Updated Russian translation
[platform/upstream/glib.git] / po / si.po
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr ""
95
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
103 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
114 #: glib/gutf8.c:1440
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gconvert.c:928
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr ""
122
123 #: glib/gconvert.c:1751
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127
128 #: glib/gconvert.c:1761
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr ""
132
133 #: glib/gconvert.c:1778
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
137
138 #: glib/gconvert.c:1790
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
142
143 #: glib/gconvert.c:1806
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/gconvert.c:1901
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr ""
152
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
156
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166
167 #: glib/gfileutils.c:551
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:565
173 #, c-format
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr ""
176
177 #: glib/gfileutils.c:648
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:750
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:858
198 #, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:914
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:939
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:958
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:987
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1006
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1124
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1328
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1341
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1774
248 #, c-format
249 msgid "%u byte"
250 msgid_plural "%u bytes"
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1782
255 #, c-format
256 msgid "%.1f KB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1787
260 #, c-format
261 msgid "%.1f MB"
262 msgstr ""
263
264 #: glib/gfileutils.c:1792
265 #, c-format
266 msgid "%.1f GB"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/gfileutils.c:1797
270 #, c-format
271 msgid "%.1f TB"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/gfileutils.c:1802
275 #, c-format
276 msgid "%.1f PB"
277 msgstr ""
278
279 #: glib/gfileutils.c:1807
280 #, c-format
281 msgid "%.1f EB"
282 msgstr ""
283
284 #: glib/gfileutils.c:1850
285 #, c-format
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
288
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
292
293 #: glib/giochannel.c:1408
294 #, c-format
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
297
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
304 msgstr ""
305
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
308 msgstr ""
309
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
312 msgstr ""
313
314 #: glib/gmappedfile.c:151
315 #, c-format
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
318
319 #: glib/gmappedfile.c:230
320 #, c-format
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
323
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
328
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
333
334 #: glib/gmarkup.c:374
335 #, c-format
336 msgid "'%s' is not a valid name "
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:390
340 #, c-format
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
342 msgstr ""
343
344 #: glib/gmarkup.c:494
345 #, c-format
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
348
349 #: glib/gmarkup.c:578
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:590
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362
363 #: glib/gmarkup.c:616
364 #, c-format
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
366 msgstr ""
367
368 #: glib/gmarkup.c:654
369 msgid ""
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
371 msgstr ""
372
373 #: glib/gmarkup.c:662
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
377
378 #: glib/gmarkup.c:667
379 msgid ""
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1054
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 "element name"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1122
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
399 "s'"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gmarkup.c:1206
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406 msgstr ""
407
408 #: glib/gmarkup.c:1247
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
414 msgstr ""
415
416 #: glib/gmarkup.c:1291
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gmarkup.c:1425
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gmarkup.c:1461
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
435 msgstr ""
436
437 #: glib/gmarkup.c:1472
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1481
443 #, c-format
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1648
448 #, fuzzy
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1662
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr ""
455
456 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 "element opened"
461 msgstr ""
462
463 #: glib/gmarkup.c:1678
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
467 "the tag <%s/>"
468 msgstr ""
469
470 #: glib/gmarkup.c:1684
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1690
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
476 msgstr ""
477
478 #: glib/gmarkup.c:1695
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
480 msgstr ""
481
482 #: glib/gmarkup.c:1701
483 msgid ""
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
486 msgstr ""
487
488 #: glib/gmarkup.c:1708
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
490 msgstr ""
491
492 #: glib/gmarkup.c:1724
493 #, c-format
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
495 msgstr ""
496
497 #: glib/gmarkup.c:1730
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
499 msgstr ""
500
501 #: glib/gregex.c:131
502 msgid "corrupted object"
503 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
504
505 #: glib/gregex.c:133
506 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
508
509 #: glib/gregex.c:135
510 msgid "out of memory"
511 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
512
513 #: glib/gregex.c:140
514 msgid "backtracking limit reached"
515 msgstr ""
516
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
522 msgid "internal error"
523 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
524
525 #: glib/gregex.c:162
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:171
530 msgid "recursion limit reached"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:173
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:175
538 msgid "invalid combination of newline flags"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:179
542 msgid "unknown error"
543 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
544
545 #: glib/gregex.c:199
546 msgid "\\ at end of pattern"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:202
550 msgid "\\c at end of pattern"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:205
554 msgid "unrecognized character follows \\"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:212
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:215
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:218
