1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
103 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:928
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1751
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1761
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1778
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
138 #: glib/gconvert.c:1790
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
143 #: glib/gconvert.c:1806
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1901
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
167 #: glib/gfileutils.c:551
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:565
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:648
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:750
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:858
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:914
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:939
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:958
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:987
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1006
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1124
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1328
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
242 #: glib/gfileutils.c:1341
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
247 #: glib/gfileutils.c:1774
250 msgid_plural "%u bytes"
254 #: glib/gfileutils.c:1782
259 #: glib/gfileutils.c:1787
264 #: glib/gfileutils.c:1792
269 #: glib/gfileutils.c:1797
274 #: glib/gfileutils.c:1802
279 #: glib/gfileutils.c:1807
284 #: glib/gfileutils.c:1850
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
293 #: glib/giochannel.c:1408
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 #: glib/gmappedfile.c:151
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
319 #: glib/gmappedfile.c:230
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
334 #: glib/gmarkup.c:374
336 msgid "'%s' is not a valid name "
339 #: glib/gmarkup.c:390
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 #: glib/gmarkup.c:494
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
349 #: glib/gmarkup.c:578
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:616
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 #: glib/gmarkup.c:654
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
373 #: glib/gmarkup.c:662
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
378 #: glib/gmarkup.c:667
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1054
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 #: glib/gmarkup.c:1122
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1206
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1247
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
416 #: glib/gmarkup.c:1291
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1425
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
430 #: glib/gmarkup.c:1461
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
437 #: glib/gmarkup.c:1472
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
442 #: glib/gmarkup.c:1481
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
447 #: glib/gmarkup.c:1648
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
452 #: glib/gmarkup.c:1662
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
456 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
463 #: glib/gmarkup.c:1678
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
470 #: glib/gmarkup.c:1684
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
474 #: glib/gmarkup.c:1690
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
478 #: glib/gmarkup.c:1695
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
482 #: glib/gmarkup.c:1701
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
488 #: glib/gmarkup.c:1708
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1724
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
497 #: glib/gmarkup.c:1730
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgid "corrupted object"
503 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
506 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
510 msgid "out of memory"
511 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
514 msgid "backtracking limit reached"
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
522 msgid "internal error"
523 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
530 msgid "recursion limit reached"
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
538 msgid "invalid combination of newline flags"
542 msgid "unknown error"
543 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
546 msgid "\\ at end of pattern"
550 msgid "\\c at end of pattern"
554 msgid "unrecognized character follows \\"
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
566 msgid "number too big in {} quantifier"
570 msgid "missing terminating ] for character class"
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
579 msgid "range out of order in character class"
583 msgid "nothing to repeat"
588 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
593 msgid "unrecognized character after (?<"
594 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
666 msgid "invalid condition (?(0)"
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
702 msgid "octal value is greater than \\377"
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
719 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
723 msgid "unexpected repeat"
727 msgid "code overflow"
731 msgid "overran compiling workspace"
735 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
738 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
743 #: glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
747 #: glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
751 #: glib/gregex.c:1157
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
756 #: glib/gregex.c:1193
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
761 #: glib/gregex.c:2067
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
765 #: glib/gregex.c:2083
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
769 #: glib/gregex.c:2123
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
773 #: glib/gregex.c:2132
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
777 #: glib/gregex.c:2139
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2150
782 msgid "digit expected"
783 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
785 #: glib/gregex.c:2168
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
789 #: glib/gregex.c:2230
790 msgid "stray final '\\'"
793 #: glib/gregex.c:2234
794 msgid "unknown escape sequence"
797 #: glib/gregex.c:2244
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
828 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
830 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
845 msgid "Failed to execute child process (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:445
850 msgid "Invalid program name: %s"
851 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
853 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
860 msgid "Invalid string in environment: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
865 msgid "Invalid working directory: %s"
866 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:784
870 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
873 #: glib/gspawn-win32.c:998
875 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
881 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
886 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
891 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1206
896 msgid "Failed to fork (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1356
901 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1366
906 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1375
911 msgid "Failed to fork child process (%s)"
914 #: glib/gspawn.c:1383
916 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
919 #: glib/gspawn.c:1407
921 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
925 msgid "Character out of range for UTF-8"
928 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
929 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
930 msgid "Invalid sequence in conversion input"
