1 # Kinyarwanda translations for coreutils package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the coreutils package.
4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
6 # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
8 # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
11 # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
17 "Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
29 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
31 msgid "preserving permissions for %s"
32 msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
34 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
36 msgid "setting permissions for %s"
37 msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
41 msgid "invalid argument %s for %s"
42 msgstr "Sibyo kugirango"
46 msgid "ambiguous argument %s for %s"
51 msgid "Valid arguments are:"
54 # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
55 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
56 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
57 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
58 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
59 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
60 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
63 msgstr "Kwandika ikosa"
67 msgid "Unknown system error"
68 msgstr "Sisitemu Ikosa"
70 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
71 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
73 msgid "cannot stat %s"
78 msgid "regular empty file"
79 msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
84 msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE"
86 # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
94 msgid "block special file"
95 msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE"
99 msgid "character special file"
100 msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE"
102 #: lib/file-type.c:51
106 #: lib/file-type.c:54
108 msgid "symbolic link"
111 #: lib/file-type.c:57
115 #: lib/file-type.c:60
117 msgid "message queue"
118 msgstr "Ubutumwa Umurongo"
120 #: lib/file-type.c:63
124 #: lib/file-type.c:66
126 msgid "shared memory object"
127 msgstr "Ububiko Igikoresho"
129 #: lib/file-type.c:69
131 msgid "typed memory object"
132 msgstr "Ububiko Igikoresho"
134 #: lib/file-type.c:71
139 #: lib/gai_strerror.c:44
141 msgid "Address family for hostname not supported"
144 #: lib/gai_strerror.c:45
145 msgid "Temporary failure in name resolution"
148 #: lib/gai_strerror.c:46
149 msgid "Bad value for ai_flags"
152 #: lib/gai_strerror.c:47
153 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
156 #: lib/gai_strerror.c:48
158 msgid "ai_family not supported"
161 #: lib/gai_strerror.c:49
162 msgid "Memory allocation failure"
165 #: lib/gai_strerror.c:50
166 msgid "No address associated with hostname"
169 #: lib/gai_strerror.c:51
170 msgid "Name or service not known"
173 #: lib/gai_strerror.c:52
174 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
177 #: lib/gai_strerror.c:53
179 msgid "ai_socktype not supported"
182 # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
183 #: lib/gai_strerror.c:54
186 msgstr "Kwandika ikosa"
188 #: lib/gai_strerror.c:55
189 msgid "Argument buffer too small"
192 #: lib/gai_strerror.c:57
193 msgid "Processing request in progress"
196 #: lib/gai_strerror.c:58
197 msgid "Request canceled"
200 #: lib/gai_strerror.c:59
201 msgid "Request not canceled"
204 #: lib/gai_strerror.c:60
205 msgid "All requests done"
208 #: lib/gai_strerror.c:61
209 msgid "Interrupted by a signal"
212 #: lib/gai_strerror.c:62
213 msgid "Parameter string not correctly encoded"
216 #: lib/gai_strerror.c:74
218 msgid "Unknown error"
219 msgstr "Sisitemu Ikosa"
221 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
223 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
224 msgstr "%s:Ihitamo ni"
226 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
228 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
229 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
231 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
233 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
234 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
236 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
238 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
241 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
243 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
246 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
248 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
251 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
253 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
256 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
258 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
259 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
261 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
263 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
266 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
268 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
269 msgstr "%s:Ihitamo ni"
271 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
273 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
274 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
279 msgstr "Funga Ingano"
281 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
283 msgid "cannot change permissions of %s"
284 msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
286 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
288 msgid "cannot create directory %s"
289 msgstr "Kurema bushyinguro"
291 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
293 msgid "memory exhausted"
296 #: lib/openat-die.c:34
298 msgid "unable to record current working directory"
299 msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro"
301 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
303 msgid "failed to return to initial working directory"
304 msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro"
306 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
308 #. Get translations for open and closing quotation marks.
310 #. The message catalog should translate "`" to a left
311 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
312 #. "'". If the catalog has no translation,
313 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
314 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
316 #. For example, an American English Unicode locale should
317 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
318 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
319 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
320 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
321 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
323 #. If you don't know what to put here, please see
324 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
325 #. and use glyphs suitable for your language.
326 #: lib/quotearg.c:229
331 #: lib/quotearg.c:230
335 #: lib/randread.c:125
337 msgid "%s: end of file"
350 msgid "Invalid regular expression"
351 msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
354 msgid "Invalid collation character"
359 msgid "Invalid character class name"
360 msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
363 msgid "Trailing backslash"
367 msgid "Invalid back reference"
371 msgid "Unmatched [ or [^"
375 msgid "Unmatched ( or \\("
379 msgid "Unmatched \\{"
383 msgid "Invalid content of \\{\\}"
388 msgid "Invalid range end"
389 msgstr "Ipaji Urutonde"
393 msgid "Memory exhausted"
398 msgid "Invalid preceding regular expression"
399 msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
403 msgid "Premature end of regular expression"
404 msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
408 msgid "Regular expression too big"
409 msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
412 msgid "Unmatched ) or \\)"
417 msgid "No previous regular expression"
418 msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
420 #: lib/root-dev-ino.h:40
422 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
425 #: lib/root-dev-ino.h:44
427 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
428 msgstr "ni Kuri ku Nka"
430 #: lib/root-dev-ino.h:46
432 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
433 msgstr "Gukoresha Oya Imizi Kuri iyi"
443 #: lib/unicodeio.c:151
445 msgid "iconv function not usable"
448 #: lib/unicodeio.c:153
450 msgid "iconv function not available"
451 msgstr "Umumaro OYA Bihari"
453 #: lib/unicodeio.c:160
455 msgid "character out of range"
456 msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde"
458 #: lib/unicodeio.c:224
460 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
461 msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
463 #: lib/unicodeio.c:226
465 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
466 msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
468 #: lib/userspec.c:107
471 msgstr "Sibyo Ukoresha:"
473 #: lib/userspec.c:108
475 msgid "invalid group"
476 msgstr "Sibyo Itsinda"
478 #: lib/userspec.c:109
481 msgstr "Sibyo Ukoresha:"
483 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
484 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
485 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
486 #: lib/version-etc.c:66
490 #: lib/version-etc.c:68
494 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
496 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
497 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
500 "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo "
503 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
504 #: lib/version-etc.c:84
506 msgid "Written by %s.\n"
509 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
510 #: lib/version-etc.c:88
512 msgid "Written by %s and %s.\n"
515 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
516 #: lib/version-etc.c:92
518 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
521 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
522 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
523 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
524 #: lib/version-etc.c:98
527 "Written by %s, %s, %s,\n"
531 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
532 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
533 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
534 #: lib/version-etc.c:104
537 "Written by %s, %s, %s,\n"
541 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
542 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
543 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
544 #: lib/version-etc.c:110
547 "Written by %s, %s, %s,\n"
551 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
552 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
553 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
554 #: lib/version-etc.c:117
557 "Written by %s, %s, %s,\n"
558 "%s, %s, %s, and %s.\n"
561 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
562 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
563 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
564 #: lib/version-etc.c:124
567 "Written by %s, %s, %s,\n"
572 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
573 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
574 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
575 #: lib/version-etc.c:132
578 "Written by %s, %s, %s,\n"
583 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
584 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
585 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
586 #: lib/version-etc.c:142
589 "Written by %s, %s, %s,\n"
591 "%s, %s, and others.\n"
592 msgstr "ku Na Ibindi"
596 msgid "invalid argument: %s"
597 msgstr "Inkoresha siyo"
599 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
601 msgid "string comparison failed"
602 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
604 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
606 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
607 msgstr "Kuri Akazi i"
609 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
611 msgid "The strings compared were %s and %s."
612 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na"
616 msgid "string transformation failed"
617 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
621 msgid "The untransformed string was %s."
626 msgid "invalid %s `%s'"
627 msgstr "Sibyo Itariki"
631 msgid "invalid character following %s in `%s'"
632 msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
636 msgid "%s `%s' too large"
639 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
640 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
641 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
642 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
643 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
644 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
645 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
646 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
647 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
648 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
649 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
650 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
651 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
652 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
653 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
654 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
655 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
656 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
657 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
659 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
660 msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
665 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
666 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
672 " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
674 " Use 0 to disable line wrapping.\n"
676 " -d, --decode Decode data.\n"
677 " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
684 " --help Display this help and exit.\n"
685 " --version Output version information and exit.\n"
686 msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"
688 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
692 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
693 msgstr "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
698 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
699 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
700 "the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
701 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
704 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
705 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
706 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
707 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
708 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
709 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
710 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
711 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
712 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
713 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
714 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
715 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
716 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
717 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
718 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
719 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
720 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
721 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
722 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
726 "Report bugs to <%s>.\n"
730 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
731 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
734 msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
738 msgid "invalid input"
739 msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
743 msgid "invalid wrap size: %s"
744 msgstr "Sibyo Isunika Ingano"
746 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
747 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
748 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
749 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
750 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
751 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
752 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
753 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
755 msgid "extra operand %s"
758 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
760 msgid "closing standard input"
761 msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
766 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
773 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
774 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
776 msgstr "Na: Nyobora bushyinguro Cyavanyweho Gukuraho... a"
783 " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
784 " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
787 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
788 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
789 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
790 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
791 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
792 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
793 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
795 msgid "missing operand"
800 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
806 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
808 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
809 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
810 " -e equivalent to -vE\n"
811 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
812 " -n, --number number all output lines\n"
813 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
815 "S Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Garagaza Byose Kuri B "
816 "Umubare Umubare Ibisohoka E Kuri E Garagaza Kugaragaza ku Impera Bya N "
817 "Umubare Umubare Byose Ibisohoka S Ahatanditseho Nta narimwe Birenzeho UMWE "
823 " -t equivalent to -vT\n"
824 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
826 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
828 "-T Kuri Garagaza Amasimbuka Kugaragaza Inyuguti Nka u v Garagaza Gukoresha "
836 " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
837 " %s Copy standard input to standard output.\n"
842 msgid "cannot do ioctl on %s"
845 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
847 msgid "standard output"
848 msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
852 msgid "%s: input file is output file"
853 msgstr "%s:Iyinjiza IDOSIYE ni Ibisohoka IDOSIYE"
855 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
857 msgid "invalid group %s"
858 msgstr "Sibyo Itsinda"
863 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
864 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
865 msgstr "Cyangwa Indango"
870 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
871 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
873 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
874 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
875 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
877 "i Itsinda Bya Kuri Indango Guhindura>> i Itsinda Bya Kuri Bya C Amahinduka "
878 "nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya Ihuza i Ihuza iyi ni i "
881 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
884 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
886 " file (useful only on systems that can change the\n"
887 " ownership of a symlink)\n"
888 msgstr "-h Oya Ihuza Bya IDOSIYE ku Guhindura>> Bya a"
890 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
893 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
894 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
895 msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
900 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
901 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
903 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
904 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
907 "-F Ikosa Indango Gukoresha Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
908 "Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"
910 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
913 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
914 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
915 "one takes effect.\n"
917 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
918 " to a directory, traverse it\n"
919 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
921 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
924 "Amahitamo Guhindura a ni Ryari: i ni Birenzeho ni i INGARUKA H NIBA a "
925 "Komandi: Umurongo ni a Kuri a bushyinguro buri Ihuza Kuri a OYA amahuza "
933 " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
934 " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
937 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
939 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
942 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
943 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
944 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
946 msgid "missing operand after %s"
949 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
950 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
951 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
953 msgid "failed to get attributes of %s"
954 msgstr "Byanze Kuri Kubona Ibiranga Bya"
958 msgid "getting new attributes of %s"
959 msgstr "Gishya Ibiranga Bya"
961 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
963 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
968 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
969 msgstr "Ubwoko Bya Byahinduwe Kuri"
973 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
974 msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Ubwoko Bya Kuri"
978 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
979 msgstr "Ubwoko Bya Nka"
981 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
984 msgid "cannot access %s"
987 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
988 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
993 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
995 msgid "cannot read directory %s"
996 msgstr "Gusoma bushyinguro"
1000 msgid "changing permissions of %s"
1001 msgstr "Uruhushya Bya"
1005 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
1006 msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
1008 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
1010 msgid "fts_read failed"
1016 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
1017 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
1018 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1019 msgstr "Cyangwa Cyangwa Indango"
1024 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
1026 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
1028 msgstr "i Ubwoko Bya Kuri C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni"
1033 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
1034 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
1035 msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
1040 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1041 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1042 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1043 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
1045 "-F Ikosa v Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE Indango Gukoresha Ubwoko Bya "
1046 "Guhindura>> Idosiye Na ububiko bw'amaderese"
1051 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1056 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1057 msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
1061 msgid "invalid mode: %s"
1062 msgstr "Sibyo Ubwoko"
1064 #: src/chown-core.c:147
1066 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1067 msgstr "Byahinduwe Bya Kuri"
1069 #: src/chown-core.c:148
1071 msgid "changed group of %s to %s\n"
1072 msgstr "Byahinduwe Itsinda Bya Kuri"
1074 #: src/chown-core.c:149
1076 msgid "no change to ownership of %s\n"
1077 msgstr "Oya Guhindura>> Kuri Bya"
1079 #: src/chown-core.c:152
1081 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1082 msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya Kuri"
1084 #: src/chown-core.c:153
1086 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1087 msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Itsinda Bya Kuri"
1089 #: src/chown-core.c:154
1091 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1092 msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya"
1094 #: src/chown-core.c:157
1096 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1099 #: src/chown-core.c:158
1101 msgid "group of %s retained as %s\n"
1102 msgstr "Itsinda Bya Nka"
1104 #: src/chown-core.c:159
1106 msgid "ownership of %s retained\n"
1109 #: src/chown-core.c:344
1111 msgid "cannot dereference %s"
1114 #: src/chown-core.c:432
1116 msgid "changing ownership of %s"
1119 #: src/chown-core.c:433
1121 msgid "changing group of %s"
1122 msgstr "Itsinda Bya"
1127 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1128 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1129 msgstr "Cyangwa Indango"
1134 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1135 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1138 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
1139 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1140 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
1142 "i Na Cyangwa Itsinda Bya Kuri Na Cyangwa Indango Guhindura>> i Na Itsinda "
1143 "Bya Kuri Bya C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya "
1144 "Ihuza i Ihuza iyi ni i Mburabuzi"
1149 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1150 " change the owner and/or group of each file only if\n"
1151 " its current owner and/or group match those "
1153 " here. Either may be omitted, in which case a "
1155 " is not required for the omitted attribute.\n"
1157 "--Bivuye Guhindura>> i Na Cyangwa Itsinda Bya IDOSIYE KIGEZWEHO Na Cyangwa "
1158 "Itsinda BIHUYE Gicurasi in a ni OYA Bya ngombwa kugirango i Ikiranga"
1163 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1164 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
1165 " specifying OWNER:GROUP values\n"
1166 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
1167 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1170 "-F Ikosa Indango Gukoresha Na Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
1171 "Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"
1177 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
1178 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1179 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1181 "ni NIBA Ibuze ni NIBA Ibuze Ifashayinjira Itsinda NIBA ku a a Na Gicurasi "
1182 "Bikurikije umubare Nka Nka"
1189 " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
1190 " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1191 " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1197 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1204 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1206 msgstr "Na: Imizi bushyinguro Gushyiraho Kuri"
1212 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1213 msgstr "Oya Komandi: ni Gukoresha Mburabuzi"
1217 msgid "cannot change root directory to %s"
1218 msgstr "Guhindura>> Imizi bushyinguro Kuri"
1222 msgid "cannot chdir to root directory"
1223 msgstr "Kuri Imizi bushyinguro"
1225 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1227 msgid "cannot run command %s"
1228 msgstr "Gukoresha Komandi:"
1232 msgid "%s: file too long"
1238 "Usage: %s [FILE]...\n"
1239 " or: %s [OPTION]\n"
1245 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1247 msgstr "Na Bayite Bya"
1249 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1251 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1256 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1257 msgstr "bishunguwe Idosiye Na Umurongo ku Umurongo"
1263 "With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
1264 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1265 "and column three contains lines common to both files.\n"
1267 "Oya Amahitamo Inkingi Ibisohoka Cyo nyine Kuri Inkingi Kirimo Imirongo Cyo "
1268 "nyine Kuri Na Inkingi Kirimo Imirongo Kuri Byombi Idosiye"
1274 " -1 suppress lines unique to FILE1\n"
1275 " -2 suppress lines unique to FILE2\n"
1276 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
1278 "-1. Imirongo Cyo nyine Kuri 2. Imirongo Cyo nyine Kuri 3. Imirongo "
1279 "Kugaragara in Byombi"
1281 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1283 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1284 msgstr "Byanze Kuri kugirango"
1288 msgid "failed to lookup file %s"
1289 msgstr "Byanze Kuri GUSHAKISHA IDOSIYE"
1293 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1294 msgstr "Byanze Kuri kugirango"
1296 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1297 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1299 msgid "cannot open %s for reading"
1300 msgstr "Gufungura kugirango"
1302 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1304 msgid "cannot fstat %s"
1309 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1310 msgstr "Gusimbuka: %s%s IDOSIYE Nka"
1312 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1313 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1314 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1315 #: src/remove.c:1499
1317 msgid "cannot remove %s"
1318 msgstr "Gukuraho..."