566 msgid "number too big in {} quantifier"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:221
570 msgid "missing terminating ] for character class"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:224
574 #, fuzzy
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
577
578 #: glib/gregex.c:227
579 msgid "range out of order in character class"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:230
583 msgid "nothing to repeat"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:233
587 #, fuzzy
588 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
590
591 #: glib/gregex.c:237
592 #, fuzzy
593 msgid "unrecognized character after (?<"
594 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
595
596 #: glib/gregex.c:241
597 #, fuzzy
598 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
600
601 #: glib/gregex.c:244
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:247
606 msgid "missing terminating )"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:251
610 msgid ") without opening ("
611 msgstr ""
612
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
615 #.
616 #: glib/gregex.c:258
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gregex.c:261
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:264
625 msgid "missing ) after comment"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:267
629 msgid "regular expression too large"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:270
633 msgid "failed to get memory"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:273
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:276
641 msgid "malformed number or name after (?("
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:279
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:282
649 msgid "assertion expected after (?("
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:285
653 msgid "unknown POSIX class name"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:288
657 #, fuzzy
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
660
661 #: glib/gregex.c:291
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:294
666 msgid "invalid condition (?(0)"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:297
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:300
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:303
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:306
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:309
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:312
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:315
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:318
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:321
702 msgid "octal value is greater than \\377"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:324
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:327
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:330
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:333
718 msgid ""
719 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:338
723 msgid "unexpected repeat"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:342
727 msgid "code overflow"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:346
731 msgid "overran compiling workspace"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:350
735 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
739 #, c-format
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:1157
752 #, c-format
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
754 msgstr ""
755
756 #: glib/gregex.c:1193
757 #, c-format
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:2067
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
764
765 #: glib/gregex.c:2083
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
768
769 #: glib/gregex.c:2123
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
772
773 #: glib/gregex.c:2132
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
776
777 #: glib/gregex.c:2139
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
780
781 #: glib/gregex.c:2150
782 msgid "digit expected"
783 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
784
785 #: glib/gregex.c:2168
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
788
789 #: glib/gregex.c:2230
790 msgid "stray final '\\'"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2234
794 msgid "unknown escape sequence"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2244
798 #, c-format
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gshell.c:92
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gshell.c:182
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gshell.c:560
811 #, c-format
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gshell.c:567
816 #, c-format
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gshell.c:579
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
829 #, c-format
830 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
831 msgstr ""
832
833 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
834 #, c-format
835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
839 #, c-format
840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
844 #, c-format
845 msgid "Failed to execute child process (%s)"
846 msgstr ""
847
848 #: glib/gspawn-win32.c:445
849 #, c-format
850 msgid "Invalid program name: %s"
851 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
854 #, c-format
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
856 msgstr ""
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
859 #, c-format
860 msgid "Invalid string in environment: %s"
861 msgstr ""
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
864 #, c-format
865 msgid "Invalid working directory: %s"
866 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:784
869 #, c-format
870 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
871 msgstr ""
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:998
874 msgid ""
875 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
876 "process"
877 msgstr ""
878
879 #: glib/gspawn.c:190
880 #, c-format
881 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
882 msgstr ""
883
884 #: glib/gspawn.c:329
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gspawn.c:414
890 #, c-format
891 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
893
894 #: glib/gspawn.c:1206
895 #, c-format
896 msgid "Failed to fork (%s)"
897 msgstr ""
898
899 #: glib/gspawn.c:1356
900 #, c-format
901 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
902 msgstr ""
903
904 #: glib/gspawn.c:1366
905 #, c-format
906 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
907 msgstr ""
908
909 #: glib/gspawn.c:1375
910 #, c-format
911 msgid "Failed to fork child process (%s)"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/gspawn.c:1383
915 #, c-format
916 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
917 msgstr ""
918
919 #: glib/gspawn.c:1407
920 #, c-format
921 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
922 msgstr ""
923
924 #: glib/gutf8.c:1063
925 msgid "Character out of range for UTF-8"
926 msgstr ""
927
928 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
929 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
930 msgid "Invalid sequence in conversion input"
931 msgstr ""
932
933 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
934 msgid "Character out of range for UTF-16"
935 msgstr ""
936
937 #: glib/goption.c:755
938 msgid "Usage:"
939 msgstr "භාැවිතය:"
940
941 #: glib/goption.c:755
942 msgid "[OPTION...]"
