1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
318 #: glib/gmarkup.c:452
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 #: glib/gmarkup.c:486
328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
329 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
331 #: glib/gmarkup.c:523
333 msgid "Entity name '%s' is not known"
334 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
336 #: glib/gmarkup.c:534
338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
342 #: glib/gmarkup.c:587
345 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
346 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
349 #: glib/gmarkup.c:612
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
354 #: glib/gmarkup.c:627
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
358 #: glib/gmarkup.c:637
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
365 #: glib/gmarkup.c:723
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
369 #: glib/gmarkup.c:729
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
373 #: glib/gmarkup.c:972
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
376 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
378 #: glib/gmarkup.c:1000
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
383 #: glib/gmarkup.c:1036
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
388 #: glib/gmarkup.c:1074
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
392 #: glib/gmarkup.c:1114
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 #: glib/gmarkup.c:1178
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
406 #: glib/gmarkup.c:1267
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 #: glib/gmarkup.c:1309
415 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
416 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
417 "character in an attribute name"
420 #: glib/gmarkup.c:1395
423 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
424 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
427 #: glib/gmarkup.c:1537
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
434 #: glib/gmarkup.c:1577
437 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
438 "allowed character is '>'"
441 #: glib/gmarkup.c:1588
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
446 #: glib/gmarkup.c:1597
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
451 #: glib/gmarkup.c:1757
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
456 #: glib/gmarkup.c:1771
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1787
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1793
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1799
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1804
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1810
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1817
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1833
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1839
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1869
526 msgid "internal error"
527 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
583 msgid "range out of order in character class"
587 msgid "nothing to repeat"
592 msgid "unrecognized character after (?"
593 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
597 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
602 msgid "unrecognized character after (?P"
603 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
606 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
610 msgid "missing terminating )"
614 msgid ") without opening ("
617 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
618 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
621 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
625 msgid "reference to non-existent subpattern"
629 msgid "missing ) after comment"
633 msgid "regular expression too large"
637 msgid "failed to get memory"
641 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
645 msgid "malformed number or name after (?("
649 msgid "conditional group contains more than two branches"
653 msgid "assertion expected after (?("
657 msgid "unknown POSIX class name"
662 msgid "POSIX collating elements are not supported"
663 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
666 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
670 msgid "invalid condition (?(0)"
674 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
678 msgid "recursive call could loop indefinitely"
682 msgid "missing terminator in subpattern name"
686 msgid "two named subpatterns have the same name"
690 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
694 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
698 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
702 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
706 msgid "octal value is greater than \\377"
710 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
714 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
718 msgid "inconsistent NEWLINE options"
723 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
727 msgid "unexpected repeat"
731 msgid "code overflow"
735 msgid "overran compiling workspace"
739 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
742 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
744 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
747 #: glib/gregex.c:1098
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
751 #: glib/gregex.c:1107
752 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
755 #: glib/gregex.c:1161
757 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
760 #: glib/gregex.c:1197
762 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
765 #: glib/gregex.c:2021
766 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
769 #: glib/gregex.c:2037
770 msgid "hexadecimal digit expected"
771 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
773 #: glib/gregex.c:2077
774 msgid "missing '<' in symbolic reference"
775 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
777 #: glib/gregex.c:2086
778 msgid "unfinished symbolic reference"
779 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2093
782 msgid "zero-length symbolic reference"
783 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
785 #: glib/gregex.c:2104
786 msgid "digit expected"
787 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
789 #: glib/gregex.c:2122
790 msgid "illegal symbolic reference"
791 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
793 #: glib/gregex.c:2184
794 msgid "stray final '\\'"
797 #: glib/gregex.c:2188
798 msgid "unknown escape sequence"
801 #: glib/gregex.c:2198
803 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
808 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
813 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
818 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
823 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
828 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:279
833 msgid "Failed to read data from child process"
836 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
838 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119
843 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324
848 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488
853 msgid "Failed to execute child process (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:435
858 msgid "Invalid program name: %s"
859 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276
863 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309
868 msgid "Invalid string in environment: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257
873 msgid "Invalid working directory: %s"
874 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
876 #: glib/gspawn-win32.c:782
878 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
881 #: glib/gspawn-win32.c:996
884 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
890 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
900 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
901 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1184
905 msgid "Failed to fork (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1334