1321 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1324 msgid "removed %s\n"
1325 msgstr "Cyavanyweho"
1329 msgid "cannot create regular file %s"
1330 msgstr "Kurema Ibisanzwe IDOSIYE"
1332 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1337 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1339 msgid "cannot lseek %s"
1342 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1347 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1349 msgid "preserving times for %s"
1350 msgstr "Times kugirango"
1352 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1359 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1360 msgstr "%s:Guhindura Ubwoko"
1364 msgid "%s: overwrite %s? "
1365 msgstr "%s:Guhindura"
1369 msgid " (backup: %s)"
1374 msgid "omitting directory %s"
1375 msgstr "bushyinguro"
1379 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1380 msgstr "Iburira Inkomoko IDOSIYE Birenzeho Rimwe"
1382 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1384 msgid "%s and %s are the same file"
1385 msgstr "%sNa i IDOSIYE"
1389 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1390 msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"
1394 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1395 msgstr "OYA Guhindura Byaremwe Na:"
1399 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1400 msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"
1404 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1405 msgstr "Kwimura bushyinguro bushyinguro"
1409 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1410 msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"
1414 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1415 msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"
1417 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1419 msgid "cannot backup %s"
1424 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1425 msgstr "Gukoporora a bushyinguro"
1429 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1430 msgstr "OYA Kurema Ikomeye Ihuza Kuri bushyinguro"
1434 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1435 msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"
1439 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1440 msgstr "Kwimura Kuri a Bya"
1444 msgid "cannot move %s to %s"
1445 msgstr "Kwimura Kuri"
1449 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1450 msgstr "APAREYE Kwimura Byanze Kuri Kuri Gukuraho... Intego"
1454 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1455 msgstr "Gukoporora Ihuza"
1459 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1460 msgstr "%s:Ubwoko Bifitanye isano amahuza in KIGEZWEHO bushyinguro"
1464 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1465 msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
1469 msgid "cannot create link %s"
1470 msgstr "Kurema Ihuza"
1472 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1474 msgid "cannot create fifo %s"
1479 msgid "cannot create special file %s"
1480 msgstr "Kurema Bidasanzwe IDOSIYE"
1482 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1484 msgid "cannot read symbolic link %s"
1485 msgstr "Gusoma Ihuza"
1489 msgid "cannot create symbolic link %s"
1490 msgstr "Kurema Ihuza"
1494 msgid "%s has unknown file type"
1495 msgstr "%sKitazwi IDOSIYE Ubwoko"
1497 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1499 msgid "cannot un-backup %s"
1504 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1507 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1510 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1511 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1512 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1513 msgstr "Cyangwa Cyangwa T"
1518 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1520 msgstr "Kuri Cyangwa Igikubo S Kuri"
1522 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1523 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1524 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1525 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1526 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1527 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1528 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1531 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1532 msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"
1537 " -a, --archive same as -dpPR\n"
1538 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1540 " -b like --backup but does not accept an "
1542 " --copy-contents copy contents of special files when "
1544 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1546 "-a Nka Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera "
1547 "Gukoporora Ibigize Gukoporora Ibigize Bya Bidasanzwe Idosiye Ryari: D Nka Oya"
1552 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1553 " opened, remove it and try again\n"
1554 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1555 " -H follow command-line symbolic links\n"
1557 "--Oya Nta narimwe F NIBA Ishyika IDOSIYE Gukuraho... Na i Biganira "
1558 "Urwinjiriro Mbere H Komandi: Umurongo"
1562 " -l, --link link files instead of copying\n"
1563 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1567 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
1573 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1574 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1575 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1576 " additional attributes: links, all\n"
1578 "-L Ihuza Ihuza Idosiye Bya Buri gihe P Nka Ubwoko i Ibiranga Mburabuzi "
1579 "Ubwoko NIBA Ibiranga amahuza"
1584 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1585 " --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
1586 msgstr "--Oya i Kongeraho... Inkomoko Inzira Kuri Nka Oya"
1591 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1592 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1593 " attempting to open it (contrast with --"
1596 "-R Gukoporora ububiko bw'amaderese Gukuraho... Ishyika Gukuraho... Ishyika "
1597 "IDOSIYE Kuri Gufungura Inyuranyamigaragarire Na:"
1602 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1603 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
1607 "--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Igenzura "
1608 "Bya Gukuraho... Bivuye"
1613 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1614 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1615 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
1617 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
1619 "-S Ihuza Ubwoko amahuza Bya Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro "
1620 "Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a Bisanzwe"
1625 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1626 " than the destination file or when the\n"
1627 " destination file is missing\n"
1628 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1629 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1631 "-u Kuvugurura Gukoporora Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
1632 "Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni X IDOSIYE Sisitemu ku iyi IDOSIYE"
1638 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1639 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1640 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1641 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1643 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1646 "Mburabuzi Idosiye ku a Na IDOSIYE ni Nka ni i ku Ikiyega Buri gihe Kuri "
1647 "Kurema a i IDOSIYE Kirimo a Bya Zeru Bayite Nta narimwe Kuri Bya Idosiye"
1652 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1653 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1655 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1658 "Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
1659 "Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
1660 "IMPINDURAGACIRO i Uduciro"
1662 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1665 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1666 " numbered, t make numbered backups\n"
1667 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1668 " simple, never always make simple backups\n"
1670 "Ntacyo Bidakora Nta narimwe Ubwoko Ibyashyinguwe ATARIIGIHARWE NIBA "
1671 "Inyibutsa ni Iriho Imibare T Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho "
1672 "Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Byoroheje Nta narimwe Buri gihe Ubwoko "
1679 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1680 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1683 "a Bidasanzwe a Inyibutsa Bya Ryari: i Na Na Na i Izina: kugirango Ibisanzwe "
1688 msgid "failed to preserve times for %s"
1689 msgstr "Byanze Kuri Times kugirango"
1693 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1694 msgstr "Byanze Kuri Uruhushya kugirango"
1698 msgid "cannot make directory %s"
1699 msgstr "Ubwoko bushyinguro"
1701 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1703 msgid "%s exists but is not a directory"
1704 msgstr "%sni OYA a bushyinguro"
1706 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1707 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1709 msgid "accessing %s"
1712 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1715 msgid "missing file operand"
1716 msgstr "Ibuze IDOSIYE"
1718 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1720 msgid "missing destination file operand after %s"
1721 msgstr "Ibuze Ishyika IDOSIYE Nyuma"
1723 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1725 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1726 msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro T Na Oya Intego bushyinguro"
1728 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1729 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1732 msgid "target %s is not a directory"
1733 msgstr "Intego ni OYA a bushyinguro"
1737 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1738 msgstr "Ryari: Inzira i Ishyika a bushyinguro"
1740 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1742 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1743 msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
1745 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1747 msgid "multiple target directories specified"
1748 msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"
1752 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1753 msgstr "Ubwoko Byombi Ikomeye Na amahuza"
1755 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1758 msgstr "Inyibutsa Ubwoko"
1762 msgid "input disappeared"
1765 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1767 msgid "%s: line number out of range"
1768 msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
1772 msgid "%s: %s: line number out of range"
1773 msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
1775 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1777 msgid " on repetition %s\n"
1782 msgid "%s: %s: match not found"
1783 msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse"
1785 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1787 msgid "error in regular expression search"
1788 msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
1792 msgid "write error for %s"
1793 msgstr "Kwandika Ikosa kugirango"
1795 #: src/csplit.c:1060
1797 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1798 msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma"
1800 #: src/csplit.c:1076
1802 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1803 msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA"
1805 #: src/csplit.c:1086
1807 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1808 msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na"
1810 #: src/csplit.c:1113
1812 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1815 #: src/csplit.c:1130
1817 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1818 msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
1820 #: src/csplit.c:1163
1822 msgid "%s: invalid pattern"
1823 msgstr "%s:Sibyo Ishusho"
1825 #: src/csplit.c:1166
1827 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1828 msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru"
1830 #: src/csplit.c:1172
1832 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1833 msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare"
1835 #: src/csplit.c:1178
1837 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1838 msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare"
1840 #: src/csplit.c:1231
1842 msgid "invalid format width"
1843 msgstr "Sibyo Imiterere Ubugari"
1845 #: src/csplit.c:1252
1847 msgid "invalid format precision"
1848 msgstr "Sibyo Imiterere"
1850 #: src/csplit.c:1273
1852 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1853 msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
1855 #: src/csplit.c:1279
1857 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1858 msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
1860 #: src/csplit.c:1282
1862 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1863 msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
1865 #: src/csplit.c:1305
1867 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1868 msgstr "Ihindurangero in Ingereka"
1870 #: src/csplit.c:1320
1872 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1873 msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
1875 #: src/csplit.c:1364
1877 msgid "%s: invalid number"
1878 msgstr "%s:Sibyo Umubare"
1880 #: src/csplit.c:1474
1882 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1885 #: src/csplit.c:1478
1888 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1889 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1891 msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
1893 #: src/csplit.c:1486
1896 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1897 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1898 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1900 "-B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: "
1901 "Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku"
1903 #: src/csplit.c:1491
1906 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1907 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1908 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1910 "-N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa "
1911 "Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka"
1913 #: src/csplit.c:1498
1917 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1918 msgstr "Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi"
1920 #: src/csplit.c:1502
1924 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1925 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1926 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1927 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1928 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1930 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1932 "Gukoporora Hejuru Kuri OYA Umurongo Gukoporora Hejuru Kuri OYA a Kuri OYA a "
1933 "Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Umubare Bya Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho "
1934 "Nka Times Nka Umurongo ni a Bya ngombwa Cyangwa ku a Umubare wuzuye"
1936 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1937 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1938 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1940 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1946 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1948 msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
1953 " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
1954 " -c, --characters=LIST select only these characters\n"
1955 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1957 "-B Bayite Guhitamo C Inyuguti Guhitamo D Gukoresha Bya kugirango Umwanya"
1962 " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
1963 " that contains no delimiter character, unless\n"
1964 " the -s option is specified\n"
1967 "-F Imyanya Guhitamo Imyanya Gucapa Kirimo Oya Inyuguti i S Ihitamo ni N"
1972 " --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
1974 msgstr "--i Gushyiraho Bya Byahiswemo Bayite Cyangwa Imyanya"
1979 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1980 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1981 " the default is to use the input delimiter\n"
1983 "-S OYA Gucapa Imirongo OYA Ibisohoka Gukoresha Nka i Ibisohoka i Mburabuzi "
1984 "ni Kuri Gukoresha i Iyinjiza"
1989 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1990 "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
1991 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1997 "Each range is one of:\n"
1999 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
2000 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
2001 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
2002 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
2004 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2006 "Na Bya B C Cyangwa F ni Hejuru Bya Cyangwa Ibice ku Iyinjiza ni i "
2007 "Itondekanya ni Gusoma Na ni Rimwe Urutonde ni Bya Bayite Inyuguti Cyangwa "
2008 "Umwanya Bivuye Bivuye Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Kuri Impera Bya Bivuye "
2009 "Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Bivuye Itangira Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa "
2010 "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
2012 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
2014 msgid "invalid byte or field list"
2015 msgstr "Sibyo Bayite Cyangwa Umwanya Urutonde"
2019 msgid "byte offset %s is too large"
2020 msgstr "Bayite Nta- boneza ni Binini"
2024 msgid "field number %s is too large"
2025 msgstr "Umwanya Umubare ni Binini"
2027 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
2029 msgid "only one type of list may be specified"
2030 msgstr "Ubwoko Bya Urutonde Gicurasi"
2034 msgid "the delimiter must be a single character"
2035 msgstr "i a UMWE Inyuguti"
2039 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
2040 msgstr "a Urutonde Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Imyanya"
2044 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
2045 msgstr "Iyinjiza Gicurasi Ryari: ku Imyanya"
2050 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
2051 "\tonly when operating on fields"
2052 msgstr "Imirongo Ryari: ku Imyanya"
2056 msgid "missing list of fields"
2057 msgstr "Ibuze Urutonde Bya Imyanya"
2061 msgid "missing list of positions"
2062 msgstr "Ibuze Urutonde Bya imyanya"
2067 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
2068 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
2069 msgstr "Cyangwa u Ky'isi yose"
2074 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2076 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
2077 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
2079 "i KIGEZWEHO Igihe in i Cyangwa Gushyiraho i Sisitemu Itariki D Itariki "
2080 "Kugaragaza Igihe ku OYA F IDOSIYE nka Itariki Rimwe kugirango Umurongo Bya "
2081 "Ibisohoka Itariki Igihe in Imiterere kugirango Itariki i Mburabuzi Cyangwa "
2082 "kugirango Itariki Igihe Kuri i"
2087 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
2088 " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
2089 " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2091 "-R Indango Kugaragaza i Iheruka Igihe Bya Ibisohoka Itariki S Gushyiraho "
2092 "Gushyiraho Igihe ku u Ky'isi yose Gucapa Cyangwa Gushyiraho"
2096 " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
2097 " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2098 " date and time to the indicated precision.\n"
2099 " Date and time components are separated by\n"
2100 " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2101 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
2102 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
2109 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
2110 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
2113 " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2115 "Project- Id- Version: basctl\n"
2116 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2117 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2118 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2119 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2120 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2121 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2127 " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2128 " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2129 " %B locale's full month name (e.g., January)\n"
2130 " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
2132 "%AProject- Id- Version: basctl\n"