943 msgstr "[OPTION...]"
944
945 #: glib/goption.c:861
946 msgid "Help Options:"
947 msgstr "සහාය විකල්ප:"
948
949 #: glib/goption.c:862
950 msgid "Show help options"
951 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
952
953 #: glib/goption.c:868
954 msgid "Show all help options"
955 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
956
957 #: glib/goption.c:930
958 msgid "Application Options:"
959 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
960
961 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
962 #, c-format
963 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
964 msgstr ""
965
966 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
967 #, c-format
968 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
969 msgstr ""
970
971 #: glib/goption.c:1027
972 #, c-format
973 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:1035
977 #, c-format
978 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
982 #, c-format
983 msgid "Error parsing option %s"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
987 #, c-format
988 msgid "Missing argument for %s"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:1917
992 #, c-format
993 msgid "Unknown option %s"
994 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
995
996 #: glib/gkeyfile.c:363
997 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/gkeyfile.c:398
1001 msgid "Not a regular file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/gkeyfile.c:406
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:765
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: glib/gkeyfile.c:825
1015 #, c-format
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1018
1019 #: glib/gkeyfile.c:847
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:873
1024 #, c-format
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:900
1029 #, c-format
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1034 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1035 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1036 #, c-format
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:1290
1041 #, c-format
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1046 #, c-format
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1051 #, c-format
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:1532
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1065 "interpreted."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:3637
1074 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:3659
1078 #, c-format
1079 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:3801
1083 #, c-format
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:3815
1088 #, c-format
1089 msgid "Integer value '%s' out of range"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:3848
1093 #, c-format
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: glib/gkeyfile.c:3872
1098 #, c-format
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1103 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1104 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1105 #, c-format
1106 msgid "Too large count value passed to %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1110 #: gio/goutputstream.c:1196
1111 msgid "Stream is already closed"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1115 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1116 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1117 msgid "Operation was cancelled"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1121 msgid "Invalid object, not initialized"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1127 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1128
1129 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1130 msgid "Not enough space in destination"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Cancellable initialization not supported"
1136 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1137
1138 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Unknown type"
1141 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1142
1143 #: gio/gcontenttype.c:181
1144 #, c-format
1145 msgid "%s filetype"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gcontenttype.c:681
1149 #, c-format
1150 msgid "%s type"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1154 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcredentials.c:296
1158 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdatainputstream.c:311
1162 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1166 #, c-format
1167 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdbusaddress.c:165
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdbusaddress.c:178
1177 #, c-format
1178 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1182 #, c-format
1183 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1187 #, c-format
1188 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdbusaddress.c:428
1192 #, c-format
1193 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdbusaddress.c:449
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1200 "sign"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdbusaddress.c:523
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1207 "`path' or `abstract' to be set"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdbusaddress.c:559
1211 #, c-format
1212 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdbusaddress.c:573
1216 #, c-format
1217 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdbusaddress.c:587
1221 #, c-format
1222 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdbusaddress.c:601
1226 #, c-format
1227 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gdbusaddress.c:635
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1233 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1234
1235 #: gio/gdbusaddress.c:646
1236 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gdbusaddress.c:662
1240 #, c-format
1241 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gdbusaddress.c:978
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1254 "- unknown value `%s'"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1258 msgid ""
1259 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1260 "variable is not set"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Unknown bus type %d"
1266 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1267
1268 #: gio/gdbusauth.c:289
1269 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gdbusauth.c:333
1273 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gdbusauth.c:504
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gdbusauth.c:1146
1283 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1289 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1290
1291 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1300 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1301
1302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1305 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1306
1307 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1308 #, c-format
1309 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1325 #, c-format
1326 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1332 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1333
1334 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1337 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1338
1339 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1342 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1343
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1347 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1348
