1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1834
241 #: glib/gfileutils.c:1839
246 #: glib/gfileutils.c:1844
251 #: glib/gfileutils.c:1887
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1908
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
271 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
276 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
278 msgid "Channel terminates in a partial character"
281 #: glib/giochannel.c:1697
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:344
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:448
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
311 #: glib/gmarkup.c:458
314 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
315 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
319 #: glib/gmarkup.c:492
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
324 #: glib/gmarkup.c:529
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
329 #: glib/gmarkup.c:540
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
335 #: glib/gmarkup.c:593
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
342 #: glib/gmarkup.c:618
344 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 #: glib/gmarkup.c:633
348 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 #: glib/gmarkup.c:643
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
358 #: glib/gmarkup.c:729
359 msgid "Unfinished entity reference"
360 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
362 #: glib/gmarkup.c:735
363 msgid "Unfinished character reference"
364 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
366 #: glib/gmarkup.c:978
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
369 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371 #: glib/gmarkup.c:1006
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
374 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376 #: glib/gmarkup.c:1042
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
379 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
381 #: glib/gmarkup.c:1080
382 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
383 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
385 #: glib/gmarkup.c:1120
388 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 #: glib/gmarkup.c:1184
395 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
399 #: glib/gmarkup.c:1273
402 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
405 #: glib/gmarkup.c:1315
408 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
409 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
410 "character in an attribute name"
413 #: glib/gmarkup.c:1401
416 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
417 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
420 #: glib/gmarkup.c:1543
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
427 #: glib/gmarkup.c:1583
430 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
431 "allowed character is '>'"
434 #: glib/gmarkup.c:1594
436 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
439 #: glib/gmarkup.c:1603
441 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
444 #: glib/gmarkup.c:1763
446 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
447 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
449 #: glib/gmarkup.c:1777
450 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 #: glib/gmarkup.c:1793
463 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
467 #: glib/gmarkup.c:1799
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
471 #: glib/gmarkup.c:1805
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
475 #: glib/gmarkup.c:1810
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
479 #: glib/gmarkup.c:1816
481 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
482 "name; no attribute value"
485 #: glib/gmarkup.c:1823
486 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
489 #: glib/gmarkup.c:1839
491 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
494 #: glib/gmarkup.c:1845
495 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
499 msgid "corrupted object"
500 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
503 msgid "internal error or corrupted object"
504 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
507 msgid "out of memory"
508 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
511 msgid "backtracking limit reached"
514 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
515 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
518 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
519 msgid "internal error"
520 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
523 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
527 msgid "recursion limit reached"
531 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
535 msgid "invalid combination of newline flags"
539 msgid "unknown error"
540 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
543 msgid "\\ at end of pattern"
547 msgid "\\c at end of pattern"
551 msgid "unrecognized character follows \\"
555 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
559 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
563 msgid "number too big in {} quantifier"
567 msgid "missing terminating ] for character class"
572 msgid "invalid escape sequence in character class"
573 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
576 msgid "range out of order in character class"
580 msgid "nothing to repeat"
585 msgid "unrecognized character after (?"
586 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
590 msgid "unrecognized character after (?<"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
595 msgid "unrecognized character after (?P"
596 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
603 msgid "missing terminating )"
607 msgid ") without opening ("
610 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
611 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
614 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
618 msgid "reference to non-existent subpattern"
622 msgid "missing ) after comment"
626 msgid "regular expression too large"
630 msgid "failed to get memory"
634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
638 msgid "malformed number or name after (?("
642 msgid "conditional group contains more than two branches"
646 msgid "assertion expected after (?("
650 msgid "unknown POSIX class name"
655 msgid "POSIX collating elements are not supported"
656 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
659 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 msgid "invalid condition (?(0)"
667 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 msgid "octal value is greater than \\377"
703 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 msgid "inconsistent NEWLINE options"
716 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
720 msgid "unexpected repeat"
724 msgid "code overflow"
728 msgid "overran compiling workspace"
732 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
735 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
737 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
740 #: glib/gregex.c:1098
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
744 #: glib/gregex.c:1107
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
748 #: glib/gregex.c:1161
750 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
753 #: glib/gregex.c:1197
755 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
758 #: glib/gregex.c:2021
759 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
760 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
762 #: glib/gregex.c:2037
763 msgid "hexadecimal digit expected"
764 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
766 #: glib/gregex.c:2077
767 msgid "missing '<' in symbolic reference"
768 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
770 #: glib/gregex.c:2086
771 msgid "unfinished symbolic reference"
772 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
774 #: glib/gregex.c:2093
775 msgid "zero-length symbolic reference"
776 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
778 #: glib/gregex.c:2104
779 msgid "digit expected"
780 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
782 #: glib/gregex.c:2122
783 msgid "illegal symbolic reference"
784 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
786 #: glib/gregex.c:2184
787 msgid "stray final '\\'"
790 #: glib/gregex.c:2188
791 msgid "unknown escape sequence"
794 #: glib/gregex.c:2198
796 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
806 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
811 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
816 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:279
826 msgid "Failed to read data from child process"
829 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
831 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
836 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