2133 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2134 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2135 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2136 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2137 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2138 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2139 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2140 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2141 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2142 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2143 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2144 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2145 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2146 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2147 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2148 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2149 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2150 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2151 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2152 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2158 " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2159 " %d day of month (e.g, 01)\n"
2160 " %D date; same as %m/%d/%y\n"
2161 " %e day of month, space padded; same as %_d\n"
2163 "%CProject- Id- Version: basctl\n"
2164 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2165 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2166 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2167 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2168 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2169 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2170 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2171 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2172 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2173 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2174 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2175 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2176 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2181 " %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
2182 " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2183 " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2190 " %H hour (00..23)\n"
2191 " %I hour (01..12)\n"
2192 " %j day of year (001..366)\n"
2194 "%hProject- Id- Version: basctl\n"
2195 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2196 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2197 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2198 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2199 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2200 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2201 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2202 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2203 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2204 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2205 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2206 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2207 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2208 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2209 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2210 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2211 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2212 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2213 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2214 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2220 " %k hour ( 0..23)\n"
2221 " %l hour ( 1..12)\n"
2222 " %m month (01..12)\n"
2223 " %M minute (00..59)\n"
2225 "%kProject- Id- Version: basctl\n"
2226 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2227 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2228 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2229 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2230 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2231 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2232 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2233 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2234 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2235 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2236 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2237 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2238 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2239 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2240 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2241 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2242 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2243 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2244 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2245 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2246 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2247 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2248 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2249 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2250 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2251 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2252 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2259 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2260 " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2261 " %P like %p, but lower case\n"
2262 " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2263 " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2264 " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2266 "%nProject- Id- Version: basctl\n"
2267 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2268 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2269 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2270 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2271 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2272 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2278 " %S second (00..60)\n"
2280 " %T time; same as %H:%M:%S\n"
2281 " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2283 "%SProject- Id- Version: basctl\n"
2284 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2285 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2286 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2287 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2288 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2289 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2290 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2291 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2292 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2293 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2294 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2295 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2296 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2302 " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2303 " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2304 " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2305 " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2307 "%UProject- Id- Version: basctl\n"
2308 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2309 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2310 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2311 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2312 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2313 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2314 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2315 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2316 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2317 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2318 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2319 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2320 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2321 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2322 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2323 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2324 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2325 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2326 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2327 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2328 ". Project- Id- Version: basctl\n"
2329 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2330 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2331 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2332 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2333 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2334 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2340 " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2341 " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2342 " %y last two digits of year (00..99)\n"
2345 "%xProject- Id- Version: basctl\n"
2346 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2347 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2348 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2349 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2350 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2351 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2356 " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2357 " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2358 " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2359 " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2361 " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2363 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2368 "The following optional flags may follow `%':\n"
2370 " - (hyphen) do not pad the field\n"
2371 " _ (underscore) pad with spaces\n"
2372 " 0 (zero) pad with zeros\n"
2373 " ^ use upper case if possible\n"
2374 " # use opposite case if possible\n"
2380 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2381 "then an optional modifier, which is either\n"
2382 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2383 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2386 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2387 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2388 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2389 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2391 msgid "standard input"
2392 msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
2394 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2396 msgid "invalid date %s"
2397 msgstr "Sibyo Itariki"
2399 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2401 msgid "multiple output formats specified"
2402 msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
2406 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2407 msgstr "i Amahitamo Kuri Amatariki kugirango Icapa..."
2411 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2412 msgstr "i Amahitamo Kuri Gucapa Na Gushyiraho i Igihe Gicurasi OYA"
2417 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2418 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2419 "argument must be a format string beginning with `+'."
2421 "i a Nyobora ikoresha Ihitamo Kuri Itariki S a Imiterere Ikurikiranyanyuguti "
2426 msgid "cannot set date"
2427 msgstr "Gushyiraho Itariki"
2429 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2431 msgid "time %s is out of range"
2432 msgstr "Igihe ni Inyuma Bya Urutonde"
2437 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2444 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2446 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2447 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
2448 " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2449 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
2450 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
2452 "a IDOSIYE Guhindura.... Na Ihinduramiterere Kuri i Na GUHINDURA Bayite ku a "
2453 "GUHINDURA i IDOSIYE Nka i Akitso IKIMENYETSO IBARA Gukoporora Iyinjiza "
2454 "Gusoma Bayite ku a"
2459 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
2460 " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
2461 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
2462 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
2463 " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
2464 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2465 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2466 " status=noxfer suppress transfer statistics\n"
2468 "NIBA Gusoma Bivuye Bya Gusoma Nka i Akitso IKIMENYETSO Kwandika Bayite ku a "
2469 "Bya Kwandika Kuri Bya Kwandika Nka i Akitso IKIMENYETSO ku Gutangira Bya ku "
2470 "Gutangira Bya Imimerere"
2476 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2477 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2478 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2480 "Each CONV symbol may be:\n"
2483 "Na Gicurasi ku i Imigereka C 1. W 2. B 1000 1000 1000 1000 1000 1000 Na ku "
2484 "kugirango E IKIMENYETSO Gicurasi"
2489 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
2490 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
2491 " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2492 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2493 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2494 " lcase change upper case to lower case\n"
2496 "ASCII Bivuye Kuri Bivuye Kuri Bivuye Kuri Funga Ibyabitswe Na: Imyanya Kuri "
2497 "Gusimbura Imyanya in Ingano Ibyabitswe Na: Guhindura>> Nkuru Kuri Ntoya"
2502 " nocreat do not create the output file\n"
2503 " excl fail if the output file already exists\n"
2504 " notrunc do not truncate the output file\n"
2505 " ucase change lower case to upper case\n"
2506 " swab swap every pair of input bytes\n"
2508 "OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> "
2509 "Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri "
2510 "Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika "
2511 "Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika"
2516 " noerror continue after read errors\n"
2517 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2518 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2519 " fdatasync physically write output file data before finishing\n"
2520 " fsync likewise, but also write metadata\n"
2522 "OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> "
2523 "Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri "
2524 "Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika "
2525 "Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika"
2531 "Each FLAG symbol may be:\n"
2533 " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2536 "IKIMENYETSO Gicurasi Kongeraho... Kongeraho... Ubwoko kugirango Ibisohoka"
2540 msgid " direct use direct I/O for data\n"
2541 msgstr "Gukoresha kugirango"
2545 msgid " directory fail unless a directory\n"
2546 msgstr "Gukoresha kugirango"
2550 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
2551 msgstr "Gukoresha kugirango"
2555 msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
2560 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
2564 msgid " noatime do not update access time\n"
2569 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
2570 msgstr "OYA Kugenera... Bivuye"
2574 msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
2578 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
2583 msgid " binary use binary I/O for data\n"
2584 msgstr "Gukoresha kugirango"
2588 msgid " text use text I/O for data\n"
2589 msgstr "Gukoresha kugirango"
2595 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2596 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2598 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2599 " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2600 " 18335302+0 records in\n"
2601 " 18335302+0 records out\n"
2602 " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2607 "a Kuri a Sitatisitiki Kuri Bisanzwe Ikosa Hanyuma Kuri Gusubiramo NIBA Zeru "
2608 "Bya 1. 0 Ibyabitswe 0 Ibyabitswe Bayite 9 4. amasogonda"
2613 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2614 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2619 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2620 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2621 msgstr[0] "Icyabitswe"
2622 msgstr[1] "Icyabitswe"
2626 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2627 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2628 msgstr[0] "%sBayite"
2635 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2636 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2638 #. This format used to be:
2640 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2642 #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
2643 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2644 #. confusing in English.
2647 msgid ", %g s, %s/s\n"
2648 msgstr ",%gISEGONDA"
2652 msgid "closing input file %s"
2653 msgstr "Iyinjiza IDOSIYE"
2657 msgid "closing output file %s"
2658 msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
2660 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2662 msgid "writing to %s"
2667 msgid "unrecognized operand %s"
2672 msgid "invalid conversion: %s"
2673 msgstr "Sibyo Ihindurangero"
2677 msgid "invalid input flag: %s"
2678 msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
2682 msgid "invalid output flag: %s"
2683 msgstr "Sibyo Ibisohoka Ibendera"
2687 msgid "invalid status flag: %s"
2688 msgstr "Sibyo Imimerere Ibendera"
2692 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2695 # sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
2698 msgid "invalid number %s"
2699 msgstr "Umubare utari wo"
2703 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2704 msgstr "Kuvanga Bya ASCII"
2708 msgid "cannot combine block and unblock"
2709 msgstr "Kuvanga Funga Na"
2713 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2718 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2724 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2725 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2726 msgstr "Iburira kugirango IDOSIYE Bya sys h kugirango i Urutonde Bya"
2728 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2730 msgid "%s: cannot seek"
2735 msgid "offset overflow while reading file %s"
2736 msgstr "Nta- boneza Byarenze urugero IDOSIYE"
2740 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2741 msgstr "Iburira IDOSIYE Nta- boneza Nyuma Byanze Gusoma"
2745 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2746 msgstr "Akazi Nyuma Byose"
2750 msgid "setting flags for %s"
2751 msgstr "Igenamiterere Amabendera kugirango"
2755 msgid "fdatasync failed for %s"
2756 msgstr "Byanze kugirango"
2760 msgid "fsync failed for %s"
2761 msgstr "Byanze kugirango"
2763 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2766 msgstr "Gufungura %s%S"
2771 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2777 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2778 msgstr "Bayite in Ibisohoka IDOSIYE"
2781 msgid "Filesystem Type"
2790 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2795 msgid " Size Used Avail Use%%"
2800 msgid " Size Used Avail Use%%"
2805 msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
2810 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2815 msgid " Mounted on\n"
2820 msgid "cannot get current directory"
2821 msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
2823 # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_CANTCHDIR.text
2824 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2826 msgid "cannot change to directory %s"
2827 msgstr "Gufungura ububiko ntibishoboka"
2831 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2832 msgstr "KIGEZWEHO bushyinguro NONEAHA"
2837 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2838 "or all file systems by default.\n"
2841 "Ibisobanuro Ibyerekeye i IDOSIYE Sisitemu ku Cyangwa Byose IDOSIYE ku "
2847 " -a, --all include dummy file systems\n"
2848 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2849 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2851 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2857 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2858 " -k like --block-size=1K\n"
2859 " -l, --local limit listing to local file systems\n"
2860 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2863 "-i Urutonde Ibisobanuro Bya Funga K nka Funga Ingano L Kuri IDOSIYE Oya OYA "
2864 "Mbere Ikoresha: Ibisobanuro Mburabuzi"
2869 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2870 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2871 " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
2872 " -T, --print-type print file system type\n"
2873 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2876 "-Gukoresha i Ibisohoka Mbere Ikoresha: T Ubwoko Kuri IDOSIYE Bya Ubwoko "
2877 "Gucapa Ubwoko Gucapa IDOSIYE Sisitemu X Ubwoko Kuri IDOSIYE OYA Bya Ubwoko v"
2879 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2883 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2884 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2886 "Gicurasi Cyangwa Gicurasi Umubare wuzuye ku Bya 1000 1000 1000 Na ku "
2889 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2891 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2892 msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