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1352 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1353
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1355 #, c-format
1356 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1360 msgid "The connection is closed"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1364 msgid "Timeout was reached"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1368 msgid ""
1369 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1373 #, c-format
1374 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1378 #, c-format
1379 msgid "No such property `%s'"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1383 #, c-format
1384 msgid "Property `%s' is not readable"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1388 #, c-format
1389 msgid "Property `%s' is not writable"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1393 #, c-format
1394 msgid "No such interface `%s'"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1398 msgid "No such interface"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1402 #, c-format
1403 msgid "No such method `%s'"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1407 #, c-format
1408 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1412 #, c-format
1413 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1417 #, c-format
1418 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1422 #, c-format
1423 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1427 #, c-format
1428 msgid "A subtree is already exported for %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1432 #, c-format
1433 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1437 #, c-format
1438 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gio/gdbusmessage.c:723
1442 msgid "Wanted to read %"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gdbusmessage.c:744
1446 #, c-format
1447 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/gdbusmessage.c:927
1451 #, c-format
1452 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/gdbusmessage.c:953
1456 #, c-format
1457 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/gdbusmessage.c:979
1461 msgid "Encountered array of length %"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1465 #, c-format
1466 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1476 #, c-format
1477 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1486 #, c-format
1487 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1491 #, c-format
1492 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1496 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1506 #, c-format
1507 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1511 #, c-format
1512 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1519 "s'"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1523 #, c-format
1524 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error return with body of type `%s'"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1531
1532 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1533 msgid "Error return with empty body"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1537 #, c-format
1538 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error sending message: %s"
1544 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1545
1546 #: gio/gdbusprivate.c:775
1547 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gio/gdbusproxy.c:633
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1554 "the type is %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/gdbusserver.c:669
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Abstract name space not supported"
1560 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1561
1562 #: gio/gdbusserver.c:759
1563 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/gdbusserver.c:836
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1569 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1570
1571 #: gio/gdbusserver.c:988
1572 #, c-format
1573 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gio/gdbusserver.c:1028
1577 #, c-format
1578 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1582 msgid "COMMAND"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/gdbus-tool.c:92
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Commands:\n"
1589 "  help         Shows this information\n"
1590 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1591 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1592 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1593 "\n"
1594 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1598 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Error: %s\n"
1601 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1602
1603 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1606 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1607
1608 #: gio/gdbus-tool.c:346
1609 msgid "Connect to the system bus"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/gdbus-tool.c:347
1613 msgid "Connect to the session bus"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/gdbus-tool.c:348
1617 msgid "Connect to given D-Bus address"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/gdbus-tool.c:358
1621 msgid "Connection Endpoint Options:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/gdbus-tool.c:359
1625 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gio/gdbus-tool.c:379
1629 #, c-format
1630 msgid "No connection endpoint specified"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gio/gdbus-tool.c:389
1634 #, c-format
1635 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gdbus-tool.c:459
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gdbus-tool.c:468
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1648 "interface `%s'\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gdbus-tool.c:530
1652 msgid "Destination name to invoke method on"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gdbus-tool.c:531
1656 msgid "Object path to invoke method on"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gdbus-tool.c:532
1660 msgid "Method and interface name"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gio/gdbus-tool.c:571
1664 msgid "Invoke a method on a remote object."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error connecting: %s\n"
1670 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1671
1672 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1673 #, c-format
1674 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1678 #, c-format
1679 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1683 #, c-format
1684 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gio/gdbus-tool.c:702
1688 #, c-format
1689 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gio/gdbus-tool.c:713
1693 #, c-format
1694 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gdbus-tool.c:778
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1700 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1701
1702 #: gio/gdbus-tool.c:786
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1705 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1706
1707 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1708 msgid "Destination name to introspect"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1712 msgid "Object path to introspect"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1716 msgid "Introspect a remote object."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1720 msgid "Destination name to monitor"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1724 msgid "Object path to monitor"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Monitor a remote object."
