1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
318 #: glib/gmarkup.c:452
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 #: glib/gmarkup.c:486
328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
329 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
331 #: glib/gmarkup.c:523
333 msgid "Entity name '%s' is not known"
334 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
336 #: glib/gmarkup.c:534
338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
342 #: glib/gmarkup.c:587
345 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
346 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
349 #: glib/gmarkup.c:612
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
354 #: glib/gmarkup.c:627
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
358 #: glib/gmarkup.c:637
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
365 #: glib/gmarkup.c:723
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
369 #: glib/gmarkup.c:729
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
373 #: glib/gmarkup.c:972
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
376 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
378 #: glib/gmarkup.c:1000
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
383 #: glib/gmarkup.c:1036
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
388 #: glib/gmarkup.c:1074
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
392 #: glib/gmarkup.c:1114
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 #: glib/gmarkup.c:1178
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
406 #: glib/gmarkup.c:1267
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 #: glib/gmarkup.c:1309
415 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
416 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
417 "character in an attribute name"
420 #: glib/gmarkup.c:1395
423 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
424 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
427 #: glib/gmarkup.c:1537
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
434 #: glib/gmarkup.c:1577
437 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
438 "allowed character is '>'"
441 #: glib/gmarkup.c:1588
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
446 #: glib/gmarkup.c:1597
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
451 #: glib/gmarkup.c:1757
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
456 #: glib/gmarkup.c:1771
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1787
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1793
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1799
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1804
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1810
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1817
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1833
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1839
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
526 msgid "internal error"
527 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
583 msgid "range out of order in character class"
587 msgid "nothing to repeat"
592 msgid "unrecognized character after (?"
593 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
597 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
602 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
606 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
610 msgid "missing terminating )"
614 msgid ") without opening ("
617 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
618 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
621 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
625 msgid "reference to non-existent subpattern"
629 msgid "missing ) after comment"
633 msgid "regular expression too large"
637 msgid "failed to get memory"
641 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
645 msgid "malformed number or name after (?("
649 msgid "conditional group contains more than two branches"
653 msgid "assertion expected after (?("
657 msgid "unknown POSIX class name"
662 msgid "POSIX collating elements are not supported"
663 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
666 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
670 msgid "invalid condition (?(0)"
674 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
678 msgid "recursive call could loop indefinitely"
682 msgid "missing terminator in subpattern name"
686 msgid "two named subpatterns have the same name"
690 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
694 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
698 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
702 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
706 msgid "octal value is greater than \\377"
710 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
714 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
718 msgid "inconsistent NEWLINE options"
723 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
727 msgid "unexpected repeat"
731 msgid "code overflow"
735 msgid "overran compiling workspace"
739 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
742 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
744 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
747 #: glib/gregex.c:1070
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
751 #: glib/gregex.c:1079
752 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
755 #: glib/gregex.c:1133
757 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
760 #: glib/gregex.c:1169
762 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
765 #: glib/gregex.c:1993
766 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
769 #: glib/gregex.c:2009
770 msgid "hexadecimal digit expected"
771 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
773 #: glib/gregex.c:2049
774 msgid "missing '<' in symbolic reference"
775 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
777 #: glib/gregex.c:2058
778 msgid "unfinished symbolic reference"
779 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2065
782 msgid "zero-length symbolic reference"
783 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
785 #: glib/gregex.c:2076
786 msgid "digit expected"
787 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
789 #: glib/gregex.c:2094
790 msgid "illegal symbolic reference"
791 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
793 #: glib/gregex.c:2156
794 msgid "stray final '\\'"
797 #: glib/gregex.c:2160
798 msgid "unknown escape sequence"
801 #: glib/gregex.c:2170
803 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
808 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
813 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
818 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
823 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
828 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:272
833 msgid "Failed to read data from child process"
836 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
838 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
843 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
848 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
853 msgid "Failed to execute child process (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:428
858 msgid "Invalid program name: %s"
859 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
863 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
868 msgid "Invalid string in environment: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
873 msgid "Invalid working directory: %s"
874 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
876 #: glib/gspawn-win32.c:738
878 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
881 #: glib/gspawn-win32.c:938
884 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
890 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