2896 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2897 msgstr "IDOSIYE Sisitemu Ubwoko Byombi Byahiswemo Na"
2905 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2906 msgstr "%scannotGusoma imbonerahamwe# Bya IDOSIYE"
2910 msgid "no file systems processed"
2913 #: src/dircolors.c:102
2915 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2918 #: src/dircolors.c:103
2921 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2923 "Determine format of output:\n"
2924 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2925 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2926 " -p, --print-database output defaults\n"
2928 "Amabwiriza Kuri Gushyiraho i IMPINDURAGACIRO Imiterere Bya Ibisohoka B "
2929 "Igikonoshwa Ibisohoka Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho C C "
2930 "Igikonoshwa Ibisohoka C Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho P Gucapa "
2931 "Ububikoshingiro Ibisohoka"
2933 #: src/dircolors.c:113
2937 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2938 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2939 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2941 "ni Gusoma Kuri Amabara Kuri Gukoresha kugirango Na Umigereka a "
2942 "Ububikoshingiro ni Birambuye ku i Imiterere Bya Idosiye Gukoresha Gucapa"
2944 #: src/dircolors.c:291
2946 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2947 msgstr "%s:%lu:Sibyo Umurongo Ibuze ISEGONDA"
2949 #: src/dircolors.c:363
2951 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2952 msgstr "%s:%lu:Ijambo- banze"
2954 #: src/dircolors.c:364
2959 #: src/dircolors.c:445
2962 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2963 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2965 "i Amahitamo Kuri Ibisohoka By'imbere Ububikoshingiro Guhitamo a Igikonoshwa"
2967 #: src/dircolors.c:455
2969 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2970 msgstr "Idosiye Na: Gucapa Ububikoshingiro P"
2972 #: src/dircolors.c:478
2974 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2975 msgstr "Oya IMPINDURAGACIRO Na Oya Igikonoshwa Ubwoko Ihitamo"
2987 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2988 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2991 "Na: Cyavanyweho NIBA Kirimo Oya S Ibisohoka Igisobanuro i KIGEZWEHO "
2999 " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
3000 " %s stdio.h Output \".\".\n"
3003 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
3006 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3007 " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
3008 msgstr "Cyangwa Bivuye"
3013 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
3015 msgstr "Ikoresha: Bya kugirango ububiko bw'amaderese"
3020 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
3021 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
3023 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
3024 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
3025 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
3027 "-a Byose Kwandika kugirango Byose Idosiye OYA Ingano Gucapa Ikoresha: i "
3028 "Ingano ni Gitoya Gicurasi Kinini Kuri in Idosiye BUZIGUYE Na i Funga Ingano "
3029 "Gukoresha Bayite B Bayite Kuri Ingano Funga Ingano C Igiteranyo a"
3033 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3034 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
3035 " -c, --total produce a grand total\n"
3036 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
3042 " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
3043 " names specified in file F\n"
3044 " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
3045 " change to be equivalent to --dereference-args (-"
3047 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
3049 " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
3054 " -k like --block-size=1K\n"
3055 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
3056 " -m like --block-size=1M\n"
3062 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
3063 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
3065 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
3067 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
3068 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
3070 "-Byose Oya amahuza iyi ni i Mburabuzi 0 NTAGIHARI Impera Ibisohoka Umurongo "
3071 "Na: 0 Bayite OYA Gushyiramo Ingano Bya S Kugaragaza a Igiteranyo kugirango"
3076 " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
3077 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
3079 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
3080 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
3082 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
3083 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
3086 "-X IDOSIYE Sisitemu ububiko bw'amaderese ku IDOSIYE Bivuye Idosiye BIHUYE "
3087 "Ishusho in Idosiye BIHUYE KININI Ubujyakuzimu Gucapa i Igiteranyo kugirango "
3088 "a bushyinguro Cyangwa IDOSIYE Na: Byose NIBA ni Cyangwa Bike Intera munsi i "
3089 "Umurongo KININI Ubujyakuzimu 0 ni i"
3093 " --time show time of the last modification of any file in "
3095 " directory, or any of its subdirectories\n"
3096 " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
3097 " atime, access, use, ctime or status\n"
3098 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
3099 " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
3100 " FORMAT is interpreted like `date'\n"
3103 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3104 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
3105 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3106 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
3107 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
3115 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
3116 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
3117 msgstr "Gukoresha OYA H i Igisobanuro Bya i H Ihitamo Kuri i Nka Bya"
3121 msgid "invalid maximum depth %s"
3122 msgstr "Sibyo Kinini Ubujyakuzimu"
3126 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
3127 msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
3131 msgid "cannot both summarize and show all entries"
3132 msgstr "Byombi Na Garagaza Byose Ibyinjijwe"
3136 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
3137 msgstr "Iburira ni i Nka ikoresha KININI Ubujyakuzimu 0"
3141 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
3142 msgstr "Iburira Na: KININI Ubujyakuzimu"
3144 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
3146 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
3147 msgstr "Idosiye Na: Bivuye"
3149 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
3151 msgid "cannot read file names from %s"
3152 msgstr "Gusoma IDOSIYE Amazina Bivuye"
3154 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
3156 msgid "invalid zero-length file name"
3157 msgstr "Sibyo Zeru Uburebure IDOSIYE Izina:"
3161 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
3167 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
3169 " -n do not output the trailing newline\n"
3170 msgstr "i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka N OYA Ibisohoka i"
3175 " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
3176 " -E disable interpretation of backslash escapes\n"
3177 msgstr "-E Gushoboza Bya Mburabuzi E Bya"
3183 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
3185 " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
3187 " \\a alert (BEL)\n"
3189 msgstr "E ni in INGARUKA i i Inyuguti bya ITEGEKONGENGA ni Ikimenyetso"
3194 " \\c suppress trailing newline\n"
3197 " \\r carriage return\n"
3198 " \\t horizontal tab\n"
3199 " \\v vertical tab\n"
3200 msgstr "\\cIfishi N Gishya Gitambitse Bihagaritse"
3204 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
3210 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
3212 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
3213 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
3215 "Kuri in i Na Gukoresha i Kwirengagiza Gutangira Na: ubusa u Gukuraho... "
3216 "IMPINDURAGACIRO Bivuye i"
3222 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
3223 msgstr "A i Oya Gucapa i"
3228 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
3229 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3232 "Amasimbuka in Kuri Imyanya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
3233 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
3238 " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
3239 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
3240 msgstr "-i OYA GUHINDURA Amasimbuka Nyuma T Amasimbuka Amasimbuka Inyuguti OYA"
3245 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
3246 msgstr "-T Amasimbuka Gukoresha Akitso Urutonde Bya Isunika"
3248 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
3250 msgid "tab stop is too large %s"
3251 msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"
3253 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
3255 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
3256 msgstr "Isunika Ingano Kirimo Sibyo Inyuguti S"
3258 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
3260 msgid "tab size cannot be 0"
3261 msgstr "Isunika Ingano 0"
3263 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
3265 msgid "tab sizes must be ascending"
3266 msgstr "Isunika Ubujyejuru"
3268 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
3270 msgid "input line is too long"
3271 msgstr "Iyinjiza Umurongo ni"
3276 "Usage: %s EXPRESSION\n"
3284 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
3285 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
3287 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
3289 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
3291 "i Agaciro Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Ahatanditseho Umurongo Amatsinda "
3292 "Gicurasi NIBA ni NTAGIHARI 0 NIBA ni NTAGIHARI Cyangwa 0"
3298 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
3299 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
3300 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
3301 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
3302 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
3303 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
3305 "ni Birutwa ni Birutwa Cyangwa bingana Kuri ni bingana Kuri ni Kuri ni Biruta "
3306 "Cyangwa bingana Kuri ni Biruta"
3312 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
3313 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
3314 msgstr "Igiteranyo Bya Na Ikinyuranyo/ Itandukaniro Bya Na"
3320 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
3321 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
3322 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
3323 msgstr "IGIKUBO Bya Na IKIGABANYO Bya ku Bya ku"
3329 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
3331 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
3332 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
3333 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3334 " length STRING length of STRING\n"
3336 "Ishusho BIHUYE Bya in BIHUYE Nka Bya Bivuye Umubarendanga Umubarendanga in "
3337 "ni Byabonetse Cyangwa Uburebure Uburebure Bya"
3342 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3343 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3345 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
3347 "+Nka a Ikurikiranyanyuguti ATARIIGIHARWE NIBA ni Ijambo- banze nka Cyangwa "
3348 "Mukoresha nka Agaciro Bya"
3354 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3355 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3356 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3357 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3360 "Mukoresha Kuri Cyangwa kugirango NIBA Byombi Imibare Ikindi Garuka i "
3361 "Ikurikiranyanyuguti hagati Na Cyangwa NTAGIHARI Na OYA Garuka i Umubare Bya "
3362 "Inyuguti Cyangwa 0"
3368 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3370 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3372 "Imimerere ni 0 NIBA ni NTAGIHARI 0 1. NIBA ni 0 2. NIBA ni Sibyo Na 3. NIBA "
3377 msgid "syntax error"
3378 msgstr "Ikosa mu myandikire"
3380 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3382 msgid "error in regular expression matcher"
3383 msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
3385 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3387 msgid "non-numeric argument"
3388 msgstr "Bikurikije umubare"
3392 msgid "division by zero"
3393 msgstr "Kugabanya na zeru"
3398 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3405 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3413 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
3414 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3416 "i Bya Byose Umubare wuzuye Oya ku i Komandi: Umurongo Gusoma Bivuye Bisanzwe "
3419 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3421 msgid "%s is too large"
3422 msgstr "%sni Binini"
3426 msgid "%s is not a valid positive integer"
3427 msgstr "`%s'ni OYA a Byemewe Umubare wuzuye"
3431 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3437 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3438 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3441 "Igika in i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma Bisanzwe "
3447 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
3448 " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
3449 " reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3450 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
3452 "-C Marije Bya Itangira P Imbanziriza Imirongo Itangiriro Na: i Imbanziriza "
3453 "Kuri S Gutandukanya Gutandukanya Imirongo OYA"
3458 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
3459 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
3460 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
3462 "-T Igika Bya Itangira Umurongo Bivuye u Isigamwanya Umwanya hagati Amagambo "
3463 "Nyuma W Ubugari Kinini Umurongo Ubugari Mburabuzi Bya 75 Inkingi"
3468 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3469 "option; use -w N instead"
3470 msgstr "Sibyo Ihitamo ni Ryari: ni i Gukoresha W"
3474 msgid "invalid width: %s"
3475 msgstr "Sibyo Ubugari"
3480 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3481 "standard output.\n"
3483 msgstr "Iyinjiza Imirongo in Bisanzwe Iyinjiza ku Mburabuzi Ibisohoka"
3488 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
3489 " -s, --spaces break at spaces\n"
3490 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
3492 "-B Bayite IBARA Bayite S Imyanya itandukanya ku W Ubugari Gukoresha Inkingi "
3495 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3497 msgid "invalid number of columns: %s"
3498 msgstr "Sibyo Umubare Bya Inkingi"
3503 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3504 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3505 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3508 "i Itangira 10 Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
3509 "Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
3515 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
3516 " with the leading `-', print all but the last\n"
3517 " N bytes of each file\n"
3518 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
3519 " with the leading `-', print all but the last\n"
3520 " N lines of each file\n"
3522 "-C Bayite Gucapa i Itangira Bayite Bya IDOSIYE Na: i Nyobora Gucapa Byose i "
3523 "Bayite Bya N Imirongo Gucapa i Itangira Imirongo Bya i Itangira 10 Na: i "
3524 "Nyobora Gucapa Byose i Imirongo Bya"
3529 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
3530 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
3531 msgstr "-Q Nta narimwe Gucapa Imitwe IDOSIYE v Buri gihe Gucapa Imitwe IDOSIYE"
3537 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3538 msgstr "Gicurasi a Ingereka B K M"
3540 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3541 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3542 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3543 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3545 msgid "error reading %s"
3550 msgid "error writing %s"
3555 msgid "%s: file has shrunk too much"
3558 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3560 msgid "%s: number of bytes is too large"
3561 msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"
3565 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3566 msgstr "%s:Inyuma Kuri Umwimerere Ibirindiro"
3568 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3570 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3571 msgstr "%s:Kuri Nta- boneza"
3575 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3576 msgstr "IDOSIYE Mweretsi kugirango"
3580 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3581 msgstr "%s:%sni Binini ni OYA"
3583 # sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text
3586 msgid "number of lines"
3587 msgstr "Umubare w'imirongo"
3591 msgid "number of bytes"
3592 msgstr "Umubare Bya Bayite"
3594 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3596 msgid "invalid number of lines"
3597 msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo"
3599 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3601 msgid "invalid number of bytes"
3602 msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite"
3604 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3606 msgid "invalid trailing option -- %c"
3607 msgstr "Sibyo Ihitamo"
3614 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3616 msgstr "Cyangwa i Bikurikije umubare Ikiranga in kugirango i KIGEZWEHO Ubuturo"
3618 #: src/hostname.c:65
3621 "Usage: %s [NAME]\n"
3623 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3625 msgstr "Cyangwa Cyangwa Gushyiraho i Izina ry'inturo: Bya i KIGEZWEHO Sisitemu"
3627 #: src/hostname.c:103
3629 msgid "cannot set name to %s"
3630 msgstr "Gushyiraho Izina: Kuri"
3632 #: src/hostname.c:106
3634 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3635 msgstr "Gushyiraho Izina ry'inturo: iyi Sisitemu i"
3637 #: src/hostname.c:114
3639 msgid "cannot determine hostname"
3640 msgstr "Izina ry'inturo:"
3644 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3650 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3652 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
3653 " -g, --group print only the effective group ID\n"
3654 " -G, --groups print all group IDs\n"
3655 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
3656 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3657 " -u, --user print only the effective user ID\n"
3659 "Ibisobanuro kugirango Cyangwa i KIGEZWEHO Ukoresha: a Kwirengagiza kugirango "
3660 "Bihuye neza Na: Ikindi g Itsinda Gucapa i CYUZUYE Itsinda Amatsinda Gucapa "
3661 "Byose Itsinda N Izina: Gucapa a Izina: Bya a Umubare kugirango R Gucapa i "
3662 "Bya i CYUZUYE Na: u Ukoresha: Gucapa i CYUZUYE Ukoresha:"
3668 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3669 msgstr "Gucapa Gushyiraho Bya Ibisobanuro"
3673 msgid "cannot print only user and only group"
3674 msgstr "Gucapa Ukoresha: Na Itsinda"
3678 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3679 msgstr "Gucapa Amazina Cyangwa in Mburabuzi Imiterere"
3683 msgid "%s: No such user"
3684 msgstr "%s:Ukoresha:"
3688 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3689 msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"
3693 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3694 msgstr "Gushaka Izina: kugirango Itsinda"
3698 msgid "cannot get supplemental group list"
3699 msgstr "Kubona Itsinda Urutonde"
3701 # sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text
3707 #: src/install.c:318
3709 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3711 "i Ihitamo Gicurasi OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
3713 #: src/install.c:321
3715 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3717 "Intego bushyinguro OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
3719 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3721 msgid "invalid mode %s"
3722 msgstr "Sibyo Ubwoko"
3724 #: src/install.c:520
3726 msgid "cannot change ownership of %s"
3727 msgstr "Guhindura>> Bya"
3729 #: src/install.c:541
3731 msgid "cannot set time stamps for %s"
3732 msgstr "Gushyiraho Igihe kugirango"
3734 #: src/install.c:562
3736 msgid "fork system call failed"
3737 msgstr "Sisitemu Byanze"
3739 #: src/install.c:566
3741 msgid "cannot run strip"
3744 #: src/install.c:570
3746 msgid "waiting for strip"
3749 #: src/install.c:572
3751 msgid "strip process terminated abnormally"
3754 #: src/install.c:593
3756 msgid "invalid user %s"
3757 msgstr "Sibyo Ukoresha:"
3759 #: src/install.c:628
3761 msgid "creating directory %s"
3762 msgstr "bushyinguro"
3764 #: src/install.c:651
3767 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3768 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3769 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3770 " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3771 msgstr "Cyangwa Cyangwa T Cyangwa D"