1730 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
1731
1732 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1733 msgid "Unnamed"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1737 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1741 msgid "Unable to find terminal required for application"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1745 #, c-format
1746 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1750 #, c-format
1751 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1755 #, c-format
1756 msgid "Can't create user desktop file %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1760 #, c-format
1761 msgid "Custom definition for %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gio/gdrive.c:364
1765 msgid "drive doesn't implement eject"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. Translators: This is an error
1769 #. * message for drive objects that
1770 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1771 #: gio/gdrive.c:444
1772 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gio/gdrive.c:521
1776 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gio/gdrive.c:726
1780 msgid "drive doesn't implement start"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gio/gdrive.c:828
1784 msgid "drive doesn't implement stop"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gio/gemblem.c:325
1788 #, c-format
1789 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gio/gemblem.c:335
1793 #, c-format
1794 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gio/gemblemedicon.c:296
1798 #, c-format
1799 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gio/gemblemedicon.c:306
1803 #, c-format
1804 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gio/gemblemedicon.c:329
1808 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1812 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1813 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1814 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1815 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1816 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1817 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1818 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Operation not supported"
1821 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1822
1823 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1824 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1825 #. Translators: This is an error message when trying to
1826 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1827 #. * none exists.
1828 #. Translators: This is an error message when trying to find
1829 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1830 #. * exists.
1831 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1832 #: gio/glocalfile.c:1084
1833 msgid "Containing mount does not exist"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1837 msgid "Can't copy over directory"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gio/gfile.c:2469
1841 msgid "Can't copy directory over directory"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1845 msgid "Target file exists"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gio/gfile.c:2495
1849 msgid "Can't recursively copy directory"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gio/gfile.c:2755
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Splice not supported"
1855 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1856
1857 #: gio/gfile.c:2759
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error splicing file: %s"
1860 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1861
1862 #: gio/gfile.c:2906
1863 msgid "Can't copy special file"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gio/gfile.c:3480
1867 msgid "Invalid symlink value given"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gio/gfile.c:3573
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Trash not supported"
1873 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1874
1875 #: gio/gfile.c:3622
1876 #, c-format
1877 msgid "File names cannot contain '%c'"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1881 msgid "volume doesn't implement mount"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gio/gfile.c:6150
1885 msgid "No application is registered as handling this file"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gio/gfileenumerator.c:206
1889 msgid "Enumerator is closed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1893 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1894 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1898 msgid "File enumerator is already closed"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gio/gfileicon.c:237
1902 #, c-format
1903 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gio/gfileicon.c:247
1907 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1911 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1912 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1913 msgid "Stream doesn't support query_info"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1917 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1918 msgid "Seek not supported on stream"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gio/gfileinputstream.c:381
1922 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1926 msgid "Truncate not supported on stream"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gio/gicon.c:286
1930 #, c-format
1931 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gio/gicon.c:306
1935 #, c-format
1936 msgid "No type for class name %s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gio/gicon.c:316
1940 #, c-format
1941 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gio/gicon.c:327
1945 #, c-format
1946 msgid "Type %s is not classed"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gio/gicon.c:341
1950 #, c-format
1951 msgid "Malformed version number: %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gio/gicon.c:355
1955 #, c-format
1956 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gio/gicon.c:431
1960 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gio/ginputstream.c:195
1964 msgid "Input stream doesn't implement read"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1968 #. * operation running against this stream when you try to start
1969 #. * one
1970 #. Translators: This is an error you get if there is
1971 #. * already an operation running against this stream when
1972 #. * you try to start one
1973 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1974 msgid "Stream has outstanding operation"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1978 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1979 msgid "Not enough space for socket address"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1983 msgid "Unsupported socket address"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1987 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Invalid filename %s"
1993 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1994
1995 #: gio/glocalfile.c:968
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1998 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1999
2000 #: gio/glocalfile.c:1106
2001 msgid "Can't rename root directory"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Error renaming file: %s"
2007 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008
2009 #: gio/glocalfile.c:1135
2010 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2014 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2015 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2016 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid filename"
2019 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2020
