2.17.2
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
88 #, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr ""
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr ""
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
104 #: glib/gutf8.c:1405
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
116 #: glib/gutf8.c:1401
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr ""
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr ""
125
126 #: glib/gconvert.c:1734
127 #, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr ""
130
131 #: glib/gconvert.c:1744
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr ""
135
136 #: glib/gconvert.c:1761
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
140
141 #: glib/gconvert.c:1773
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
145
146 #: glib/gconvert.c:1789
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gconvert.c:1884
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr ""
155
156 #: glib/gconvert.c:1894
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
160
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1834
237 #, c-format
238 msgid "%.1f KB"
239 msgstr ""
240
241 #: glib/gfileutils.c:1839
242 #, c-format
243 msgid "%.1f MB"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gfileutils.c:1844
247 #, c-format
248 msgid "%.1f GB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1887
252 #, c-format
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
255
256 #: glib/gfileutils.c:1908
257 #, c-format
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
260
261 #: glib/giochannel.c:1162
262 #, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 #, c-format
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
272 #, c-format
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 msgstr ""
275
276 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
277 #, c-format
278 msgid "Channel terminates in a partial character"
279 msgstr ""
280
281 #: glib/giochannel.c:1697
282 #, c-format
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
284 msgstr ""
285
286 #: glib/gmappedfile.c:116
287 #, c-format
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
290
291 #: glib/gmappedfile.c:193
292 #, c-format
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:344
302 #, c-format
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:448
307 msgid ""
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
309 msgstr ""
310
311 #: glib/gmarkup.c:458
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
315 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
316 "it as &amp;"
317 msgstr ""
318
319 #: glib/gmarkup.c:492
320 #, c-format
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
323
324 #: glib/gmarkup.c:529
325 #, c-format
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
328
329 #: glib/gmarkup.c:540
330 msgid ""
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:593
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gmarkup.c:618
343 #, c-format
344 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:633
348 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
349 msgstr ""
350
351 #: glib/gmarkup.c:643
352 msgid ""
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
355 "as &amp;"
356 msgstr ""
357
358 #: glib/gmarkup.c:729
359 msgid "Unfinished entity reference"
360 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
361
362 #: glib/gmarkup.c:735
363 msgid "Unfinished character reference"
364 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
365
366 #: glib/gmarkup.c:978
367 #, fuzzy
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
369 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1006
372 #, fuzzy
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
374 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1042
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
379 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1080
382 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
383 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1120
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
389 "element name"
390 msgstr ""
391
392 #: glib/gmarkup.c:1184
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
396 "'%s'"
397 msgstr ""
398
399 #: glib/gmarkup.c:1273
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
403 msgstr ""
404
405 #: glib/gmarkup.c:1315
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
409 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
410 "character in an attribute name"
411 msgstr ""
412
413 #: glib/gmarkup.c:1401
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
417 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gmarkup.c:1543
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
425 msgstr ""
426
427 #: glib/gmarkup.c:1583
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
431 "allowed character is '>'"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gmarkup.c:1594
435 #, c-format
436 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1603
440 #, c-format
441 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1763
445 #, fuzzy
446 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
447 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1777
450 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 "element opened"
458 msgstr ""
459
460 #: glib/gmarkup.c:1793
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
464 "the tag <%s/>"
465 msgstr ""
466
467 #: glib/gmarkup.c:1799
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
469 msgstr ""
470
471 #: glib/gmarkup.c:1805
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
473 msgstr ""
474
475 #: glib/gmarkup.c:1810
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
477 msgstr ""
478
479 #: glib/gmarkup.c:1816
480 msgid ""
481 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
482 "name; no attribute value"
483 msgstr ""
484
485 #: glib/gmarkup.c:1823
486 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
487 msgstr ""
488
489 #: glib/gmarkup.c:1839
490 #, c-format
491 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gmarkup.c:1845
495 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgstr ""
497
498 #: glib/gregex.c:131
499 msgid "corrupted object"
500 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
501
502 #: glib/gregex.c:133
503 msgid "internal error or corrupted object"
504 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
505
506 #: glib/gregex.c:135
507 msgid "out of memory"
508 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
509
510 #: glib/gregex.c:140
511 msgid "backtracking limit reached"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
515 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
519 msgid "internal error"
520 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
521
522 #: glib/gregex.c:162
523 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:171
527 msgid "recursion limit reached"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:173
531 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:175
535 msgid "invalid combination of newline flags"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:179
539 msgid "unknown error"
540 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
541
542 #: glib/gregex.c:199
543 msgid "\\ at end of pattern"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:202
547 msgid "\\c at end of pattern"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:205
551 msgid "unrecognized character follows \\"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:212
555 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:215
559 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:218
563 msgid "number too big in {} quantifier"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:221
567 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:224
571 #, fuzzy
572 msgid "invalid escape sequence in character class"
573 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
574
575 #: glib/gregex.c:227
576 msgid "range out of order in character class"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:230
580 msgid "nothing to repeat"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:233
584 #, fuzzy
585 msgid "unrecognized character after (?"