900 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
901 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1184
905 msgid "Failed to fork (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1334
910 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1344
915 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1353
920 msgid "Failed to fork child process (%s)"
923 #: glib/gspawn.c:1361
925 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928 #: glib/gspawn.c:1383
930 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
935 msgid "Character out of range for UTF-8"
938 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
939 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
941 msgid "Invalid sequence in conversion input"
944 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
946 msgid "Character out of range for UTF-16"
949 #: glib/goption.c:612
953 #: glib/goption.c:612
957 #: glib/goption.c:716
958 msgid "Help Options:"
959 msgstr "සහාය විකල්ප:"
961 #: glib/goption.c:717
962 msgid "Show help options"
963 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
965 #: glib/goption.c:723
966 msgid "Show all help options"
967 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
969 #: glib/goption.c:785
970 msgid "Application Options:"
971 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
973 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
975 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
978 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
980 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
983 #: glib/goption.c:881
985 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
988 #: glib/goption.c:889
990 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
993 #: glib/goption.c:1226
995 msgid "Error parsing option %s"
998 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1000 msgid "Missing argument for %s"
1003 #: glib/goption.c:1763
1005 msgid "Unknown option %s"
1006 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1008 #: glib/gkeyfile.c:358
1010 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1013 #: glib/gkeyfile.c:393
1015 msgid "Not a regular file"
1018 #: glib/gkeyfile.c:401
1020 msgid "File is empty"
1021 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1023 #: glib/gkeyfile.c:761
1026 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1029 #: glib/gkeyfile.c:821
1031 msgid "Invalid group name: %s"
1032 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1034 #: glib/gkeyfile.c:843
1036 msgid "Key file does not start with a group"
1039 #: glib/gkeyfile.c:869
1041 msgid "Invalid key name: %s"
1042 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1044 #: glib/gkeyfile.c:896
1046 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1049 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1050 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1051 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1053 msgid "Key file does not have group '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1281
1058 msgid "Key file does not have key '%s'"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1063 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1068 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1071 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1074 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1078 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1080 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1083 #: glib/gkeyfile.c:3469
1085 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3491
1090 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:3633
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1098 #: glib/gkeyfile.c:3647
1100 msgid "Integer value '%s' out of range"
1103 #: glib/gkeyfile.c:3680
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1108 #: glib/gkeyfile.c:3704
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
1114 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1117 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
1118 #: gio/goutputstream.c:1075
1120 msgid "Stream is already closed"
1123 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1125 msgid "Operation was cancelled"
1128 #: gio/gcontenttype.c:156
1130 msgid "Unknown type"
1131 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1133 #: gio/gcontenttype.c:157
1138 #: gio/gcontenttype.c:571
1143 #: gio/gdatainputstream.c:309
1145 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1154 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1159 msgid "Unable to find terminal required for application"
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1164 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1169 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1174 msgid "Custom definition for %s"
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1179 msgid "Can't create user desktop file %s"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1184 msgid "Can't load just created desktop file"
1188 msgid "drive doesn't implement eject"
1192 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1195 #: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
1196 #: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
1197 #: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
1198 #: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
1200 msgid "Operation not supported"
1201 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1203 #: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1204 #: gio/glocalfile.c:915
1206 msgid "Containing mount does not exist"
1211 msgid "Can't copy over directory"
1216 msgid "Can't copy directory over directory"
1221 msgid "Target file exists"
1226 msgid "Can't recursively copy directory"
1231 msgid "Invalid symlink value given"
1236 msgid "Trash not supported"
1237 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1241 msgid "File names cannot contain '%c'"
1244 #: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
1245 msgid "volume doesn't implement mount"
1248 #: gio/gfileenumerator.c:151
1250 msgid "Enumerator is closed"
1253 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1254 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1256 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1259 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1260 msgid "File enumerator is already closed"
1263 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1264 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1266 msgid "Stream doesn't support query_info"
1269 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1271 msgid "Seek not supported on stream"
1274 #: gio/gfileinputstream.c:380
1276 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1279 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1281 msgid "Truncate not supported on stream"
1284 #: gio/ginputstream.c:186
1286 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1289 #: gio/ginputstream.c:195
1291 msgid "Input stream doesn't implement read"
1294 #: gio/ginputstream.c:318
1296 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1299 #: gio/ginputstream.c:683
1300 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1303 #: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
1305 msgid "Stream has outstanding operation"
1308 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
1310 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1313 #: gio/glocalfile.c:561
1315 msgid "Invalid filename %s"
1316 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1318 #: gio/glocalfile.c:817
1320 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1321 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1323 #: gio/glocalfile.c:935
1325 msgid "Can't rename root directory"
1328 #: gio/glocalfile.c:953