910 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1344
915 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1353
920 msgid "Failed to fork child process (%s)"
923 #: glib/gspawn.c:1361
925 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928 #: glib/gspawn.c:1383
930 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
935 msgid "Character out of range for UTF-8"
938 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
939 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
941 msgid "Invalid sequence in conversion input"
944 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
946 msgid "Character out of range for UTF-16"
949 #: glib/goption.c:615
953 #: glib/goption.c:615
957 #: glib/goption.c:719
958 msgid "Help Options:"
959 msgstr "සහාය විකල්ප:"
961 #: glib/goption.c:720
962 msgid "Show help options"
963 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
965 #: glib/goption.c:726
966 msgid "Show all help options"
967 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
969 #: glib/goption.c:788
970 msgid "Application Options:"
971 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
973 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
975 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
978 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
980 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
983 #: glib/goption.c:884
985 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
988 #: glib/goption.c:892
990 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
993 #: glib/goption.c:1229
995 msgid "Error parsing option %s"
998 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1000 msgid "Missing argument for %s"
1003 #: glib/goption.c:1766
1005 msgid "Unknown option %s"
1006 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1008 #: glib/gkeyfile.c:358
1010 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1013 #: glib/gkeyfile.c:393
1015 msgid "Not a regular file"
1018 #: glib/gkeyfile.c:401
1020 msgid "File is empty"
1021 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1023 #: glib/gkeyfile.c:761
1026 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1029 #: glib/gkeyfile.c:821
1031 msgid "Invalid group name: %s"
1032 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1034 #: glib/gkeyfile.c:843
1036 msgid "Key file does not start with a group"
1039 #: glib/gkeyfile.c:869
1041 msgid "Invalid key name: %s"
1042 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1044 #: glib/gkeyfile.c:896
1046 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1049 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1050 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1051 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1053 msgid "Key file does not have group '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1281
1058 msgid "Key file does not have key '%s'"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1063 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1068 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1071 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1074 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1078 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1080 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1083 #: glib/gkeyfile.c:3471
1085 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3493
1090 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:3635
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1098 #: glib/gkeyfile.c:3649
1100 msgid "Integer value '%s' out of range"
1103 #: glib/gkeyfile.c:3682
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1108 #: glib/gkeyfile.c:3706
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1114 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1115 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1117 msgid "Too large count value passed to %s"
1120 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1121 #: gio/goutputstream.c:1076
1123 msgid "Stream is already closed"
1126 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1128 msgid "Operation was cancelled"
1131 #: gio/gcontenttype.c:159
1133 msgid "Unknown type"
1134 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1136 #: gio/gcontenttype.c:160
1141 #: gio/gcontenttype.c:577
1146 #: gio/gdatainputstream.c:309
1148 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1157 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1162 msgid "Unable to find terminal required for application"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1167 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1172 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1177 msgid "Can't create user desktop file %s"
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1182 msgid "Custom definition for %s"
1186 msgid "drive doesn't implement eject"
1190 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1193 #: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374
1194 #: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
1195 #: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
1196 #: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
1198 msgid "Operation not supported"
1199 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1201 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1202 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1203 #. Translators: This is an error message when trying to
1204 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1206 #. Translators: This is an error message when trying to find
1207 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1209 #: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049
1210 #: gio/glocalfile.c:1062
1212 msgid "Containing mount does not exist"
1217 msgid "Can't copy over directory"
1222 msgid "Can't copy directory over directory"
1225 #: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
1227 msgid "Target file exists"
1232 msgid "Can't recursively copy directory"
1237 msgid "Invalid symlink value given"
1242 msgid "Trash not supported"
1243 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1247 msgid "File names cannot contain '%c'"
1250 #: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
1251 msgid "volume doesn't implement mount"
1256 msgid "No application is registered as handling this file"
1259 #: gio/gfileenumerator.c:151
1261 msgid "Enumerator is closed"
1264 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1265 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1267 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1270 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1271 msgid "File enumerator is already closed"
1274 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1275 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1277 msgid "Stream doesn't support query_info"
1280 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1282 msgid "Seek not supported on stream"
1285 #: gio/gfileinputstream.c:380
1287 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1290 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1292 msgid "Truncate not supported on stream"
1295 #: gio/ginputstream.c:195
1297 msgid "Input stream doesn't implement read"
1300 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1301 #. * operation running against this stream when you try to start
1303 #. Translators: This is an error you get if there is
1304 #. * already an operation running against this stream when
1305 #. * you try to start one
1306 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1308 msgid "Stream has outstanding operation"
1311 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1313 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1316 #: gio/glocalfile.c:595
1318 msgid "Invalid filename %s"
1319 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1321 #: gio/glocalfile.c:958
1323 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1324 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1326 #: gio/glocalfile.c:1082
1328 msgid "Can't rename root directory"
1331 #: gio/glocalfile.c:1100