586 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
587
588 #: glib/gregex.c:237
589 #, fuzzy
590 msgid "unrecognized character after (?<"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
592
593 #: glib/gregex.c:241
594 #, fuzzy
595 msgid "unrecognized character after (?P"
596 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
597
598 #: glib/gregex.c:244
599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:247
603 msgid "missing terminating )"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:251
607 msgid ") without opening ("
608 msgstr ""
609
610 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
611 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
612 #.
613 #: glib/gregex.c:258
614 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:261
618 msgid "reference to non-existent subpattern"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:264
622 msgid "missing ) after comment"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:267
626 msgid "regular expression too large"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:270
630 msgid "failed to get memory"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:273
634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:276
638 msgid "malformed number or name after (?("
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:279
642 msgid "conditional group contains more than two branches"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:282
646 msgid "assertion expected after (?("
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:285
650 msgid "unknown POSIX class name"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:288
654 #, fuzzy
655 msgid "POSIX collating elements are not supported"
656 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
657
658 #: glib/gregex.c:291
659 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:294
663 msgid "invalid condition (?(0)"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:297
667 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:300
671 msgid "recursive call could loop indefinitely"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:303
675 msgid "missing terminator in subpattern name"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:306
679 msgid "two named subpatterns have the same name"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:309
683 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:312
687 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:315
691 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:318
695 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:321
699 msgid "octal value is greater than \\377"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:324
703 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:327
707 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:330
711 msgid "inconsistent NEWLINE options"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:333
715 msgid ""
716 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:338
720 msgid "unexpected repeat"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:342
724 msgid "code overflow"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:346
728 msgid "overran compiling workspace"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:350
732 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
736 #, c-format
737 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:1098
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:1107
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:1161
749 #, c-format
750 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:1197
754 #, c-format
755 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:2021
759 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
760 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
761
762 #: glib/gregex.c:2037
763 msgid "hexadecimal digit expected"
764 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
765
766 #: glib/gregex.c:2077
767 msgid "missing '<' in symbolic reference"
768 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
769
770 #: glib/gregex.c:2086
771 msgid "unfinished symbolic reference"
772 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
773
774 #: glib/gregex.c:2093
775 msgid "zero-length symbolic reference"
776 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
777
778 #: glib/gregex.c:2104
779 msgid "digit expected"
780 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
781
782 #: glib/gregex.c:2122
783 msgid "illegal symbolic reference"
784 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
785
786 #: glib/gregex.c:2184
787 msgid "stray final '\\'"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2188
791 msgid "unknown escape sequence"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2198
795 #, c-format
796 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gshell.c:70
800 #, c-format
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gshell.c:160
805 #, c-format
806 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gshell.c:538
810 #, c-format
811 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gshell.c:545
815 #, c-format
816 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gshell.c:557
820 #, c-format
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gspawn-win32.c:279
825 #, c-format
826 msgid "Failed to read data from child process"
827 msgstr ""
828
829 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
830 #, c-format
831 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
835 #, c-format
836 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
840 #, c-format
841 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
842 msgstr ""
843
844 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
845 #, c-format
846 msgid "Failed to execute child process (%s)"
847 msgstr ""
848
849 #: glib/gspawn-win32.c:440
850 #, c-format
851 msgid "Invalid program name: %s"
852 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
853
854 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
855 #, c-format
856 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
857 msgstr ""
858
859 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
860 #, c-format
861 msgid "Invalid string in environment: %s"
862 msgstr ""
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
865 #, c-format
866 msgid "Invalid working directory: %s"
867 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:787
870 #, c-format
871 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
872 msgstr ""
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:1002
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
878 "process"
879 msgstr ""
880
881 #: glib/gspawn.c:188
882 #, c-format
883 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