933 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
934 msgid "Character out of range for UTF-16"
937 #: glib/goption.c:755
941 #: glib/goption.c:755
945 #: glib/goption.c:861
946 msgid "Help Options:"
947 msgstr "සහාය විකල්ප:"
949 #: glib/goption.c:862
950 msgid "Show help options"
951 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
953 #: glib/goption.c:868
954 msgid "Show all help options"
955 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
957 #: glib/goption.c:930
958 msgid "Application Options:"
959 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
961 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
963 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
968 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1027
973 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
976 #: glib/goption.c:1035
978 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
981 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
983 msgid "Error parsing option %s"
986 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
988 msgid "Missing argument for %s"
991 #: glib/goption.c:1917
993 msgid "Unknown option %s"
994 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
996 #: glib/gkeyfile.c:363
997 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1000 #: glib/gkeyfile.c:398
1001 msgid "Not a regular file"
1004 #: glib/gkeyfile.c:406
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1008 #: glib/gkeyfile.c:765
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1014 #: glib/gkeyfile.c:825
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1019 #: glib/gkeyfile.c:847
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1023 #: glib/gkeyfile.c:873
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1028 #: glib/gkeyfile.c:900
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1033 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1034 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1035 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1290
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1055 #: glib/gkeyfile.c:1532
1058 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1061 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1064 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1068 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1070 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3637
1074 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3659
1079 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3801
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1087 #: glib/gkeyfile.c:3815
1089 msgid "Integer value '%s' out of range"
1092 #: glib/gkeyfile.c:3848
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1097 #: glib/gkeyfile.c:3872
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1103 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1104 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1106 msgid "Too large count value passed to %s"
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1110 #: gio/goutputstream.c:1196
1111 msgid "Stream is already closed"
1114 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1115 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1116 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1117 msgid "Operation was cancelled"
1120 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1121 msgid "Invalid object, not initialized"
1124 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1126 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1127 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1129 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1130 msgid "Not enough space in destination"
1133 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1135 msgid "Cancellable initialization not supported"
1136 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1138 #: gio/gcontenttype.c:180
1140 msgid "Unknown type"
1141 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1143 #: gio/gcontenttype.c:181
1148 #: gio/gcontenttype.c:681
1153 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1154 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1157 #: gio/gcredentials.c:296
1158 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1161 #: gio/gdatainputstream.c:311
1162 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1165 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1167 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1170 #: gio/gdbusaddress.c:165
1173 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1176 #: gio/gdbusaddress.c:178
1178 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1181 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1183 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1186 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1188 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1191 #: gio/gdbusaddress.c:428
1193 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1196 #: gio/gdbusaddress.c:449
1199 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1203 #: gio/gdbusaddress.c:523
1206 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1207 "`path' or `abstract' to be set"
1210 #: gio/gdbusaddress.c:559
1212 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1215 #: gio/gdbusaddress.c:573
1217 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1220 #: gio/gdbusaddress.c:587
1222 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1225 #: gio/gdbusaddress.c:601
1227 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1230 #: gio/gdbusaddress.c:635
1232 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1233 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1235 #: gio/gdbusaddress.c:646
1236 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:662
1241 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1244 #: gio/gdbusaddress.c:978
1247 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1250 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1253 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1254 "- unknown value `%s'"
1257 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1259 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1260 "variable is not set"
1263 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1265 msgid "Unknown bus type %d"
1266 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1268 #: gio/gdbusauth.c:289
1269 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1272 #: gio/gdbusauth.c:333
1273 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1276 #: gio/gdbusauth.c:504
1279 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1282 #: gio/gdbusauth.c:1146
1283 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1286 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1288 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1289 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1291 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1294 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1297 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1299 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1300 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1304 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1305 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1307 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1309 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1312 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1315 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1318 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1321 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1324 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1326 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1329 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1331 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1332 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1334 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1336 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1337 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1339 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1341 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1342 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1346 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1347 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1351 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1352 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1356 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1359 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1360 msgid "The connection is closed"