1330 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1333 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1334 #: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1335 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1337 msgid "Invalid filename"
1338 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1340 #: gio/glocalfile.c:970
1342 msgid "Error renaming file: %s"
1343 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1345 #: gio/glocalfile.c:1087
1347 msgid "Error opening file: %s"
1348 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:1097
1352 msgid "Can't open directory"
1355 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1357 msgid "Error removing file: %s"
1358 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1360 #: gio/glocalfile.c:1441
1362 msgid "Error trashing file: %s"
1363 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1365 #: gio/glocalfile.c:1465
1367 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1368 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1489
1372 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1375 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1377 msgid "Unable to find or create trash directory"
1380 #: gio/glocalfile.c:1601
1382 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1383 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:1624
1387 msgid "Unable to trash file: %s"
1388 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1390 #: gio/glocalfile.c:1721
1392 msgid "Error making symbolic link: %s"
1393 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
1397 msgid "Error moving file: %s"
1398 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1802
1402 msgid "Can't move directory over directory"
1405 #: gio/glocalfile.c:1811
1407 msgid "Target file already exists"
1410 #: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1411 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1412 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1414 msgid "Backup file creation failed"
1417 #: gio/glocalfile.c:1841
1419 msgid "Error removing target file: %s"
1420 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:1855
1424 msgid "Move between mounts not supported"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1429 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1434 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1439 msgid "Invalid extended attribute name"
1442 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1444 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1445 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1449 msgid "Error stating file '%s': %s"
1450 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1453 msgid " (invalid encoding)"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1458 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1459 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1463 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1468 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1473 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1478 msgid "Error setting permissions: %s"
1479 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1483 msgid "Error setting owner: %s"
1484 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1488 msgid "symlink must be non-NULL"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1494 msgid "Error setting symlink: %s"
1495 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1499 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1504 msgid "Setting attribute %s not supported"
1505 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1507 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1509 msgid "Error reading from file: %s"
1510 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1512 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1516 msgid "Error seeking in file: %s"
1517 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1521 msgid "Error closing file: %s"
1522 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1524 #: gio/glocalfilemonitor.c:224
1526 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1529 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1531 msgid "Error writing to file: %s"
1532 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1534 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1536 msgid "Error removing old backup link: %s"
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1541 msgid "Error creating backup link: %s"
1542 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1546 msgid "Error creating backup copy: %s"
1547 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1551 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1552 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1556 msgid "Error truncating file: %s"
1557 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1562 msgid "Error opening file '%s': %s"
1563 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1567 msgid "Target file is a directory"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1572 msgid "Target file is not a regular file"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1577 msgid "The file was externally modified"
1580 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1582 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1585 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1587 msgid "Invalid seek request"
1588 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1590 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1592 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1595 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1597 msgid "Reached maximum data array limit"
1600 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1602 msgid "Memory output stream not resizable"
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1607 msgid "Failed to resize memory output stream"
1611 msgid "mount doesn't implement unmount"
1615 msgid "mount doesn't implement eject"
1619 msgid "mount doesn't implement remount"
1622 #: gio/goutputstream.c:193
1624 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1627 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1629 msgid "Output stream doesn't implement write"
1632 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
1634 msgid "Source stream is already closed"
1637 #: gio/goutputstream.c:647
1638 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1641 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1642 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1644 msgid "Error reading from unix: %s"
1645 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1647 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1648 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1650 msgid "Error closing unix: %s"
1651 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1653 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1654 msgid "Filesystem root"
1657 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1659 msgid "Error writing to unix: %s"
1660 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1662 #: gio/gvolume.c:384
1663 msgid "volume doesn't implement eject"
1666 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1668 msgid "Can't find application"
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1673 msgid "Error launching application: %s"
1674 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1678 msgid "URIs not supported"
1679 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1681 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1683 msgid "association changes not supported on win32"
1686 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1688 msgid "Association creation not supported on win32"
1691 #: tests/gio-ls.c:27
1692 msgid "do not hide entries"
1695 #: tests/gio-ls.c:29
1696 msgid "use a long listing format"
1699 #: tests/gio-ls.c:37
1702 msgstr "[OPTION...]"