2021 #: gio/glocalfile.c:1309
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Error opening file: %s"
2024 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2025
2026 #: gio/glocalfile.c:1319
2027 msgid "Can't open directory"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gio/glocalfile.c:1444
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Error removing file: %s"
2033 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2034
2035 #: gio/glocalfile.c:1811
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Error trashing file: %s"
2038 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2039
2040 #: gio/glocalfile.c:1834
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2043 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2044
2045 #: gio/glocalfile.c:1855
2046 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2050 msgid "Unable to find or create trash directory"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gio/glocalfile.c:1988
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2056 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2057
2058 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2059 #: gio/glocalfile.c:2109
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Unable to trash file: %s"
2062 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2063
2064 #: gio/glocalfile.c:2136
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Error creating directory: %s"
2067 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2068
2069 #: gio/glocalfile.c:2165
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2072 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
2073
2074 #: gio/glocalfile.c:2169
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "Error making symbolic link: %s"
2077 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2078
2079 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Error moving file: %s"
2082 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2083
2084 #: gio/glocalfile.c:2254
2085 msgid "Can't move directory over directory"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2089 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2090 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2091 msgid "Backup file creation failed"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gio/glocalfile.c:2300
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Error removing target file: %s"
2097 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2098
2099 #: gio/glocalfile.c:2314
2100 msgid "Move between mounts not supported"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2104 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2108 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2112 msgid "Invalid extended attribute name"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2118 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2119
2120 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Error stating file '%s': %s"
2123 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2124
2125 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2126 msgid " (invalid encoding)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2132 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2133
2134 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2135 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2139 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2143 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2149 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2150
2151 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Error setting permissions: %s"
2154 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2155
2156 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "Error setting owner: %s"
2159 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2160
2161 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2162 msgid "symlink must be non-NULL"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2166 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Error setting symlink: %s"
2169 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2170
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2172 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2178 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2179
2180 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2181 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2187 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2188
2189 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2190 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Setting attribute %s not supported"
2196 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2197
2198 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Error reading from file: %s"
2201 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2202
2203 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2204 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2205 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Error seeking in file: %s"
2208 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2209
2210 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2211 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Error closing file: %s"
2214 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2215
2216 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2217 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2221 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Error writing to file: %s"
2224 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2225
2226 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2227 #, c-format
2228 msgid "Error removing old backup link: %s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "Error creating backup copy: %s"
2234 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2235
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2239 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2240
2241 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "Error truncating file: %s"
2244 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2245
2246 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2247 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2248 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Error opening file '%s': %s"
2251 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2252
2253 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2254 msgid "Target file is a directory"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2258 msgid "Target file is not a regular file"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2262 msgid "The file was externally modified"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Error removing old file: %s"
2268 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2269
2270 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2271 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Invalid seek request"
2277 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2278
2279 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2280 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2284 msgid "Memory output stream not resizable"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2288 msgid "Failed to resize memory output stream"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2292 msgid ""
2293 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2294 "address space"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2298 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2302 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. Translators: This is an error
2306 #. * message for mount objects that
2307 #. * don't implement unmount.