1363 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1364 msgid "Timeout was reached"
1367 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1369 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1372 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1374 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1377 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1379 msgid "No such property `%s'"
1382 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1384 msgid "Property `%s' is not readable"
1387 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1389 msgid "Property `%s' is not writable"
1392 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1394 msgid "No such interface `%s'"
1397 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1398 msgid "No such interface"
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1403 msgid "No such method `%s'"
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1408 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1413 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1416 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1418 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1423 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1426 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1428 msgid "A subtree is already exported for %s"
1431 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1433 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1436 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1438 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1441 #: gio/gdbusmessage.c:723
1442 msgid "Wanted to read %"
1445 #: gio/gdbusmessage.c:744
1447 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1450 #: gio/gdbusmessage.c:927
1452 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1455 #: gio/gdbusmessage.c:953
1457 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1460 #: gio/gdbusmessage.c:979
1461 msgid "Encountered array of length %"
1464 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1466 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1469 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1472 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1475 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1477 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1480 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1482 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1485 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1487 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1490 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1492 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1495 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1496 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1499 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1502 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1505 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1507 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1510 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1512 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1515 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1518 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1524 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1527 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1529 msgid "Error return with body of type `%s'"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1532 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1533 msgid "Error return with empty body"
1536 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1538 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1541 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1543 msgid "Error sending message: %s"
1544 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1546 #: gio/gdbusprivate.c:775
1547 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1550 #: gio/gdbusproxy.c:633
1553 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1557 #: gio/gdbusserver.c:669
1559 msgid "Abstract name space not supported"
1560 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1562 #: gio/gdbusserver.c:759
1563 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1566 #: gio/gdbusserver.c:836
1568 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1569 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1571 #: gio/gdbusserver.c:988
1573 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1576 #: gio/gdbusserver.c:1028
1578 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1581 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1585 #: gio/gdbus-tool.c:92
1589 " help Shows this information\n"
1590 " introspect Introspect a remote object\n"
1591 " monitor Monitor a remote object\n"
1592 " call Invoke a method on a remote object\n"
1594 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1597 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1598 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1601 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1603 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1605 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1606 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1608 #: gio/gdbus-tool.c:346
1609 msgid "Connect to the system bus"
1612 #: gio/gdbus-tool.c:347
1613 msgid "Connect to the session bus"
1616 #: gio/gdbus-tool.c:348
1617 msgid "Connect to given D-Bus address"
1620 #: gio/gdbus-tool.c:358
1621 msgid "Connection Endpoint Options:"
1624 #: gio/gdbus-tool.c:359
1625 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1628 #: gio/gdbus-tool.c:379
1630 msgid "No connection endpoint specified"
1633 #: gio/gdbus-tool.c:389
1635 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1638 #: gio/gdbus-tool.c:459
1641 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1644 #: gio/gdbus-tool.c:468
1647 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1651 #: gio/gdbus-tool.c:530
1652 msgid "Destination name to invoke method on"
1655 #: gio/gdbus-tool.c:531
1656 msgid "Object path to invoke method on"
1659 #: gio/gdbus-tool.c:532
1660 msgid "Method and interface name"
1663 #: gio/gdbus-tool.c:571
1664 msgid "Invoke a method on a remote object."
1667 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1669 msgid "Error connecting: %s\n"
1670 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1672 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1674 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1677 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1679 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1682 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1684 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1687 #: gio/gdbus-tool.c:702
1689 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1692 #: gio/gdbus-tool.c:713
1694 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1697 #: gio/gdbus-tool.c:778
1699 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1700 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1702 #: gio/gdbus-tool.c:786
1704 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1705 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1707 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1708 msgid "Destination name to introspect"
1711 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1712 msgid "Object path to introspect"
1715 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1716 msgid "Introspect a remote object."
1719 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1720 msgid "Destination name to monitor"
1723 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1724 msgid "Object path to monitor"
1727 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1729 msgid "Monitor a remote object."