3773 #: src/install.c:658
3776 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3777 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3778 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3781 "i Itangira Amafishi Gukoporora Kuri Cyangwa Igikubo S Igenamiterere Na "
3782 "Itsinda i Ifishi Kurema Byose Bya i"
3784 #: src/install.c:667
3787 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3788 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3790 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
3791 " components of the specified directories\n"
3793 "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera C D "
3794 "bushyinguro Byose ingingo Nka bushyinguro Amazina Kurema Bya i"
3796 #: src/install.c:674
3799 " -D create all leading components of DEST except the "
3801 " then copy SOURCE to DEST\n"
3802 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
3804 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3806 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
3808 "-Kurema Byose Nyobora Bya i Iheruka Hanyuma Gukoporora Kuri g Itsinda "
3809 "Gushyiraho Itsinda Bya KIGEZWEHO M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in Bya o "
3810 "Gushyiraho hejuru Ukoresha:"
3812 #: src/install.c:681
3815 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
3817 " to corresponding destination files\n"
3818 " -s, --strip strip symbol tables\n"
3819 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3820 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
3822 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
3823 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
3825 "-P Gukurikiza Times Bya Kuri Ishyika S IKIMENYETSO Ingereka i Inyibutsa T "
3826 "Intego bushyinguro Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
3827 "Bisanzwe v Gucapa i Izina: Bya bushyinguro Nka ni"
3829 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3833 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3834 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3836 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
3839 "Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
3840 "Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
3841 "IMPINDURAGACIRO i Uduciro"
3846 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3847 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
3848 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3850 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3851 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3852 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
3854 "Bya Iyinjiza Imirongo Na: birasa Imyanya Kwandika a Umurongo Ibisohoka "
3855 "Mburabuzi Umwanya ni i Itangira Cyangwa OYA Byombi ni Gusoma Bisanzwe "
3856 "Iyinjiza a Gucapa Imirongo Bivuye IDOSIYE ni 1. Cyangwa 2. Kuri Cyangwa E "
3857 "Gusimbura Ibuze Iyinjiza Imyanya Na:"
3862 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3863 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3864 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
3865 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
3867 "-i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: j Kuri 1. 2. o Ibisohoka T Gukoresha "
3868 "Nka Iyinjiza Na Ibisohoka Umwanya"
3873 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3874 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
3875 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3876 msgstr "-v nka a Ibisohoka 1. ku iyi Bya IDOSIYE 2. ku iyi Bya IDOSIYE"
3882 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3883 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3884 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3885 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3886 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3887 "separated by CHAR.\n"
3889 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3890 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3892 "T ni Nyobora Imyanya Na Ikindi Imyanya ku ni a Umwanya Umubare 1. ni Cyangwa "
3893 "Birenzeho Akitso Cyangwa Ahatanditseho Cyangwa i Umwanya i Imyanya Bivuye i "
3894 "Imyanya Bivuye ku Na bishunguwe ku i Imyanya"
3896 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3898 msgid "invalid field number: %s"
3899 msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"
3901 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3903 msgid "invalid field specifier: %s"
3904 msgstr "Sibyo Umwanya"
3908 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3909 msgstr "Sibyo IDOSIYE Umubare in Umwanya"
3913 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3918 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3921 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3924 msgstr "ubusa Isunika"
3926 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3928 msgid "multi-character tab %s"
3929 msgstr "Inyuguti Isunika"
3931 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3933 msgid "incompatible tabs"
3938 msgid "both files cannot be standard input"
3939 msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza"
3944 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3945 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3946 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3947 msgstr "S Cyangwa L Cyangwa T"
3952 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3954 msgstr "Kuri Cyangwa Urutonde"
3959 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3960 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3961 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3963 " -t, --table print a table of signal information\n"
3965 "-S i Izina: Cyangwa Umubare Bya i Kuri L Urutonde Urutonde Amazina Cyangwa "
3966 "GUHINDURA Amazina Kuri Bivuye T imbonerahamwe# Gucapa a imbonerahamwe# Bya"
3972 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3973 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3974 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3976 "Gicurasi a Izina: nka Cyangwa a Umubare nka Cyangwa Gusohoka Imimerere Bya a "
3977 "ku a ni Umubare wuzuye NIBA a Itsinda"
3981 msgid "%s: invalid signal"
3986 msgid "%s: invalid process id"
3987 msgstr "%s:Sibyo ID"
3991 msgid "invalid option -- %c"
3992 msgstr "Sibyo Ihitamo"
3996 msgid "%s: multiple signals specified"
4001 msgid "multiple -l or -t options specified"
4002 msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
4006 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
4007 msgstr "Kuvanga Na: L Cyangwa T"
4011 msgid "no process ID specified"
4017 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
4024 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
4026 msgstr "i Ihuza Umumaro Kuri Kurema a Ihuza Kuri"
4030 msgid "cannot create link %s to %s"
4031 msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
4035 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
4036 msgstr "%s:Iburira a Ikomeye Ihuza Kuri a Ihuza ni OYA"
4040 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
4041 msgstr "%s:Ikomeye Ihuza OYA kugirango bushyinguro"
4045 msgid "%s: cannot overwrite directory"
4046 msgstr "%s:Guhindura bushyinguro"
4048 # svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXSTR_REPLACE.text
4051 msgid "%s: replace %s? "
4052 msgstr "%s:Gusimbura)"
4056 msgid "creating symbolic link %s"
4061 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
4066 msgid "creating hard link to %.0s%s"
4067 msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
4071 msgid "creating hard link %s"
4072 msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
4076 msgid "creating hard link %s => %s"
4077 msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
4082 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
4083 " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
4084 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
4085 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
4086 msgstr "Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa T Ifishi"
4091 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
4092 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
4093 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
4094 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
4095 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
4098 "i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri Na: i Izina: i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri in i "
4099 "KIGEZWEHO bushyinguro i Na Amafishi Kurema amahuza Kuri in Ikomeye amahuza "
4100 "ku Mburabuzi amahuza Na: Ikomeye amahuza"
4105 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
4107 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
4108 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
4109 " directories (note: will probably fail due "
4111 " system restrictions, even for the "
4113 " -f, --force remove existing destination files\n"
4115 "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera D "
4116 "bushyinguro Kwemerera i Kuri Kuri Ikomeye ububiko bw'amaderese Impugukirwa "
4117 "Sisitemu Amabwiriza ATARIIGIHARWE kugirango i F Gukuraho... Ishyika"
4122 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
4123 " directory as if it were a normal file\n"
4124 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
4125 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
4127 "-N Oya Ishyika ni a Kuri bushyinguro Nka NIBA a Bisanzwe i Biganira "
4128 "Urwinjiriro Kuri Gukuraho... S Ubwoko amahuza Bya Ikomeye"
4133 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
4134 " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
4137 " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
4138 " -v, --verbose print name of each linked file\n"
4140 "-Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro i in Kuri i Oya Intego "
4141 "bushyinguro Nka a Bisanzwe v Gucapa Izina: Bya IDOSIYE Mbere"
4145 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
4146 msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro Na Oya Intego bushyinguro"
4148 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
4150 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
4156 "Print the name of the current user.\n"
4158 msgstr "i Izina: Bya i KIGEZWEHO Ukoresha:"
4162 msgid "no login name"
4163 msgstr "Oya Ifashayinjira Izina:"
4165 # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
4174 msgstr "%b%e%H:%MCYOSE"
4178 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
4179 msgstr "Sibyo Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
4183 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
4184 msgstr "Sibyo Ubugari in IMPINDURAGACIRO"
4188 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
4189 msgstr "Sibyo Isunika Ingano in IMPINDURAGACIRO"
4191 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
4193 msgid "invalid line width: %s"
4194 msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"
4198 msgid "invalid tab size: %s"
4199 msgstr "Sibyo Isunika Ingano"
4203 msgid "invalid time style format %s"
4204 msgstr "Sibyo Igihe IMISUSIRE Imiterere"
4208 msgid "unrecognized prefix: %s"
4209 msgstr "Imbanziriza"
4213 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
4214 msgstr "Agaciro kugirango IMPINDURAGACIRO"
4216 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
4218 msgid "cannot open directory %s"
4219 msgstr "Gufungura bushyinguro"
4223 msgid "cannot determine device and inode of %s"
4224 msgstr "APAREYE Na Bya"
4228 msgid "%s: not listing already-listed directory"
4229 msgstr "%s:OYA bushyinguro"
4231 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
4233 msgid "reading directory %s"
4234 msgstr "bushyinguro"
4238 msgid "closing directory %s"
4239 msgstr "bushyinguro"
4243 msgid "cannot compare file names %s and %s"
4244 msgstr "Kugereranya# IDOSIYE Amazina Na"
4249 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
4250 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
4253 "Ibisobanuro Ibyerekeye i i KIGEZWEHO bushyinguro ku Mburabuzi Ibyinjijwe "
4254 "NIBA Ntacyo Bya Ishungura"
4259 " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
4260 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
4261 " --author with -l, print the author of each file\n"
4262 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
4264 "-Na. Project- Id- Version: basctl\n"
4265 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
4266 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
4267 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
4268 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
4269 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
4270 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
4276 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
4277 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
4278 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
4280 " modification of file status information)\n"
4281 " with -l: show ctime and sort by name\n"
4282 " otherwise: sort by ctime\n"
4284 "--Funga Ingano Gukoresha Bayite Kwirengagiza Ibyashyinguwe OYA Urutonde "
4285 "Ibyinjijwe Na: C Na: Ishungura ku Na Garagaza Igihe Bya Bya IDOSIYE "
4286 "Imimerere Ibisobanuro Na: L Garagaza Na Ishungura ku Ishungura ku"
4291 " -C list entries by columns\n"
4292 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
4294 " types. WHEN may be `never', `always', or "
4296 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
4297 " and do not dereference symbolic links\n"
4298 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
4300 "-C Urutonde Ibyinjijwe ku Ibara Igenzura Ibara ni Kuri Gicurasi Cyangwa D "
4301 "bushyinguro Urutonde bushyinguro Ibyinjijwe Bya Ibigize Na OYA Ibisohoka "
4307 " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
4308 " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
4309 " --file-type likewise, except do not append `*'\n"
4310 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
4311 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
4312 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
4314 "-F OYA Ishungura Gushoboza Kongeraho... Bya Kuri Imiterere Kwambukiranya X M "
4315 "Gitambitse X L UMWE Inkingi 1. L Bihagaritse Igihe nka L Igihe IMISUSIRE"
4318 msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
4323 " --group-directories-first\n"
4324 " group directories before files\n"
4330 " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
4331 " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
4332 " (e.g., 1K 234M 2G)\n"
4333 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
4339 " -H, --dereference-command-line\n"
4340 " follow symbolic links listed on the command "
4342 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
4343 " follow each command line symbolic link\n"
4344 " that points to a directory\n"
4345 " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
4347 " (overridden by -a or -A)\n"
4353 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
4355 " none (default), slash (-p),\n"
4356 " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
4357 " -i, --inode print the index number of each file\n"
4358 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
4360 " -k like --block-size=1K\n"
4362 "--IMISUSIRE Kongeraho... Na: IMISUSIRE Kuri Icyinjijwe Amazina Ntacyo "
4363 "Mburabuzi IDOSIYE Ubwoko P i Na: L Gucapa i Umubarendanga Umubare Bya "
4364 "Kwirengagiza OYA Urutonde Ibyinjijwe Igikonoshwa K nka Funga Ingano"
4369 " -l use a long listing format\n"
4370 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
4371 " link, show information for the file the link\n"
4372 " references rather than for the link itself\n"
4373 " -m fill width with a comma separated list of "
4376 "-L Gukoresha a Ryari: IDOSIYE Ibisobanuro kugirango a Ihuza Garagaza "
4377 "Ibisobanuro kugirango i IDOSIYE i Indango kugirango i Ihuza M Kuzuza Ubugari "
4378 "Na: a Akitso Urutonde Bya"
4383 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
4384 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
4386 " characters specially)\n"
4387 " -o like -l, but do not list group information\n"
4388 " -p, --indicator-style=slash\n"
4389 " append / indicator to directories\n"
4395 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
4396 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
4397 " unless program is `ls' and output is a "
4399 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
4400 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
4401 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
4404 "-Q Gushisha Igenzura Gucapa Bya Igishushanyo Garagaza Igenzura Garagaza "
4405 "Igishushanyo Inyuguti Nka ni Porogaramu ni Na Ibisohoka ni a Gushyiraho "
4406 "akugarizo Izina: Icyinjijwe Amazina in MAHARAKUBIRI IMISUSIRE Gukoresha "
4407 "IMISUSIRE kugirango Icyinjijwe Amazina Umwanya Igikonoshwa Igikonoshwa Buri "
4413 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
4414 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
4415 " -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
4417 "-R Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo Itondekanya Urutonde Ububiko bwungirije "
4418 "S Ingano Na: L Gucapa Ingano Bya IDOSIYE in"
4423 " -S sort by file size\n"
4424 " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
4425 " extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
4426 " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
4428 " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
4429 " or status -c; use specified time as sort key\n"
4432 "-Ishungura ku IDOSIYE Ishungura Umugereka Ntacyo U Ingano Igihe T Verisiyo v "
4433 "Imimerere C Igihe T u u Gukoresha Igihe Na: L Garagaza Igihe Nka Bya Igihe "
4434 "Gukoresha Cyangwa Imimerere Igihe Nka Ishungura Urufunguzo NIBA Ishungura"
4439 " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
4440 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
4441 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
4443 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
4444 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
4445 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
4446 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
4448 "--Igihe IMISUSIRE Na: L Garagaza Times ikoresha IMISUSIRE Umwanya ni nka "
4449 "NIBA Idosiye Na Kuri Idosiye NIBA ni Na: INGARUKA Hanze i T Ishungura ku "
4454 " -t sort by modification time\n"
4455 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
4461 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
4462 " with -l: show access time and sort by name\n"
4463 " otherwise: sort by access time\n"
4464 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
4465 " -v sort by version\n"
4467 "-u Na: Ishungura ku Na Garagaza Na: L Garagaza Igihe Na Ishungura ku "
4468 "Ishungura ku U OYA Ishungura Urutonde Ibyinjijwe in bushyinguro v Ishungura "
4474 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
4475 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
4476 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
4477 " -1 list one file per line\n"
4479 "-W Ubugari Mugaragaza Ubugari Bya KIGEZWEHO X Urutonde Ibyinjijwe ku "
4480 "Imirongo Bya ku Ishungura ku Icyinjijwe 1. Urutonde IDOSIYE"
4486 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
4487 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
4488 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
4489 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4490 "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4491 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4493 "Mburabuzi Ibara ni OYA Kuri Bya Idosiye Kuri ikoresha Ibara Ntacyo i Ibara "
4494 "Ihitamo ni Kuri ikoresha Ibara Buri gihe Ibara Ikiyega Ibara Ibisohoka NIBA "
4495 "Bisanzwe Ibisohoka ni a"
4501 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4502 msgstr "Imimerere ni 0 NIBA 1. NIBA 2. NIBA"
4507 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4508 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4509 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4512 "Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
4517 " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
4523 msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
4524 msgstr "-Nyabibiri Gukoresha Nyabibiri Kuri i APAREYE"
4528 msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
4533 " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4537 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
4544 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4545 " --status don't output anything, status code shows success\n"
4546 " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
4549 "Amahitamo Ryari: Imimerere Ibisohoka Imimerere ITEGEKONGENGA W Ibyerekeye"
4555 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
4556 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
4557 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4558 "text), and name for each FILE.\n"
4560 "Nka in i a Ibisohoka Bya iyi Porogaramu Mburabuzi Ubwoko ni Kuri Umurongo "