884 msgstr ""
885
886 #: glib/gspawn.c:325
887 #, c-format
888 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
889 msgstr ""
890
891 #: glib/gspawn.c:408
892 #, c-format
893 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
894 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
895
896 #: glib/gspawn.c:1196
897 #, c-format
898 msgid "Failed to fork (%s)"
899 msgstr ""
900
901 #: glib/gspawn.c:1346
902 #, c-format
903 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
904 msgstr ""
905
906 #: glib/gspawn.c:1356
907 #, c-format
908 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
909 msgstr ""
910
911 #: glib/gspawn.c:1365
912 #, c-format
913 msgid "Failed to fork child process (%s)"
914 msgstr ""
915
916 #: glib/gspawn.c:1373
917 #, c-format
918 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
919 msgstr ""
920
921 #: glib/gspawn.c:1395
922 #, c-format
923 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
924 msgstr ""
925
926 #: glib/gutf8.c:1030
927 #, c-format
928 msgid "Character out of range for UTF-8"
929 msgstr ""
930
931 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
932 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
933 #, c-format
934 msgid "Invalid sequence in conversion input"
935 msgstr ""
936
937 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
938 #, c-format
939 msgid "Character out of range for UTF-16"
940 msgstr ""
941
942 #: glib/goption.c:615
943 msgid "Usage:"
944 msgstr "භාැවිතය:"
945
946 #: glib/goption.c:615
947 msgid "[OPTION...]"
948 msgstr "[OPTION...]"
949
950 #: glib/goption.c:719
951 msgid "Help Options:"
952 msgstr "සහාය විකල්ප:"
953
954 #: glib/goption.c:720
955 msgid "Show help options"
956 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
957
958 #: glib/goption.c:726
959 msgid "Show all help options"
960 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
961
962 #: glib/goption.c:788
963 msgid "Application Options:"
964 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
965
966 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
967 #, c-format
968 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
969 msgstr ""
970
971 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
972 #, c-format
973 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:884
977 #, c-format
978 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:892
982 #, c-format
983 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:1229
987 #, c-format
988 msgid "Error parsing option %s"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
992 #, c-format
993 msgid "Missing argument for %s"
994 msgstr ""
995
996 #: glib/goption.c:1766
997 #, c-format
998 msgid "Unknown option %s"
999 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1000
1001 #: glib/gkeyfile.c:358
1002 #, c-format
1003 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: glib/gkeyfile.c:393
1007 #, c-format
1008 msgid "Not a regular file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: glib/gkeyfile.c:401
1012 #, c-format
1013 msgid "File is empty"
1014 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1015
1016 #: glib/gkeyfile.c:761
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/gkeyfile.c:821
1023 #, c-format
1024 msgid "Invalid group name: %s"
1025 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:843
1028 #, c-format
1029 msgid "Key file does not start with a group"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:869
1033 #, c-format
1034 msgid "Invalid key name: %s"
1035 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:896
1038 #, c-format
1039 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1043 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1044 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1045 #, c-format
1046 msgid "Key file does not have group '%s'"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:1284
1050 #, c-format
1051 msgid "Key file does not have key '%s'"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1055 #, c-format
1056 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1060 #, c-format
1061 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1068 "interpreted."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3474
1077 #, c-format
1078 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3496
1082 #, c-format
1083 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:3638
1087 #, c-format
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:3652
1092 #, c-format
1093 msgid "Integer value '%s' out of range"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:3685
1097 #, c-format
1098 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:3709
1102 #, c-format
1103 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1107 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1108 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1109 #, c-format
1110 msgid "Too large count value passed to %s"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1114 #: gio/goutputstream.c:1076
1115 #, c-format
1116 msgid "Stream is already closed"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1120 #, c-format
1121 msgid "Operation was cancelled"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gio/gcontenttype.c:159
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Unknown type"
1127 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1128
1129 #: gio/gcontenttype.c:160
1130 #, c-format
1131 msgid "%s filetype"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gcontenttype.c:606
1135 #, c-format
1136 msgid "%s type"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gio/gdatainputstream.c:309
1140 #, c-format
1141 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1145 msgid "Unnamed"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1149 #, c-format
1150 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1154 #, c-format
1155 msgid "Unable to find terminal required for application"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1159 #, c-format
1160 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1164 #, c-format
1165 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1169 #, c-format
1170 msgid "Can't create user desktop file %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1174 #, c-format
1175 msgid "Custom definition for %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdrive.c:372
1179 msgid "drive doesn't implement eject"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gdrive.c:439
1183 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1187 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1188 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1189 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Operation not supported"