1730 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
1732 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1736 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1737 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1740 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1741 msgid "Unable to find terminal required for application"
1744 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1746 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1749 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1751 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1754 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1756 msgid "Can't create user desktop file %s"
1759 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1761 msgid "Custom definition for %s"
1765 msgid "drive doesn't implement eject"
1768 #. Translators: This is an error
1769 #. * message for drive objects that
1770 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1772 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1776 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1780 msgid "drive doesn't implement start"
1784 msgid "drive doesn't implement stop"
1787 #: gio/gemblem.c:325
1789 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1792 #: gio/gemblem.c:335
1794 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1797 #: gio/gemblemedicon.c:296
1799 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1802 #: gio/gemblemedicon.c:306
1804 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1807 #: gio/gemblemedicon.c:329
1808 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1811 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1812 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1813 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1814 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1815 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1816 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1817 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1818 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1820 msgid "Operation not supported"
1821 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1823 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1824 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1825 #. Translators: This is an error message when trying to
1826 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1828 #. Translators: This is an error message when trying to find
1829 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1831 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1832 #: gio/glocalfile.c:1084
1833 msgid "Containing mount does not exist"
1836 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1837 msgid "Can't copy over directory"
1841 msgid "Can't copy directory over directory"
1844 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1845 msgid "Target file exists"
1849 msgid "Can't recursively copy directory"
1854 msgid "Splice not supported"
1855 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1859 msgid "Error splicing file: %s"
1860 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1863 msgid "Can't copy special file"
1867 msgid "Invalid symlink value given"
1872 msgid "Trash not supported"
1873 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1877 msgid "File names cannot contain '%c'"
1880 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1881 msgid "volume doesn't implement mount"
1885 msgid "No application is registered as handling this file"
1888 #: gio/gfileenumerator.c:206
1889 msgid "Enumerator is closed"
1892 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1893 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1894 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1897 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1898 msgid "File enumerator is already closed"
1901 #: gio/gfileicon.c:237
1903 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1906 #: gio/gfileicon.c:247
1907 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1910 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1911 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1912 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1913 msgid "Stream doesn't support query_info"
1916 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1917 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1918 msgid "Seek not supported on stream"
1921 #: gio/gfileinputstream.c:381
1922 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1925 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1926 msgid "Truncate not supported on stream"
1931 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1936 msgid "No type for class name %s"
1941 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1946 msgid "Type %s is not classed"
1951 msgid "Malformed version number: %s"
1956 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1960 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1963 #: gio/ginputstream.c:195
1964 msgid "Input stream doesn't implement read"
1967 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1968 #. * operation running against this stream when you try to start
1970 #. Translators: This is an error you get if there is
1971 #. * already an operation running against this stream when
1972 #. * you try to start one
1973 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1974 msgid "Stream has outstanding operation"
1977 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1978 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1979 msgid "Not enough space for socket address"
1982 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1983 msgid "Unsupported socket address"
1986 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1987 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1990 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1992 msgid "Invalid filename %s"
1993 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1995 #: gio/glocalfile.c:968
1997 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1998 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2000 #: gio/glocalfile.c:1106
2001 msgid "Can't rename root directory"
2004 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2006 msgid "Error renaming file: %s"
2007 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2009 #: gio/glocalfile.c:1135
2010 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2013 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2014 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2015 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2016 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2018 msgid "Invalid filename"
2019 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
2021 #: gio/glocalfile.c:1309
2023 msgid "Error opening file: %s"
2024 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2026 #: gio/glocalfile.c:1319
2027 msgid "Can't open directory"
2030 #: gio/glocalfile.c:1444
2032 msgid "Error removing file: %s"
2033 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2035 #: gio/glocalfile.c:1811
2037 msgid "Error trashing file: %s"
2038 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2040 #: gio/glocalfile.c:1834
2042 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2043 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2045 #: gio/glocalfile.c:1855
2046 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2049 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2050 msgid "Unable to find or create trash directory"
2053 #: gio/glocalfile.c:1988
2055 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2056 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2058 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2059 #: gio/glocalfile.c:2109
2061 msgid "Unable to trash file: %s"
2062 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2064 #: gio/glocalfile.c:2136
2066 msgid "Error creating directory: %s"
2067 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2069 #: gio/glocalfile.c:2165
2071 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2072 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
2074 #: gio/glocalfile.c:2169
2076 msgid "Error making symbolic link: %s"
2077 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2079 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2081 msgid "Error moving file: %s"
2082 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2084 #: gio/glocalfile.c:2254
2085 msgid "Can't move directory over directory"
2088 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2089 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2090 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2091 msgid "Backup file creation failed"
2094 #: gio/glocalfile.c:2300
2096 msgid "Error removing target file: %s"
2097 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2099 #: gio/glocalfile.c:2314
2100 msgid "Move between mounts not supported"