4561 "Na: a Inyuguti Ubwoko kugirango Nyabibiri Na Izina: kugirango"
4565 msgid "%s: too many checksum lines"
4566 msgstr "%s:Imirongo"
4570 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4571 msgstr "%s:%<Byahanaguwe Umurongo"
4575 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4576 msgstr "%s:Gufungura Cyangwa"
4587 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4590 msgid "%s: read error"
4591 msgstr "%s:Gusoma Ikosa"
4595 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4596 msgstr "%s:Oya Byahanaguwe Imirongo Byabonetse"
4600 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4601 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4602 msgstr[0] "Bya IDOSIYE OYA Gusoma"
4606 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4608 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4609 msgstr[0] "Bya BIHUYE"
4614 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4615 msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:"
4619 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4620 msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:"
4624 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4625 msgstr "i Ihitamo ni Ryari:"
4629 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4635 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4642 " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4643 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
4644 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
4646 "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA P Oya Ikosa NIBA Ubwoko ububiko "
4647 "bw'amaderese Nka v Gucapa a Ubutumwa kugirango Byaremwe"
4651 msgid "created directory %s"
4652 msgstr "Byaremwe bushyinguro"
4656 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4662 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4666 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4669 " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4670 msgstr "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA a"
4672 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4674 msgid "invalid mode"
4675 msgstr "Sibyo Ubwoko"
4677 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4679 msgid "mode must specify only file permission bits"
4684 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4690 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4692 msgstr "i Bidasanzwe IDOSIYE Bya i"
4698 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4699 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4700 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4701 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
4703 "Na Ryari: ni B C Cyangwa u Na Ryari: ni P Cyangwa Na: Cyangwa ni Nka NIBA "
4704 "Na: 0 Nka Nka NYACUMI Gicurasi"
4710 " b create a block (buffered) special file\n"
4711 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
4712 " p create a FIFO\n"
4714 "B Kurema a Funga Bidasanzwe C u Kurema a Inyuguti Bidasanzwe P Kurema a"
4718 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4719 msgstr "Idosiye Na APAREYE Imibare"
4723 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4724 msgstr "OYA Na APAREYE Imibare"
4728 msgid "block special files not supported"
4729 msgstr "Funga Bidasanzwe Idosiye OYA"
4733 msgid "character special files not supported"
4734 msgstr "Inyuguti Bidasanzwe Idosiye OYA"
4738 msgid "invalid major device number %s"
4739 msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"
4743 msgid "invalid minor device number %s"
4744 msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"
4748 msgid "invalid device %s %s"
4749 msgstr "Sibyo APAREYE"
4753 msgid "invalid device type %s"
4754 msgstr "Sibyo APAREYE Ubwoko"
4759 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4761 msgstr "Kuri Cyangwa Kwimura S Kuri"
4766 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
4768 " -b like --backup but does not accept an "
4770 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
4771 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
4773 "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera F OYA "
4774 "Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza Yego i Biganira Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza "
4780 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
4783 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
4785 "--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Gukuraho... "
4786 "Bivuye Ingereka i Inyibutsa"
4791 " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
4793 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
4794 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
4795 " than the destination file or when the\n"
4796 " destination file is missing\n"
4797 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4799 "-T Intego bushyinguro Kwimura Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
4800 "Bisanzwe u Kuvugurura Kwimura Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
4801 "Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni"
4805 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4811 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4812 "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
4813 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4815 " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
4817 "Na: Agaciro i By'ibanze Oya Gucapa i KIGEZWEHO Agaciro Uduciro Urutonde Kuri "
4818 "N Kongeramo Umubare wuzuye Kuri i Agaciro Mburabuzi 10"
4822 msgid "invalid adjustment %s"
4827 msgid "a command must be given with an adjustment"
4828 msgstr "a Komandi: Na:"
4830 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4832 msgid "cannot get niceness"
4833 msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
4837 msgid "cannot set niceness"
4838 msgstr "Gushyiraho Itariki"
4843 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4844 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4847 "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Na: Umurongo Imibare Kyongewe Oya Cyangwa Ryari: ni "
4848 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
4853 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
4854 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
4855 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
4857 "-B Umubiri Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umubiri D Icyiciro "
4858 "Gukoresha kugirango Bijyanye n'inyurabwenge F Imperampangano Itanganomero "
4859 "Gukoresha kugirango Itanganomero Imperampangano"
4864 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
4865 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
4866 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
4868 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
4869 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
4871 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
4873 "-h Umutwempangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero "
4874 "Umutwempangano i Ipaji Iyongeragaciro Umurongo Umubare Iyongeragaciro ku L "
4875 "Ahatanditseho Imirongo Itsinda Bya ubusa Imirongo Nka N Umubare Imiterere "
4876 "Kongeramo Umurongo Imibare Kuri P Oya OYA Kugarura Umurongo Imibare ku "
4877 "Bijyanye n'inyurabwenge S Umubare Mutandukanya Kongeramo Nyuma Umurongo"
4882 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
4883 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
4885 "-v Itangira Ipaji Itangira Umurongo Umubare ku Bijyanye n'inyurabwenge W "
4886 "Umubare Ubugari Gukoresha Inkingi kugirango Umurongo"
4892 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
4893 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4894 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
4896 "Mburabuzi Inyuguti kugirango Bijyanye n'inyurabwenge Amapaji a Inyuguti "
4903 " a number all lines\n"
4904 " t number only nonempty lines\n"
4905 " n number no lines\n"
4906 " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4907 " expression, BRE\n"
4909 "FORMAT is one of:\n"
4911 " ln left justified, no leading zeros\n"
4912 " rn right justified, no leading zeros\n"
4913 " rz right justified, leading zeros\n"
4916 "a Umubare Byose T Umubare N Umubare Oya Umubare Imirongo a BIHUYE kugirango "
4917 "i BASIC imvugo ni Bya Ln Ibumoso: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: "
4918 "Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora"
4922 msgid "line number overflow"
4923 msgstr "Umurongo Umubare Byarenze urugero"
4927 msgid "invalid header numbering style: %s"
4928 msgstr "Sibyo Umutwempangano Itanganomero IMISUSIRE"
4932 msgid "invalid body numbering style: %s"
4933 msgstr "Sibyo Umubiri Itanganomero IMISUSIRE"
4937 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4938 msgstr "Sibyo Imperampangano Itanganomero IMISUSIRE"
4942 msgid "invalid starting line number: %s"
4943 msgstr "Sibyo Umurongo Umubare"
4947 msgid "invalid line number increment: %s"
4948 msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Iyongeragaciro"
4952 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4953 msgstr "Sibyo Umubare Bya Ahatanditseho Imirongo"
4957 msgid "invalid line number field width: %s"
4958 msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Umwanya Ubugari"
4962 msgid "invalid line numbering format: %s"
4963 msgstr "Sibyo Umurongo Itanganomero Imiterere"
4968 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4974 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4980 msgid "ignoring input"
4981 msgstr "Byose ingingo"
4983 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4985 msgid "failed to open %s"
4986 msgstr "Byanze Kuri Gufungura"
4990 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4991 msgstr "Ibisohoka Kuri"
4995 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4996 msgstr "Byanze Kuri Gushyiraho i Gukoporora Bya Kuri Gufunga ku"
5000 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
5005 msgid "failed to redirect standard error"
5006 msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ikosa"
5011 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
5012 " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
5013 " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
5015 msgstr "Cyangwa B Cyangwa B B"
5021 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
5022 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
5023 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
5024 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5027 "Bayite ku Mburabuzi Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho GUHUZA in i "
5028 "Itondekanya Kuri Ifishi i Iyinjiza Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
5033 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
5034 msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"
5039 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
5040 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
5041 msgstr "-A Aderesi radix IDOSIYE j Bayite Iyinjiza Bayite"
5046 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
5047 " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
5049 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
5050 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
5051 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
5052 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
5054 "-Gusoma Bayite Kuri Iyinjiza Ikurikiranyanyuguti Ibisohoka "
5055 "Ikurikiranyanyuguti Bya ku Igishushanyo T Imiterere Guhitamo Ibisohoka "
5056 "Imiterere Cyangwa v Ibisohoka OYA Gukoresha Kuri Ikimenyetso Umurongo W "
5057 "Ubugari Ibisohoka Bayite Ibisohoka Kwemera ingingo in"
5063 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
5064 " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
5065 " -b same as -t o1, select octal bytes\n"
5066 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
5067 " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
5069 "Imiterere Gicurasi a Nka T a Guhitamo B Nka T Guhitamo C Nka T C Guhitamo "
5070 "Inyuguti Cyangwa D Nka T Guhitamo Bitashizweho umukono NYACUMI 2. Bayite"
5075 " -f same as -t fF, select floats\n"
5076 " -i same as -t dI, select decimal ints\n"
5077 " -l same as -t dL, select decimal longs\n"
5078 " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
5079 " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
5080 " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
5082 "-F Nka T Guhitamo i Nka T Guhitamo NYACUMI L Nka T Guhitamo NYACUMI o Nka T "
5083 "Guhitamo 2. Bayite S Nka T Guhitamo NYACUMI 2. Bayite X Nka T Guhitamo 2. "
5090 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
5091 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
5092 "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
5093 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
5094 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
5095 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
5097 "Itangira Na ISEGONDA Imiterere Byombi Gukurikiza i ISEGONDA Imiterere ni i "
5098 "Iheruka Na: Cyangwa NIBA 2. a j ni i Itangira Bayite Byacapwe Ryari: ni Na a "
5099 "Cyangwa Imbanziriza Imigereka Gicurasi kugirango Na B kugirango Gukuba ku ni "
5100 "Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho Bya a C Inyuguti Cyangwa"
5105 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
5107 " a named character, ignoring high-order bit\n"
5108 " c ASCII character or backslash escape\n"
5114 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
5115 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
5116 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
5117 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
5118 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
5120 "D NYACUMI Bayite F Bihindagurika Akadomo Bayite o Bayite u Bitashizweho "
5121 "umukono NYACUMI Bayite X Bayite"
5127 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
5128 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
5129 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
5130 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
5132 "ni a Umubare in Gicurasi C INYUGUTI kugirango kugirango INT Cyangwa ni F "
5133 "Gicurasi kugirango Kureremba MAHARAKUBIRI Cyangwa kugirango MAHARAKUBIRI"
5139 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
5140 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
5141 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
5142 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
5145 "ni D kugirango NYACUMI o kugirango X kugirango Cyangwa N kugirango Ntacyo ni "
5146 "Na: Cyangwa Imbanziriza ni ku B Ingereka ku Na: K Na ku Na: M a Z Ingereka "
5147 "Ubwoko a Kugaragaza Bya Gicapika Inyuguti Kuri i Impera Bya Ibisohoka"
5152 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
5153 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
5154 msgstr "--Ikurikiranyanyuguti a Umubare 3. Ubugari a Mburabuzi A o T W"
5156 #: src/od.c:683 src/od.c:802
5158 msgid "invalid type string %s"
5159 msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"
5164 "invalid type string %s;\n"
5165 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
5166 msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Umubare Wuzuye Ubwoko"
5171 "invalid type string %s;\n"
5172 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
5174 "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Bihindagurika Akadomo Ubwoko"
5178 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
5179 msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"
5183 msgid "cannot skip past end of combined input"
5184 msgstr "Impera Bya Iyinjiza"
5188 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
5189 msgstr "Sibyo Ibisohoka Aderesi radix Inyuguti Bivuye"
5192 msgid "skip argument"
5196 msgid "limit argument"
5201 msgid "minimum string length"
5202 msgstr "Gito Ikurikiranyanyuguti Uburebure"
5206 msgid "width specification"
5211 msgid "no type may be specified when dumping strings"
5212 msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti"
5216 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
5217 msgstr "Ubwoko ku IDOSIYE"
5221 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
5222 msgstr "Bayite Gusoma Bayite ni Binini"
5226 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
5227 msgstr "Iburira Sibyo Ubugari ikoresha"
5231 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
5236 msgid "standard input is closed"
5237 msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni"
5242 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
5243 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
5244 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5247 "Imirongo Bya i Imirongo ku Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
5248 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
5253 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
5254 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
5255 msgstr "-D Inyuguti Bivuye Bya S Komeka IDOSIYE ku a Igihe Bya in"
5259 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
5262 #: src/pathchk.c:100
5264 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
5266 " -p check for most POSIX systems\n"
5267 " -P check for empty names and leading \"-\"\n"
5268 " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
5271 #: src/pathchk.c:180
5273 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
5276 #: src/pathchk.c:206
5278 msgid "nonportable character %s in file name %s"
5279 msgstr "Inyuguti in IDOSIYE Izina:"
5281 #: src/pathchk.c:282
5283 msgid "empty file name"
5284 msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
5286 #: src/pathchk.c:324
5288 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
5289 msgstr "%s:Kuri Kinini IDOSIYE Izina: Uburebure"
5291 #: src/pathchk.c:335
5293 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
5294 msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"
5296 #: src/pathchk.c:421
5298 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
5299 msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"
5301 # svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.text
5304 msgid "Login name: "
5305 msgstr "Izina ryo kwinjira"
5309 msgid "In real life: "
5316 # setup2/source\ui\pages\pwsetup.src:RESID_PAGE_PAGEWRONGSETUP.FT_INFO3.text
5320 msgstr "bushyinguro"
5325 msgstr "Igikonoshwa"
5327 # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
5340 msgstr "Iyugurura/Ifungura"
5365 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
5372 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
5373 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
5374 " -h omit the user's project file in long format\n"
5375 " -p omit the user's plan file in long format\n"
5376 " -s do short format output, this is the default\n"
5378 "-L Imiterere Ibisohoka kugirango i B i Ku Ntangiriro bushyinguro Na "
5379 "Igikonoshwa in h i Umushinga IDOSIYE in P i IDOSIYE in S Imiterere Ibisohoka "
5385 " -f omit the line of column headings in short format\n"
5386 " -w omit the user's full name in short format\n"
5387 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
5388 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
5389 " in short format\n"
5391 "-F i Umurongo Bya Inkingi Imitwe in W i Izina: in i i Izina: Na Ubuturo in Q "
5392 "i Izina: Ubuturo Na in"
5398 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
5399 "The utmp file will be %s.\n"
5400 msgstr "A Porogaramu Gucapa Ukoresha: Ibisobanuro IDOSIYE"
5404 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
5405 msgstr "Oya Izina ry'ukoresha ku Ryari: ikoresha L"
5407 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
5414 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
5415 msgstr "`--Amapaji Ibuze"
5419 msgid "Invalid page range %s"
5420 msgstr "Ipaji Urutonde"
5424 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
5425 msgstr "`-L Sibyo Umubare Bya Imirongo"
5429 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
5430 msgstr "`-Sibyo Umurongo Umubare"
5434 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
5435 msgstr "`-o Sibyo Umurongo Nta- boneza"
5439 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5440 msgstr "`-W Sibyo Umubare Bya Inyuguti"
5444 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5445 msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti"
5449 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
5450 msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye"
5454 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
5455 msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye"
5459 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
5460 msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i"
5464 msgid "page width too narrow"
5465 msgstr "Ipaji Ubugari"
5469 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
5470 msgstr "Ipaji Umubare Ipaji IBARA"
5474 msgid "Page number overflow"
5475 msgstr "Umubare Byarenze urugero"
5479 msgid "Page %<PRIuMAX>"
5485 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
5487 msgstr "Cyangwa S kugirango Icapa..."