2308 #: gio/gmount.c:364
2309 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2310 msgstr ""
2311
2312 #. Translators: This is an error
2313 #. * message for mount objects that
2314 #. * don't implement eject.
2315 #: gio/gmount.c:443
2316 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2317 msgstr ""
2318
2319 #. Translators: This is an error
2320 #. * message for mount objects that
2321 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2322 #: gio/gmount.c:523
2323 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Translators: This is an error
2327 #. * message for mount objects that
2328 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2329 #: gio/gmount.c:610
2330 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2331 msgstr ""
2332
2333 #. Translators: This is an error
2334 #. * message for mount objects that
2335 #. * don't implement remount.
2336 #: gio/gmount.c:699
2337 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Translators: This is an error
2341 #. * message for mount objects that
2342 #. * don't implement content type guessing.
2343 #: gio/gmount.c:783
2344 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Translators: This is an error
2348 #. * message for mount objects that
2349 #. * don't implement content type guessing.
2350 #: gio/gmount.c:872
2351 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2355 #, c-format
2356 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2360 msgid "Output stream doesn't implement write"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2364 msgid "Source stream is already closed"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gio/gresolver.c:736
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "Error resolving '%s': %s"
2370 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2371
2372 #: gio/gresolver.c:786
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2375 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2376
2377 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2378 #, c-format
2379 msgid "No service record for '%s'"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2383 #, c-format
2384 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Error resolving '%s'"
2390 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2391
2392 #: gio/gschema-compile.c:659
2393 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2397 msgid "DIRECTORY"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gio/gschema-compile.c:660
2401 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gio/gschema-compile.c:661
2405 msgid "Do not give error for empty directory"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gio/gschema-compile.c:662
2409 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gio/gschema-compile.c:674
2413 msgid ""
2414 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2415 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2416 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gio/gschema-compile.c:690
2420 #, c-format
2421 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gio/gschema-compile.c:729
2425 #, c-format
2426 msgid "No schema files found\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gio/gsettings-tool.c:41
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Commands:\n"
2433 "  help        Show this information\n"
2434 "  get         Get the value of a key\n"
2435 "  set         Set the value of a key\n"
2436 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2437 "  writable    Check if a key is writable\n"
2438 "\n"
2439 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2443 #: gio/gsettings-tool.c:325
2444 msgid "Specify the path for the schema"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2448 #: gio/gsettings-tool.c:325
2449 msgid "PATH"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2453 msgid "SCHEMA KEY"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gio/gsettings-tool.c:112
2457 msgid "Get the value of KEY"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2461 msgid ""
2462 "Arguments:\n"
2463 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2464 "  KEY         The name of the key\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gio/gsettings-tool.c:169
2468 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gio/gsettings-tool.c:171
2472 msgid "Set the value of KEY"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gio/gsettings-tool.c:173
2476 msgid ""
2477 "Arguments:\n"
2478 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2479 "  KEY         The name of the key\n"
2480 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gio/gsettings-tool.c:212
2484 #, c-format
2485 msgid "Key %s is not writable\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gio/gsettings-tool.c:262
2489 msgid "Find out whether KEY is writable"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gio/gsettings-tool.c:336
2493 msgid ""
2494 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2495 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gio/gsettings-tool.c:399
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Unknown command '%s'\n"
2501 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
2502
2503 #: gio/gsocket.c:275
2504 msgid "Invalid socket, not initialized"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gio/gsocket.c:282
2508 #, c-format
2509 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gio/gsocket.c:290
2513 msgid "Socket is already closed"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2517 msgid "Socket I/O timed out"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gio/gsocket.c:420
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2523 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2524
2525 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "Unable to create socket: %s"
2528 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2529
2530 #: gio/gsocket.c:454
2531 msgid "Unknown protocol was specified"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gio/gsocket.c:1218
2535 #, c-format
2536 msgid "could not get local address: %s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gio/gsocket.c:1251
2540 #, c-format
2541 msgid "could not get remote address: %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gio/gsocket.c:1309
2545 #, c-format
2546 msgid "could not listen: %s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gio/gsocket.c:1383
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Error binding to address: %s"
2552 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2553
2554 #: gio/gsocket.c:1503
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "Error accepting connection: %s"