2103 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2104 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2107 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2108 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2111 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2112 msgid "Invalid extended attribute name"
2115 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2117 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2118 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2120 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2122 msgid "Error stating file '%s': %s"
2123 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2125 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2126 msgid " (invalid encoding)"
2129 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2131 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2132 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2134 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2135 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2138 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2139 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2142 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2143 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2146 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2148 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2149 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2151 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2153 msgid "Error setting permissions: %s"
2154 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2156 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2158 msgid "Error setting owner: %s"
2159 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2161 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2162 msgid "symlink must be non-NULL"
2165 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2166 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2168 msgid "Error setting symlink: %s"
2169 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2172 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2175 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2177 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2178 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2180 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2181 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2184 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2186 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2187 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2189 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2190 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2193 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2195 msgid "Setting attribute %s not supported"
2196 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2198 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2200 msgid "Error reading from file: %s"
2201 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2203 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2204 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2205 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2207 msgid "Error seeking in file: %s"
2208 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2210 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2211 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2213 msgid "Error closing file: %s"
2214 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2216 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2217 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2220 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2221 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2223 msgid "Error writing to file: %s"
2224 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2226 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2228 msgid "Error removing old backup link: %s"
2231 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2233 msgid "Error creating backup copy: %s"
2234 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2238 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2239 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2241 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2243 msgid "Error truncating file: %s"
2244 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2246 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2247 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2248 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2250 msgid "Error opening file '%s': %s"
2251 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2253 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2254 msgid "Target file is a directory"
2257 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2258 msgid "Target file is not a regular file"
2261 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2262 msgid "The file was externally modified"
2265 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2267 msgid "Error removing old file: %s"
2268 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2270 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2271 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2274 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2276 msgid "Invalid seek request"
2277 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
2279 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2280 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2283 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2284 msgid "Memory output stream not resizable"
2287 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2288 msgid "Failed to resize memory output stream"
2291 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2293 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2297 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2298 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2301 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2302 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2305 #. Translators: This is an error
2306 #. * message for mount objects that
2307 #. * don't implement unmount.
2309 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2312 #. Translators: This is an error
2313 #. * message for mount objects that
2314 #. * don't implement eject.
2316 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2319 #. Translators: This is an error
2320 #. * message for mount objects that
2321 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2323 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2326 #. Translators: This is an error
2327 #. * message for mount objects that
2328 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2330 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2333 #. Translators: This is an error
2334 #. * message for mount objects that
2335 #. * don't implement remount.
2337 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2340 #. Translators: This is an error
2341 #. * message for mount objects that
2342 #. * don't implement content type guessing.
2344 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2347 #. Translators: This is an error
2348 #. * message for mount objects that
2349 #. * don't implement content type guessing.
2351 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2354 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2356 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2359 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2360 msgid "Output stream doesn't implement write"
2363 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2364 msgid "Source stream is already closed"
2367 #: gio/gresolver.c:736
2369 msgid "Error resolving '%s': %s"
2370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2372 #: gio/gresolver.c:786
2374 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2375 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2377 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2379 msgid "No service record for '%s'"
2382 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2384 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2387 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2389 msgid "Error resolving '%s'"
2390 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2392 #: gio/gschema-compile.c:659
2393 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2396 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2400 #: gio/gschema-compile.c:660
2401 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2404 #: gio/gschema-compile.c:661
2405 msgid "Do not give error for empty directory"
2408 #: gio/gschema-compile.c:662
2409 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2412 #: gio/gschema-compile.c:674
2414 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2415 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2416 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2419 #: gio/gschema-compile.c:690
2421 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2424 #: gio/gschema-compile.c:729
2426 msgid "No schema files found\n"
2429 #: gio/gsettings-tool.c:41
2433 " help Show this information\n"