5492 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
5493 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
5494 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
5495 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
5496 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
5497 " columns on each page.\n"
5499 "+Amapaji Guhagarara Icapa... Na: Ipaji Inkingi Ibisohoka Inkingi Na Gucapa "
5500 "Inkingi Hasi a ni Umubare Bya Imirongo in Inkingi ku Ipaji"
5505 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
5507 " -c, --show-control-chars\n"
5508 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
5509 " -d, --double-space\n"
5510 " double space the output\n"
5512 "-a Kwambukiranya Gucapa Inkingi Kwambukiranya Hasi Na: C Garagaza Igenzura "
5513 "Gukoresha Na D MAHARAKUBIRI MAHARAKUBIRI Umwanya i"
5518 " -D, --date-format=FORMAT\n"
5519 " use FORMAT for the header date\n"
5520 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5521 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5522 " -F, -f, --form-feed\n"
5523 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
5524 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
5525 " and trailer without -F)\n"
5527 "-Itariki Imiterere Gukoresha kugirango i Umutwempangano E Kwagura Amasimbuka "
5528 "Kwagura Iyinjiza Kuri Isunika 8 F Ifishi Gukoresha Ifishi Bya Kuri ku a 3. "
5529 "Umurongo Ipaji Umutwempangano Na: Cyangwa a 5 Umurongo Na"
5534 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
5535 " use a centered HEADER instead of filename in page "
5537 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
5538 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5539 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5540 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
5542 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
5544 "-h Umutwempangano Gukoresha a Bishyizwe hagati Bya Izina ry'idosiye: in "
5545 "Ipaji Umutwempangano h a Ahatanditseho Umurongo Gukoresha h i Ibisohoka "
5546 "Amasimbuka Gusimbura Imyanya Na: Kuri Isunika 8 Imirongo Gukomatanya "
5547 "Imirongo Bidakora Umurongo Oya Itunganya Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"
5552 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
5553 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
5554 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
5555 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
5556 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
5558 "-L Uburebure Gushyiraho i Ipaji Uburebure Kuri Mburabuzi Umubare Bya "
5559 "Imirongo Bya Umwandiko Na Na: M Gukomatanya Gucapa Byose Idosiye in "
5560 "Biteganye in Inkingi Imirongo Imirongo Bya Uburebure Na:"
5565 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
5566 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
5567 " default counting starts with 1st line of input file\n"
5568 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
5569 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
5570 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
5572 "-N Umubare Imirongo Umubare Imirongo Gukoresha 5 Hanyuma Mburabuzi Kubara "
5573 "Na: Umurongo Bya Iyinjiza Itangira Umurongo Umubare Gutangira Kubara Na: ku "
5574 "Umurongo Bya Ipaji Byacapwe"
5579 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
5580 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
5581 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
5582 " -r, --no-file-warnings\n"
5583 " omit warning when a file cannot be opened\n"
5585 "-o Ikurura Nta- boneza Umurongo Na: Zeru Imyanya W Cyangwa Kyongewe Kuri R "
5586 "Oya IDOSIYE Iburira Ryari: a IDOSIYE"
5591 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
5592 " separate columns by a single character, default for "
5594 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
5595 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
5596 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
5598 "-S Mutandukanya Inkingi ku a UMWE Inyuguti Mburabuzi kugirango ni i Inyuguti "
5599 "W Na Oya Na: S Bidakora Umurongo Bya Byose 3. Amahitamo a M W ni"
5603 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
5604 msgstr "-Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"
5609 " separate columns by STRING,\n"
5610 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
5611 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
5613 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
5615 "Inkingi ku Mutandukanya Na: Na Umwanya Nka Oya INGARUKA ku Inkingi T "
5616 "Umutwempangano Ipaji Imitwe Na"
5621 " -T, --omit-pagination\n"
5622 " omit page headers and trailers, eliminate any "
5624 " by form feeds set in input files\n"
5625 " -v, --show-nonprinting\n"
5626 " use octal backslash notation\n"
5627 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5628 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5629 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5632 "-Ipaji Imitwe Na ku Ifishi Gushyiraho in Iyinjiza v Garagaza Gukoresha W "
5633 "Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Igikubo Umwandiko Inkingi "
5634 "Ibisohoka S INYUGUTI Bidakora"
5639 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5640 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5641 " truncate lines, except -J option is set, no "
5645 "-Ipaji Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Buri gihe Imirongo "
5646 "Ihitamo ni Gushyiraho Oya Na: Cyangwa"
5652 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5653 "FILE is -, read standard input.\n"
5654 msgstr "-ku L Ryari: 10 Cyangwa 3. Na: Oya Cyangwa ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
5656 #: src/printenv.c:61
5659 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5661 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5663 msgstr "Cyangwa Oya Gucapa Byose"
5668 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5669 msgstr "Iburira Inyuguti S Inyuguti"
5674 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5681 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5689 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
5691 " \\\" double quote\n"
5692 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5695 "Amagenzura i Ibisohoka Nka in C MAHARAKUBIRI Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3."
5700 " \\a alert (BEL)\n"
5702 " \\c produce no further output\n"
5704 msgstr "\\aIkimenyetso Oya Ifishi"
5710 " \\r carriage return\n"
5711 " \\t horizontal tab\n"
5712 " \\v vertical tab\n"
5715 "N Gishya Gitambitse Bihagaritse"
5720 " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5721 " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5722 " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5724 "\\xBayite Na: Agaciro 1. Kuri 2. Inyuguti Na: Agaciro 4. Inyuguti Na: "
5731 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5732 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5734 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5735 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
5737 "%%a UMWE Nka a Ikurikiranyanyuguti Na: Bya i Ifishi Cyangwa Byose C "
5738 "Imiterere Na: Bya Kuri NYACYO Ubwoko Itangira"
5742 msgid "%s: expected a numeric value"
5743 msgstr "%s:Ikitezwe: a Bikurikije umubare Agaciro"
5747 msgid "%s: value not completely converted"
5748 msgstr "%s:Agaciro OYA"
5750 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5752 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5753 msgstr "Ibuze Umubare in"
5757 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5758 msgstr "Sibyo Ky'isi yose Inyuguti Izina: C"
5762 msgid "invalid field width: %s"
5763 msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"
5767 msgid "invalid precision: %s"
5772 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5774 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
5775 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
5776 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
5777 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
5778 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
5779 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
5780 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
5785 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5786 msgstr "Iburira ingingo Na:"
5794 msgid "%s (for regexp %s)"
5795 msgstr "%s(kugirango"
5800 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
5801 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5807 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5810 msgstr "a Umubarendanga Imvugiro Bya i Amagambo in i Iyinjiza Idosiye"
5815 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
5816 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
5817 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
5819 "-A Ikiyega Indango Ibisohoka ku buryo bwikora C Uburenganzira bw'umuhimbyi "
5820 "Kugaragaza Na Birenzeho nka V Ibendera Gukoresha kugirango Umurongo"
5825 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
5826 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
5827 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
5828 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
5829 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
5831 "-Makoro Izina: Makoro Izina: Kuri Gukoresha Bya Imiterere Ibisohoka Nka "
5832 "Iburyo: Gushyira Indango ku Iburyo: OYA in kugirango Impera Bya Imirongo "
5833 "Cyangwa Impera Bya Imiterere Ibisohoka Nka"
5838 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
5839 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
5840 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
5841 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
5842 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
5843 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
5845 "-ijambo Gukoresha Kuri BIHUYE B itandukanya IDOSIYE ijambo itandukanya "
5846 "Inyuguti in iyi F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru kugirango g Umwanya "
5847 "Ingano Umwanya Ingano in Inkingi hagati Ibisohoka i Kwirengagiza IDOSIYE "
5848 "Gusoma Kwirengagiza ijambo Urutonde Bivuye o IDOSIYE Gusoma ijambo Urutonde "
5854 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
5855 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
5856 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
5859 "-R Indango Itangira Umwanya Bya Umurongo ni a T Ubwoko OYA W Ubugari "
5860 "Ibisohoka Ubugari in Inkingi Indango"
5866 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
5867 msgstr "Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma ku Mburabuzi"
5871 msgid "invalid gap width: %s"
5872 msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"
5876 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5877 msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
5882 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5884 msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i KIGEZWEHO bushyinguro"
5888 msgid "failed to chdir to %s"
5889 msgstr "Byanze Kuri Kuri"
5891 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5893 msgid "failed to stat %s"
5894 msgstr "Byanze Kuri"
5898 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5899 msgstr "Gushaka bushyinguro Icyinjijwe in Na: i"
5903 msgid "ignoring non-option arguments"
5904 msgstr "Ihitamo ingingo"
5906 #: src/readlink.c:67
5908 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5911 #: src/readlink.c:68
5914 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5916 msgstr "Agaciro Bya a Ihuza ku Bisanzwe Ibisohoka"
5918 #: src/readlink.c:70
5921 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
5922 " every component of the given name "
5924 " all but the last component must exist\n"
5925 " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
5926 " every component of the given name "
5928 " all components must exist\n"
5930 "-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i "
5931 "Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka "
5932 "i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa"
5934 #: src/readlink.c:78
5937 " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
5938 " every component of the given name "
5940 " without requirements on components "
5942 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
5944 " -s, --silent suppress most error messages\n"
5945 " -v, --verbose report error messages\n"
5947 "-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i "
5948 "Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka "
5949 "i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa"
5951 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5953 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5954 msgstr "Byanze Kuri Kuri"
5958 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5959 msgstr "Gufungura bushyinguro"
5963 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5968 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5969 msgstr "%sByahinduwe"
5973 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5974 msgstr "Kurema bushyinguro"
5978 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5984 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5985 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5986 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5987 "The following directory is part of the cycle:\n"
5989 msgstr "bushyinguro Imiterere a IDOSIYE Sisitemu bushyinguro ni Bya i Uruziga"
5993 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5994 msgstr "%s:Kumanuka Kwandika Birinzwe bushyinguro"
5998 msgid "%s: descend into directory %s? "
5999 msgstr "%s:Kumanuka bushyinguro"
6003 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
6004 msgstr "%s:Gukuraho... Kwandika Birinzwe"
6006 # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
6009 msgid "%s: remove %s %s? "
6010 msgstr "%s:Gukuraho"
6012 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
6014 msgid "removed directory: %s\n"
6015 msgstr "Cyavanyweho bushyinguro"
6017 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
6019 msgid "failed to close directory %s"
6020 msgstr "Byanze Kuri Kuri"
6022 #: src/remove.c:1384
6024 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
6027 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
6029 msgid "cannot remove directory %s"
6030 msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
6032 #: src/remove.c:1450
6034 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
6037 #: src/remove.c:1504
6039 msgid "cannot remove root directory %s"
6040 msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
6042 #: src/remove.c:1544
6044 msgid "cannot remove relative-named %s"
6045 msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
6047 #: src/remove.c:1558
6049 msgid "cannot restore current working directory"
6050 msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro"
6054 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
6057 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
6059 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6064 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
6066 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
6067 " -i prompt before every removal\n"
6072 " -I prompt once before removing more than three files, "
6074 " when removing recursively. Less intrusive than -"
6076 " while still giving protection against most "
6078 " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
6079 " always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
6084 " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
6085 " directory that is on a file system different from\n"
6086 " that of the corresponding command line argument\n"
6092 " --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
6093 " --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
6094 " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
6095 " -v, --verbose explain what is being done\n"
6097 "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku R Gukuraho... i Ibigize Bya "
6098 "ububiko bw'amaderese v ni"
6103 "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
6104 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
6112 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
6113 "use one of these commands:\n"
6118 "Gukuraho... a IDOSIYE bya Izina: Na: a kugirango Urugero Gukoresha Bya "
6125 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
6126 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
6128 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
6130 "NIBA Gukoresha Kuri Gukuraho... a IDOSIYE ni Kuri Ibigize Bya IDOSIYE "
6131 "Birenzeho i Ibigize ikoresha"
6135 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
6138 # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
6141 msgid "%s: remove all arguments? "
6142 msgstr "%s:Gukuraho"
6144 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
6146 msgid "removing directory, %s"
6147 msgstr "bushyinguro"
6151 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
6157 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
6159 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
6160 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
6162 msgstr "i NIBA ubusa Kwirengagiza ku Kwirengagiza ni a ni"
6167 " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
6169 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
6170 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
6176 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
6177 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
6178 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
6179 msgstr "Cyangwa Cyangwa"
6184 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
6186 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