841 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
844 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
846 msgid "Failed to execute child process (%s)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:440
851 msgid "Invalid program name: %s"
852 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
854 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
856 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
859 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
861 msgid "Invalid string in environment: %s"
864 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
866 msgid "Invalid working directory: %s"
867 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
869 #: glib/gspawn-win32.c:787
871 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
874 #: glib/gspawn-win32.c:1002
877 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
883 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
888 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
893 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
894 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1196
898 msgid "Failed to fork (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1346
903 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
906 #: glib/gspawn.c:1356
908 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
911 #: glib/gspawn.c:1365
913 msgid "Failed to fork child process (%s)"
916 #: glib/gspawn.c:1373
918 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 #: glib/gspawn.c:1395
923 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
928 msgid "Character out of range for UTF-8"
931 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
932 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
934 msgid "Invalid sequence in conversion input"
937 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
939 msgid "Character out of range for UTF-16"
942 #: glib/goption.c:615
946 #: glib/goption.c:615
950 #: glib/goption.c:719
951 msgid "Help Options:"
952 msgstr "සහාය විකල්ප:"
954 #: glib/goption.c:720
955 msgid "Show help options"
956 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
958 #: glib/goption.c:726
959 msgid "Show all help options"
960 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
962 #: glib/goption.c:788
963 msgid "Application Options:"
964 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
966 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
968 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
971 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
973 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
976 #: glib/goption.c:884
978 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
981 #: glib/goption.c:892
983 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
986 #: glib/goption.c:1229
988 msgid "Error parsing option %s"
991 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
993 msgid "Missing argument for %s"
996 #: glib/goption.c:1766
998 msgid "Unknown option %s"
999 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1001 #: glib/gkeyfile.c:358
1003 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1006 #: glib/gkeyfile.c:393
1008 msgid "Not a regular file"
1011 #: glib/gkeyfile.c:401
1013 msgid "File is empty"
1014 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1016 #: glib/gkeyfile.c:761
1019 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1022 #: glib/gkeyfile.c:821
1024 msgid "Invalid group name: %s"
1025 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1027 #: glib/gkeyfile.c:843
1029 msgid "Key file does not start with a group"
1032 #: glib/gkeyfile.c:869
1034 msgid "Invalid key name: %s"
1035 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1037 #: glib/gkeyfile.c:896
1039 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1042 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1043 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1044 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1046 msgid "Key file does not have group '%s'"
1049 #: glib/gkeyfile.c:1284
1051 msgid "Key file does not have key '%s'"
1054 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1056 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1059 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1061 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1064 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1067 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1071 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1073 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3474
1078 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1081 #: glib/gkeyfile.c:3496
1083 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1086 #: glib/gkeyfile.c:3638
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1091 #: glib/gkeyfile.c:3652
1093 msgid "Integer value '%s' out of range"
1096 #: glib/gkeyfile.c:3685
1098 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1101 #: glib/gkeyfile.c:3709
1103 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1106 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1107 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1108 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1110 msgid "Too large count value passed to %s"
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1114 #: gio/goutputstream.c:1076
1116 msgid "Stream is already closed"
1119 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1121 msgid "Operation was cancelled"
1124 #: gio/gcontenttype.c:159
1126 msgid "Unknown type"
1127 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1129 #: gio/gcontenttype.c:160
1134 #: gio/gcontenttype.c:606
1139 #: gio/gdatainputstream.c:309
1141 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1150 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1155 msgid "Unable to find terminal required for application"
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1160 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1165 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1170 msgid "Can't create user desktop file %s"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1175 msgid "Custom definition for %s"
1179 msgid "drive doesn't implement eject"
1183 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1186 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1187 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1188 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1189 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1191 msgid "Operation not supported"
1192 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1194 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1195 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1196 #. Translators: This is an error message when trying to
1197 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1199 #. Translators: This is an error message when trying to find
1200 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1202 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1203 #: gio/glocalfile.c:1082
1205 msgid "Containing mount does not exist"
1208 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1210 msgid "Can't copy over directory"
1215 msgid "Can't copy directory over directory"
1218 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1220 msgid "Target file exists"
1225 msgid "Can't recursively copy directory"
1230 msgid "Invalid symlink value given"
1235 msgid "Trash not supported"
1236 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1240 msgid "File names cannot contain '%c'"
1243 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1244 msgid "volume doesn't implement mount"
1249 msgid "No application is registered as handling this file"
1252 #: gio/gfileenumerator.c:151
1254 msgid "Enumerator is closed"
1257 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1258 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1260 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1263 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1264 msgid "File enumerator is already closed"
1267 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1268 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1270 msgid "Stream doesn't support query_info"
1273 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1275 msgid "Seek not supported on stream"
1278 #: gio/gfileinputstream.c:380
1280 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1285 msgid "Truncate not supported on stream"
1288 #: gio/ginputstream.c:195
1290 msgid "Input stream doesn't implement read"
1293 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1294 #. * operation running against this stream when you try to start
1296 #. Translators: This is an error you get if there is
1297 #. * already an operation running against this stream when
1298 #. * you try to start one
1299 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1301 msgid "Stream has outstanding operation"