2434 " get Get the value of a key\n"
2435 " set Set the value of a key\n"
2436 " monitor Monitor a key for changes\n"
2437 " writable Check if a key is writable\n"
2439 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2442 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2443 #: gio/gsettings-tool.c:325
2444 msgid "Specify the path for the schema"
2447 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2448 #: gio/gsettings-tool.c:325
2452 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2456 #: gio/gsettings-tool.c:112
2457 msgid "Get the value of KEY"
2460 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2463 " SCHEMA The id of the schema\n"
2464 " KEY The name of the key\n"
2467 #: gio/gsettings-tool.c:169
2468 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2471 #: gio/gsettings-tool.c:171
2472 msgid "Set the value of KEY"
2475 #: gio/gsettings-tool.c:173
2478 " SCHEMA The id of the schema\n"
2479 " KEY The name of the key\n"
2480 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2483 #: gio/gsettings-tool.c:212
2485 msgid "Key %s is not writable\n"
2488 #: gio/gsettings-tool.c:262
2489 msgid "Find out whether KEY is writable"
2492 #: gio/gsettings-tool.c:336
2494 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2495 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2498 #: gio/gsettings-tool.c:399
2500 msgid "Unknown command '%s'\n"
2501 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
2503 #: gio/gsocket.c:275
2504 msgid "Invalid socket, not initialized"
2507 #: gio/gsocket.c:282
2509 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2512 #: gio/gsocket.c:290
2513 msgid "Socket is already closed"
2516 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2517 msgid "Socket I/O timed out"
2520 #: gio/gsocket.c:420
2522 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2523 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2525 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2527 msgid "Unable to create socket: %s"
2528 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2530 #: gio/gsocket.c:454
2531 msgid "Unknown protocol was specified"
2534 #: gio/gsocket.c:1218
2536 msgid "could not get local address: %s"
2539 #: gio/gsocket.c:1251
2541 msgid "could not get remote address: %s"
2544 #: gio/gsocket.c:1309
2546 msgid "could not listen: %s"
2549 #: gio/gsocket.c:1383
2551 msgid "Error binding to address: %s"
2552 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2554 #: gio/gsocket.c:1503
2556 msgid "Error accepting connection: %s"
2557 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2559 #: gio/gsocket.c:1616
2561 msgid "Error connecting: "
2562 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2564 #: gio/gsocket.c:1620
2565 msgid "Connection in progress"
2568 #: gio/gsocket.c:1625
2570 msgid "Error connecting: %s"
2571 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2573 #: gio/gsocket.c:1668
2575 msgid "Unable to get pending error: %s"
2576 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2578 #: gio/gsocket.c:1764
2580 msgid "Error receiving data: %s"
2581 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2583 #: gio/gsocket.c:1907
2585 msgid "Error sending data: %s"
2586 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2588 #: gio/gsocket.c:2099
2590 msgid "Error closing socket: %s"
2591 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2593 #: gio/gsocket.c:2602
2595 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2598 #: gio/gsocket.c:2884
2599 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2602 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2604 msgid "Error receiving message: %s"
2605 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2607 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2609 msgid "Unknown error on connect"
2610 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2612 #: gio/gsocketlistener.c:192
2613 msgid "Listener is already closed"
2616 #: gio/gsocketlistener.c:233
2617 msgid "Added socket is closed"
2620 #: gio/gthemedicon.c:499
2622 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2625 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2627 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2630 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2631 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2634 #: gio/gunixconnection.c:196
2636 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2639 #: gio/gunixconnection.c:212
2640 msgid "Received invalid fd"
2643 #: gio/gunixconnection.c:359
2645 msgid "Error sending credentials: "
2646 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2648 #: gio/gunixconnection.c:436
2650 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2653 #: gio/gunixconnection.c:445
2656 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2657 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2660 #: gio/gunixconnection.c:462
2662 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2665 #: gio/gunixconnection.c:492
2667 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2670 #: gio/gunixconnection.c:535
2672 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2675 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2676 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2678 msgid "Error reading from unix: %s"
2679 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2681 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2682 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2684 msgid "Error closing unix: %s"
2685 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2687 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2688 msgid "Filesystem root"
2691 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2693 msgid "Error writing to unix: %s"
2694 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2696 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2697 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2700 #: gio/gvolume.c:407
2701 msgid "volume doesn't implement eject"
2704 #. Translators: This is an error
2705 #. * message for volume objects that
2706 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2707 #: gio/gvolume.c:486
2708 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2711 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2712 msgid "Can't find application"
2715 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2717 msgid "Error launching application: %s"
2718 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2720 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2722 msgid "URIs not supported"
2723 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2725 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2726 msgid "association changes not supported on win32"
2729 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2730 msgid "Association creation not supported on win32"
2733 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2735 msgid "Error reading from handle: %s"
2736 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2738 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2740 msgid "Error closing handle: %s"
2741 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2743 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2745 msgid "Error writing to handle: %s"
2746 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2748 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2750 msgid "Not enough memory"
2751 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
2753 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2755 msgid "Internal error: %s"
2756 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
2758 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2759 msgid "Need more input"
2762 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2764 msgid "Invalid compressed data"
2765 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
2768 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2769 #~ msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
2772 #~ msgid "[FILE...]"
2773 #~ msgstr "[OPTION...]"
2775 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2776 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
2778 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2779 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2781 #~ msgid "Unfinished character reference"
2782 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
2785 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2786 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2789 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2790 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2793 #~ msgid "The file containing the icon"
2794 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2797 #~ msgid "The name of the icon"
2798 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2801 #~ msgid "Close file descriptor"
2802 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2805 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2806 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"