1192 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1193
1194 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1195 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1196 #. Translators: This is an error message when trying to
1197 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1198 #. * none exists.
1199 #. Translators: This is an error message when trying to find
1200 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1201 #. * exists.
1202 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1203 #: gio/glocalfile.c:1082
1204 #, c-format
1205 msgid "Containing mount does not exist"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1209 #, c-format
1210 msgid "Can't copy over directory"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gfile.c:1993
1214 #, c-format
1215 msgid "Can't copy directory over directory"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1219 #, c-format
1220 msgid "Target file exists"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gfile.c:2019
1224 #, c-format
1225 msgid "Can't recursively copy directory"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gfile.c:2820
1229 #, c-format
1230 msgid "Invalid symlink value given"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gfile.c:2913
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Trash not supported"
1236 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1237
1238 #: gio/gfile.c:2960
1239 #, c-format
1240 msgid "File names cannot contain '%c'"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1244 msgid "volume doesn't implement mount"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gfile.c:5004
1248 #, c-format
1249 msgid "No application is registered as handling this file"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfileenumerator.c:151
1253 #, c-format
1254 msgid "Enumerator is closed"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1258 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1259 #, c-format
1260 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1264 msgid "File enumerator is already closed"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1268 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1269 #, c-format
1270 msgid "Stream doesn't support query_info"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1274 #, c-format
1275 msgid "Seek not supported on stream"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfileinputstream.c:380
1279 #, c-format
1280 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1284 #, c-format
1285 msgid "Truncate not supported on stream"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/ginputstream.c:195
1289 #, c-format
1290 msgid "Input stream doesn't implement read"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1294 #. * operation running against this stream when you try to start
1295 #. * one
1296 #. Translators: This is an error you get if there is
1297 #. * already an operation running against this stream when
1298 #. * you try to start one
1299 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1300 #, c-format
1301 msgid "Stream has outstanding operation"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1305 #, c-format
1306 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/glocalfile.c:599
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Invalid filename %s"
1312 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1313
1314 #: gio/glocalfile.c:966
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1317 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1318
1319 #: gio/glocalfile.c:1102
1320 #, c-format
1321 msgid "Can't rename root directory"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/glocalfile.c:1120
1325 #, c-format
1326 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1330 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Invalid filename"
1334 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:1137
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Error renaming file: %s"
1339 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1340
1341 #: gio/glocalfile.c:1256
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Error opening file: %s"
1344 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1345
1346 #: gio/glocalfile.c:1266
1347 #, c-format
1348 msgid "Can't open directory"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:1326
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Error removing file: %s"
1354 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1355
1356 #: gio/glocalfile.c:1690
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Error trashing file: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1360
1361 #: gio/glocalfile.c:1713
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1364 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1365
1366 #: gio/glocalfile.c:1734
1367 #, c-format
1368 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1372 #, c-format
1373 msgid "Unable to find or create trash directory"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:1867
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1379 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Unable to trash file: %s"
1384 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:2001
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Error creating directory: %s"
1389 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:2030
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error making symbolic link: %s"
1394 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error moving file: %s"
1399 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:2113
1402 #, c-format
1403 msgid "Can't move directory over directory"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1407 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1408 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1409 #, c-format
1410 msgid "Backup file creation failed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:2159
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error removing target file: %s"
1416 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:2173
1419 #, c-format
1420 msgid "Move between mounts not supported"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1424 #, c-format
1425 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1429 #, c-format
1430 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1434 #, c-format
1435 msgid "Invalid extended attribute name"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1441 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1442
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Error stating file '%s': %s"
1446 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1447