1304 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1306 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1309 #: gio/glocalfile.c:599
1311 msgid "Invalid filename %s"
1312 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1314 #: gio/glocalfile.c:966
1316 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1317 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1319 #: gio/glocalfile.c:1102
1321 msgid "Can't rename root directory"
1324 #: gio/glocalfile.c:1120
1326 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1329 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1330 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1333 msgid "Invalid filename"
1334 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1336 #: gio/glocalfile.c:1137
1338 msgid "Error renaming file: %s"
1339 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1341 #: gio/glocalfile.c:1256
1343 msgid "Error opening file: %s"
1344 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1346 #: gio/glocalfile.c:1266
1348 msgid "Can't open directory"
1351 #: gio/glocalfile.c:1326
1353 msgid "Error removing file: %s"
1354 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:1690
1358 msgid "Error trashing file: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:1713
1363 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1364 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:1734
1368 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1371 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1373 msgid "Unable to find or create trash directory"
1376 #: gio/glocalfile.c:1867
1378 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1379 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1383 msgid "Unable to trash file: %s"
1384 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1386 #: gio/glocalfile.c:2001
1388 msgid "Error creating directory: %s"
1389 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:2030
1393 msgid "Error making symbolic link: %s"
1394 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1398 msgid "Error moving file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:2113
1403 msgid "Can't move directory over directory"
1406 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1407 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1408 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1410 msgid "Backup file creation failed"
1413 #: gio/glocalfile.c:2159
1415 msgid "Error removing target file: %s"
1416 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:2173
1420 msgid "Move between mounts not supported"
1423 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1425 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1430 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1435 msgid "Invalid extended attribute name"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1440 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1441 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1445 msgid "Error stating file '%s': %s"
1446 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1449 msgid " (invalid encoding)"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1454 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1455 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1459 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1464 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1469 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1474 msgid "Error setting permissions: %s"
1475 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1479 msgid "Error setting owner: %s"
1480 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1484 msgid "symlink must be non-NULL"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1490 msgid "Error setting symlink: %s"
1491 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1495 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1500 msgid "Setting attribute %s not supported"
1501 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1503 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1505 msgid "Error reading from file: %s"
1506 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1508 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1509 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1512 msgid "Error seeking in file: %s"
1513 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1515 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1517 msgid "Error closing file: %s"
1518 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1520 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1522 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1527 msgid "Error writing to file: %s"
1528 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1532 msgid "Error removing old backup link: %s"
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1537 msgid "Error creating backup copy: %s"
1538 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1542 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1543 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1547 msgid "Error truncating file: %s"
1548 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1553 msgid "Error opening file '%s': %s"
1554 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1558 msgid "Target file is a directory"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1563 msgid "Target file is not a regular file"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1568 msgid "The file was externally modified"
1571 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1573 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1576 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1578 msgid "Invalid seek request"
1579 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1581 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1583 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1586 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1588 msgid "Reached maximum data array limit"
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1593 msgid "Memory output stream not resizable"
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1598 msgid "Failed to resize memory output stream"
1601 #. Translators: This is an error
1602 #. * message for mount objects that
1603 #. * don't implement unmount.
1605 msgid "mount doesn't implement unmount"
1608 #. Translators: This is an error
1609 #. * message for mount objects that
1610 #. * don't implement eject.
1612 msgid "mount doesn't implement eject"
1615 #. Translators: This is an error
1616 #. * message for mount objects that
1617 #. * don't implement remount.
1619 msgid "mount doesn't implement remount"
1622 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1624 msgid "Output stream doesn't implement write"
1627 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1629 msgid "Source stream is already closed"
1632 #: gio/gthemedicon.c:206
1636 #: gio/gthemedicon.c:207
1638 msgid "The name of the icon"
1639 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1641 #: gio/gthemedicon.c:218
1645 #: gio/gthemedicon.c:219
1646 msgid "An array containing the icon names"
1649 #: gio/gthemedicon.c:244
1650 msgid "use default fallbacks"
1653 #: gio/gthemedicon.c:245
1655 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1656 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1659 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1660 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1662 msgid "Error reading from unix: %s"
1663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1665 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1666 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1668 msgid "Error closing unix: %s"
1669 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1671 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1672 msgid "Filesystem root"
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1677 msgid "Error writing to unix: %s"
1678 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1680 #: gio/gvolume.c:423
1681 msgid "volume doesn't implement eject"
1684 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1686 msgid "Can't find application"
1689 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1691 msgid "Error launching application: %s"
1692 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1696 msgid "URIs not supported"
1697 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1701 msgid "association changes not supported on win32"
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1706 msgid "Association creation not supported on win32"
1709 #: tests/gio-ls.c:27
1710 msgid "do not hide entries"
1713 #: tests/gio-ls.c:29
1714 msgid "use a long listing format"
1717 #: tests/gio-ls.c:37
1720 msgstr "[OPTION...]"
1723 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1724 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"