1333 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1336 #: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
1337 #: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1338 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1340 msgid "Invalid filename"
1341 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1343 #: gio/glocalfile.c:1117
1345 msgid "Error renaming file: %s"
1346 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1348 #: gio/glocalfile.c:1236
1350 msgid "Error opening file: %s"
1351 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:1246
1355 msgid "Can't open directory"
1358 #: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
1360 msgid "Error removing file: %s"
1361 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1363 #: gio/glocalfile.c:1590
1365 msgid "Error trashing file: %s"
1366 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1613
1370 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1371 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:1634
1375 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1378 #: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
1380 msgid "Unable to find or create trash directory"
1383 #: gio/glocalfile.c:1767
1385 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1386 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
1390 msgid "Unable to trash file: %s"
1391 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1924
1395 msgid "Error making symbolic link: %s"
1396 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1398 #: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
1400 msgid "Error moving file: %s"
1401 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1403 #: gio/glocalfile.c:2007
1405 msgid "Can't move directory over directory"
1408 #: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1409 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1410 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1412 msgid "Backup file creation failed"
1415 #: gio/glocalfile.c:2048
1417 msgid "Error removing target file: %s"
1418 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:2062
1422 msgid "Move between mounts not supported"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1427 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1432 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1437 msgid "Invalid extended attribute name"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1442 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1443 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1447 msgid "Error stating file '%s': %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1451 msgid " (invalid encoding)"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1456 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1457 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1461 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1466 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1471 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1476 msgid "Error setting permissions: %s"
1477 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1481 msgid "Error setting owner: %s"
1482 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1486 msgid "symlink must be non-NULL"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1492 msgid "Error setting symlink: %s"
1493 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1497 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1502 msgid "Setting attribute %s not supported"
1503 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1505 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1507 msgid "Error reading from file: %s"
1508 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1510 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1511 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1514 msgid "Error seeking in file: %s"
1515 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1517 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1519 msgid "Error closing file: %s"
1520 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1522 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1524 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1529 msgid "Error writing to file: %s"
1530 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1534 msgid "Error removing old backup link: %s"
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1539 msgid "Error creating backup copy: %s"
1540 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1544 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1545 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1549 msgid "Error truncating file: %s"
1550 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1555 msgid "Error opening file '%s': %s"
1556 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1560 msgid "Target file is a directory"
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1565 msgid "Target file is not a regular file"
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1570 msgid "The file was externally modified"
1573 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1575 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1578 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1580 msgid "Invalid seek request"
1581 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1583 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1585 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1588 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1590 msgid "Reached maximum data array limit"
1593 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1595 msgid "Memory output stream not resizable"
1598 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1600 msgid "Failed to resize memory output stream"
1603 #. Translators: This is an error
1604 #. * message for mount objects that
1605 #. * don't implement unmount.
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1610 #. Translators: This is an error
1611 #. * message for mount objects that
1612 #. * don't implement eject.
1614 msgid "mount doesn't implement eject"
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement remount.
1621 msgid "mount doesn't implement remount"
1624 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1626 msgid "Output stream doesn't implement write"
1629 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1631 msgid "Source stream is already closed"
1634 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1635 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1637 msgid "Error reading from unix: %s"
1638 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1640 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1641 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1643 msgid "Error closing unix: %s"
1644 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1646 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1647 msgid "Filesystem root"
1650 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1652 msgid "Error writing to unix: %s"
1653 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1655 #: gio/gvolume.c:423
1656 msgid "volume doesn't implement eject"
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1661 msgid "Can't find application"
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1666 msgid "Error launching application: %s"
1667 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1669 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1671 msgid "URIs not supported"
1672 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1674 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1676 msgid "association changes not supported on win32"
1679 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1681 msgid "Association creation not supported on win32"
1684 #: tests/gio-ls.c:27
1685 msgid "do not hide entries"
1688 #: tests/gio-ls.c:29
1689 msgid "use a long listing format"
1692 #: tests/gio-ls.c:37
1695 msgstr "[OPTION...]"
1698 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1699 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"