgid "name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gio/gthemedicon.c:207
1582 #, fuzzy
1583 msgid "The name of the icon"
1584 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1585
1586 #: gio/gthemedicon.c:218
1587 msgid "names"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/gthemedicon.c:219
1591 msgid "An array containing the icon names"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gthemedicon.c:244
1595 msgid "use default fallbacks"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/gthemedicon.c:245
1599 msgid ""
1600 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1601 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1605 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Error reading from unix: %s"
1608 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1609
1610 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1611 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error closing unix: %s"
1614 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1615
1616 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1617 msgid "Filesystem root"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Error writing to unix: %s"
1623 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1624
1625 #: gio/gvolume.c:439
1626 msgid "volume doesn't implement eject"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1630 msgid "Can't find application"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Error launching application: %s"
1636 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1637
1638 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1639 #, fuzzy
1640 msgid "URIs not supported"
1641 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1642
1643 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1644 msgid "association changes not supported on win32"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1648 msgid "Association creation not supported on win32"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: tests/gio-ls.c:27
1652 msgid "do not hide entries"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: tests/gio-ls.c:29
1656 msgid "use a long listing format"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: tests/gio-ls.c:37
1660 #, fuzzy
1661 msgid "[FILE...]"
1662 msgstr "[OPTION...]"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1666 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"