2557 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2558
2559 #: gio/gsocket.c:1616
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Error connecting: "
2562 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2563
2564 #: gio/gsocket.c:1620
2565 msgid "Connection in progress"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gio/gsocket.c:1625
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Error connecting: %s"
2571 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2572
2573 #: gio/gsocket.c:1668
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Unable to get pending error: %s"
2576 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2577
2578 #: gio/gsocket.c:1764
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Error receiving data: %s"
2581 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2582
2583 #: gio/gsocket.c:1907
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Error sending data: %s"
2586 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2587
2588 #: gio/gsocket.c:2099
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "Error closing socket: %s"
2591 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2592
2593 #: gio/gsocket.c:2602
2594 #, c-format
2595 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gio/gsocket.c:2884
2599 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Error receiving message: %s"
2605 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2606
2607 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Unknown error on connect"
2610 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2611
2612 #: gio/gsocketlistener.c:192
2613 msgid "Listener is already closed"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gio/gsocketlistener.c:233
2617 msgid "Added socket is closed"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gio/gthemedicon.c:499
2621 #, c-format
2622 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2626 #, c-format
2627 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2631 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gio/gunixconnection.c:196
2635 #, c-format
2636 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gio/gunixconnection.c:212
2640 msgid "Received invalid fd"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gio/gunixconnection.c:359
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Error sending credentials: "
2646 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2647
2648 #: gio/gunixconnection.c:436
2649 #, c-format
2650 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gio/gunixconnection.c:445
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2657 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gio/gunixconnection.c:462
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2664
2665 #: gio/gunixconnection.c:492
2666 msgid ""
2667 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gio/gunixconnection.c:535
2671 #, c-format
2672 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2676 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "Error reading from unix: %s"
2679 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2680
2681 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2682 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Error closing unix: %s"
2685 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2686
2687 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2688 msgid "Filesystem root"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "Error writing to unix: %s"
2694 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2695
2696 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2697 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gio/gvolume.c:407
2701 msgid "volume doesn't implement eject"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. Translators: This is an error
2705 #. * message for volume objects that
2706 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2707 #: gio/gvolume.c:486
2708 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2712 msgid "Can't find application"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Error launching application: %s"
2718 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2719
2720 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2721 #, fuzzy
2722 msgid "URIs not supported"
2723 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2724
2725 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2726 msgid "association changes not supported on win32"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2730 msgid "Association creation not supported on win32"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Error reading from handle: %s"
2736 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2737
2738 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Error closing handle: %s"
2741 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2742
2743 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Error writing to handle: %s"
2746 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2747
2748 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Not enough memory"
2751 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
2752
2753 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Internal error: %s"
2756 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
2757
2758 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2759 msgid "Need more input"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid compressed data"
2765 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2769 #~ msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "[FILE...]"
2773 #~ msgstr "[OPTION...]"
2774
2775 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2776 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2777
2778 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2779 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2780
2781 #~ msgid "Unfinished character reference"
2782 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2786 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2787
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2790 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "The file containing the icon"
2794 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "The name of the icon"
2798 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2799
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "Close file descriptor"
2802 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2803
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2806 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"