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1449 msgid " (invalid encoding)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1455 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1456
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1458 #, c-format
1459 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1463 #, c-format
1464 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error setting permissions: %s"
1475 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error setting owner: %s"
1480 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1483 #, c-format
1484 msgid "symlink must be non-NULL"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Error setting symlink: %s"
1491 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1494 #, c-format
1495 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Setting attribute %s not supported"
1501 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1502
1503 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Error reading from file: %s"
1506 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1507
1508 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1509 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error seeking in file: %s"
1513 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1514
1515 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error closing file: %s"
1518 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1519
1520 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1521 #, c-format
1522 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error writing to file: %s"
1528 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1529
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1531 #, c-format
1532 msgid "Error removing old backup link: %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error creating backup copy: %s"
1538 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1539
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1543 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1544
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error truncating file: %s"
1548 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1549
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error opening file '%s': %s"
1554 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1555
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1557 #, c-format
1558 msgid "Target file is a directory"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1562 #, c-format
1563 msgid "Target file is not a regular file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1567 #, c-format
1568 msgid "The file was externally modified"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1572 #, c-format
1573 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Invalid seek request"
1579 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1580
1581 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1582 #, c-format
1583 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1587 #, c-format
1588 msgid "Reached maximum data array limit"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1592 #, c-format
1593 msgid "Memory output stream not resizable"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1597 #, c-format
1598 msgid "Failed to resize memory output stream"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. Translators: This is an error
1602 #. * message for mount objects that
1603 #. * don't implement unmount.
1604 #: gio/gmount.c:344
1605 msgid "mount doesn't implement unmount"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Translators: This is an error
1609 #. * message for mount objects that
1610 #. * don't implement eject.
1611 #: gio/gmount.c:419
1612 msgid "mount doesn't implement eject"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. Translators: This is an error
1616 #. * message for mount objects that
1617 #. * don't implement remount.
1618 #: gio/gmount.c:501
1619 msgid "mount doesn't implement remount"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1623 #, c-format
1624 msgid "Output stream doesn't implement write"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1628 #, c-format
1629 msgid "Source stream is already closed"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/gthemedicon.c:206
1633 msgid "name"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gio/gthemedicon.c:207
1637 #, fuzzy
1638 msgid "The name of the icon"
1639 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
1640
1641 #: gio/gthemedicon.c:218
1642 msgid "names"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gthemedicon.c:219
1646 msgid "An array containing the icon names"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gio/gthemedicon.c:244
1650 msgid "use default fallbacks"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gthemedicon.c:245
1654 msgid ""
1655 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1656 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1660 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Error reading from unix: %s"
1663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1664
1665 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1666 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error closing unix: %s"
1669 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1670
1671 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1672 msgid "Filesystem root"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Error writing to unix: %s"
1678 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1679
1680 #: gio/gvolume.c:423
1681 msgid "volume doesn't implement eject"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1685 #, c-format
1686 msgid "Can't find application"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Error launching application: %s"
1692 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1693
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "URIs not supported"
1697 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1698
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1700 #, c-format
1701 msgid "association changes not supported on win32"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1705 #, c-format
1706 msgid "Association creation not supported on win32"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: tests/gio-ls.c:27
1710 msgid "do not hide entries"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: tests/gio-ls.c:29
1714 msgid "use a long listing format"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: tests/gio-ls.c:37
1718 #, fuzzy
1719 msgid "[FILE...]"
1720 msgstr "[OPTION...]"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1724 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"