6187 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
6188 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
6190 "Imibare Bivuye Kuri in Intambwe Bya F Imiterere Gukoresha IMISUSIRE "
6191 "Bihindagurika Akadomo Mburabuzi S Mutandukanya Gukoresha Kuri Imibare "
6192 "Mburabuzi N W bingana Ubugari Ubugari ku Wuzuza: Na: Nyobora"
6198 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
6199 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
6200 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
6201 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
6202 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
6204 "Cyangwa ni Kuri 1. ni Kuri 1. ATARIIGIHARWE Ryari: ni Gitoya Na Nka "
6205 "Bihindagurika Akadomo Uduciro ni NIBA ni Gitoya ni NIBA ni Biruta i "
6206 "IMISUSIRE Bihindagurika Akadomo Ibisohoka Imiterere"
6210 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
6211 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
6212 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
6217 msgid "invalid floating point argument: %s"
6218 msgstr "Sibyo Bihindagurika Akadomo"
6222 msgid "invalid format string: %s"
6223 msgstr "Sibyo Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
6227 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
6229 "Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: Icapa... bingana Ubugari "
6230 "Ikurikiranyanyuguti"
6232 #: src/setuidgid.c:51
6235 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
6239 #: src/setuidgid.c:57
6242 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
6243 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
6244 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
6245 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
6246 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
6249 "Amatsinda i Ukoresha: Na Itsinda Na Gukoresha Na: Na: Imimerere NIBA Kuri i "
6250 "Bya ngombwa Na Gusohoka Na: i Gusohoka Imimerere Bya Porogaramu ni Ryari: "
6251 "Gukoresha ku Imizi 0"
6253 #: src/setuidgid.c:105
6255 msgid "unknown user-ID: %s"
6256 msgstr "Kitazwi Ukoresha:"
6258 #: src/setuidgid.c:109
6260 msgid "cannot set supplemental group"
6261 msgstr "Gushyiraho Itsinda"
6263 #: src/setuidgid.c:114
6265 msgid "cannot set group-ID to %lu"
6266 msgstr "Gushyiraho Itsinda Kuri"
6268 #: src/setuidgid.c:118
6270 msgid "cannot set user-ID to %lu"
6271 msgstr "Gushyiraho Ukoresha: Kuri"
6275 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
6281 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
6282 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
6285 "Gusimbuza i S in Itondekanya Kuri Ubwoko ATARIIGIHARWE Kuri i Ibyatanzwe"
6290 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
6291 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
6292 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6294 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
6296 "-F Guhindura>> Uruhushya Kuri Kwemerera NIBA N Amasubiramo Gusimbuza Times "
6297 "Bya i Mburabuzi S Ingano iyi Bayite Imigereka nka Byemewe"
6302 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
6303 " -v, --verbose show progress\n"
6304 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
6305 " this is the default for non-regular files\n"
6306 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
6308 "-u Gukuraho... Na Gukuraho... IDOSIYE Nyuma v Garagaza X NYACYO OYA "
6309 "IBURUNGUSHURA IDOSIYE Hejuru Kuri i Komeza>> Funga iyi ni i Mburabuzi "
6310 "kugirango Ibisanzwe Z Zeru Kongeramo a Guhindura Na: Kuri Gushisha"
6316 "If FILE is -, shred standard output.\n"
6318 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
6319 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
6320 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
6321 "files, most people use the --remove option.\n"
6324 "ni Bisanzwe Ibisohoka S NIBA Gukuraho... u ni Mburabuzi ni OYA Kuri Idosiye "
6325 "ni Kuri ku APAREYE Idosiye nka Na Idosiye OYA Cyavanyweho ku Abantu "
6326 "Gukoresha i Gukuraho... Ihitamo"
6331 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
6332 "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
6333 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
6334 "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
6335 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
6339 "ku a By'ingirakamaro i IDOSIYE Sisitemu Ibyatanzwe in ni i Kuri BIGEZWEHO "
6340 "IDOSIYE Sisitemu OYA Bya IDOSIYE ku CYUZUYE"
6345 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
6346 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
6348 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
6349 "fail, such as RAID-based file systems\n"
6351 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
6354 "*LOG Cyangwa IDOSIYE Nka Na Na IDOSIYE Kwandika Ibyatanzwe Na ku "
6355 "ATARIIGIHARWE NIBA Nka IDOSIYE IDOSIYE Ubwoko Nka"
6359 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
6360 "version 3 clients\n"
6362 "* compressed file systems\n"
6368 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
6369 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
6370 "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
6371 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
6372 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
6373 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
6374 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
6381 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
6382 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
6383 "to be recovered later.\n"
6385 "*IDOSIYE Ubwihisho in By'igihe gito Nka Verisiyo 3. Byegeranijwe IDOSIYE "
6386 "Guteranya+ IDOSIYE Sisitemu Ibyashyinguwe Na Gicurasi i IDOSIYE Cyavanyweho "
6391 msgid "%s: fdatasync failed"
6396 msgid "%s: fsync failed"
6401 msgid "%s: cannot rewind"
6406 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
6411 msgid "%s: error writing at offset %s"
6412 msgstr "%s:Ikosa ku Nta- boneza"
6416 msgid "%s: lseek failed"
6421 msgid "%s: file too large"
6422 msgstr "%s:IDOSIYE Binini"
6426 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
6431 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
6436 msgid "%s: fstat failed"
6441 msgid "%s: invalid file type"
6442 msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko"
6446 msgid "%s: file has negative size"
6447 msgstr "%s:IDOSIYE Ingano"
6451 msgid "%s: error truncating"
6456 msgid "%s: fcntl failed"
6461 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
6462 msgstr "%s:Kongeraho... IDOSIYE"
6466 msgid "%s: removing"
6471 msgid "%s: renamed to %s"
6476 msgid "%s: failed to remove"
6477 msgstr "%s:Byanze Kuri Gukuraho..."
6482 msgstr "%s:Cyavanyweho"
6484 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
6486 msgid "%s: failed to close"
6487 msgstr "%s:Byanze Kuri Gufunga"
6491 msgid "%s: failed to open for writing"
6492 msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango"
6496 msgid "%s: invalid number of passes"
6497 msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya"
6499 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
6501 msgid "multiple random sources specified"
6502 msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
6506 msgid "%s: invalid file size"
6507 msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano"
6512 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
6513 " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
6514 " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
6515 msgstr "Cyangwa Cyangwa"
6520 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
6522 msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
6526 " -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
6527 " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
6529 " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
6530 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6531 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6533 " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6538 msgid "multiple -i options specified"
6539 msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
6543 msgid "invalid input range %s"
6544 msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
6548 msgid "invalid line count %s"
6549 msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"
6551 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
6553 msgid "multiple output files specified"
6554 msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
6558 msgid "cannot combine -e and -i options"
6559 msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
6563 msgid "extra operand %s\n"
6569 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
6571 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
6572 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
6574 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
6575 "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
6576 "specified by the sum of their values.\n"
6579 "Cyangwa kugirango amasogonda Gicurasi kugirango amasogonda i Mburabuzi "
6580 "kugirango Iminota kugirango amasaha Cyangwa kugirango Iminsi Umubare wuzuye "
6585 msgid "invalid time interval %s"
6586 msgstr "Sibyo Igihe Intera"
6588 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
6590 msgid "cannot read realtime clock"
6596 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
6598 msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo"
6602 "Ordering options:\n"
6609 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
6610 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
6612 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
6614 "-B Kwirengagiza Nyobora Kwirengagiza Nyobora D Inkoranyamagambo Itondekanya "
6615 "Na Gikurikije itondenyuguti F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru"
6620 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
6621 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
6622 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
6623 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
6624 " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
6625 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6627 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
6630 "-g Rusange Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Rusange Mbarika i "
6631 "Kwirengagiza Gicapika Ukwezi Ishungura Kugereranya# Kitazwi N Bikurikije "
6632 "umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Ikurikiranyanyuguti Mbarika R "
6633 "Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo i Igisubizo Bya"
6639 " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
6640 " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
6642 " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
6643 " decompress them with PROG -d\n"
6644 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
6645 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
6651 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6652 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
6654 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
6656 "Amahitamo C Kugenzura... Kugenzura... Iyinjiza ni bishunguwe OYA K "
6657 "Urufunguzo Gutangira a Urufunguzo ku Impera ku 2. Inkomoko 1. M Gukomatanya "
6658 "Gukomatanya bishunguwe Idosiye OYA o Ibisohoka Kwandika Igisubizo Kuri Bya "
6659 "Bisanzwe S Ishungura ku Iheruka Ingano Gukoresha kugirango Ububiko"
6664 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
6666 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
6668 " multiple options specify multiple directories\n"
6669 " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
6670 " without -c, output only the first of an equal "
6673 "-T Umwanya Mutandukanya Gukoresha Bya Ahatanditseho Kuri Ahatanditseho "
6674 "By'igihe gito bushyinguro Gukoresha kugirango OYA Cyangwa Igikubo Amahitamo "
6675 "Igikubo u Cyo nyine Na: C Kugenzura... kugirango C Ibisohoka i Itangira Bya "
6680 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6681 msgstr "-Z Zeru Impera Imirongo Na: 0 Bayite OYA"
6687 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
6689 "in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
6691 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
6693 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
6694 "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
6696 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
6698 "ni C ni i Umwanya Umubare Na C i Inyuguti i Umwanya ni Cyangwa Birenzeho "
6699 "UMWE Ibaruwa... Amahitamo Amahitamo kugirango Urufunguzo Oya Urufunguzo ni "
6700 "Gukoresha Umurongo Nka i Urufunguzo Gicurasi ku i Imigereka"
6705 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6707 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6710 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
6711 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
6712 "native byte values.\n"
6714 "%1. Bya Ububiko B 1. Mburabuzi Na ku kugirango E Oya Cyangwa Ryari: ni "
6715 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Umwanya ku i Ishungura Itondekanya C Kuri Kubona i "
6716 "Ishungura Itondekanya Bayite Uduciro"
6720 msgid "waiting for %s [-d]"
6725 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
6730 msgid "cannot create temporary file"
6731 msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
6733 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
6736 msgstr "Gufungura Byanze"
6740 msgid "fflush failed"
6743 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
6745 msgid "close failed"
6746 msgstr "Gufunga Byanze"
6751 msgstr "Gufungura Byanze"
6755 msgid "couldn't execute %s"
6758 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6760 msgid "couldn't create temporary file"
6761 msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
6765 msgid "couldn't open temporary file"
6766 msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
6770 msgid "couldn't execute %s -d"
6775 msgid "couldn't create process for %s -d"
6776 msgstr "Kurema bushyinguro"
6780 msgid "write failed"
6781 msgstr "Kwandika Byanze"
6785 msgid "warning: cannot remove: %s"
6786 msgstr "Iburira Gukuraho..."
6791 msgstr "Ishungura Ingano"
6801 msgstr "Gusoma Byanze"
6805 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6810 msgid "standard error"
6811 msgstr "Bisanzwe Ikosa"
6815 msgid "%s: invalid field specification %s"
6816 msgstr "%s:Sibyo Umwanya"
6820 msgid "options `-%s' are incompatible"
6825 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6826 msgstr "%s:Sibyo IBARA ku Gutangira Bya"
6830 msgid "invalid number after `-'"
6831 msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
6833 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6835 msgid "invalid number after `.'"
6836 msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
6838 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6840 msgid "stray character in field spec"
6841 msgstr "Inyuguti in Umwanya"
6845 msgid "multiple compress programs specified"
6846 msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"
6850 msgid "invalid number at field start"
6851 msgstr "Sibyo Umubare ku Umwanya Gutangira"
6853 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6855 msgid "field number is zero"
6856 msgstr "Umwanya Umubare ni Zeru"
6860 msgid "character offset is zero"
6861 msgstr "Inyuguti Nta- boneza ni Zeru"
6865 msgid "invalid number after `,'"
6866 msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
6870 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6871 msgstr "Birenga OYA Na: C"
6875 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6881 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6882 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
6884 "is -, read standard input.\n"
6887 "BIHAMYE Ingano Bya Kuri ni 1000 Imirongo Na Mburabuzi ni Oya Cyangwa Ryari: "
6888 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
6893 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
6894 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
6895 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6896 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6897 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
6899 "-a Ingereka Uburebure Gukoresha Imigereka Bya Uburebure Mburabuzi B Bayite "
6900 "Gushyira Bayite Ibisohoka C Umurongo Bayite Gushyira ku Bayite Bya Imirongo "
6901 "Ibisohoka D Bikurikije umubare Imigereka Gukoresha Bikurikije umubare "
6902 "Imigereka Bya L Imirongo Gushyira Imirongo Ibisohoka"
6907 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
6908 " before each output file is opened\n"
6909 msgstr "--Gucapa a Kuri Bisanzwe Ikosa Mbere Ibisohoka IDOSIYE ni"
6915 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6916 msgstr "Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1."
6920 msgid "Output file suffixes exhausted"
6921 msgstr "IDOSIYE Imigereka"
6925 msgid "creating file %s\n"
6930 msgid "cannot split in more than one way"
6931 msgstr "Gutandukanya in Birenzeho"
6935 msgid "%s: invalid suffix length"
6936 msgstr "%s:Sibyo Ingereka Uburebure"
6938 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6940 msgid "%s: invalid number of bytes"
6941 msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Bayite"
6945 msgid "%s: invalid number of lines"
6946 msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Imirongo"
6950 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6951 msgstr "Umurongo IBARA Ihitamo ni Binini"
6955 msgid "invalid number of lines: 0"
6956 msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo 0"
6960 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6965 msgid "%s: invalid directive"
6966 msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano"
6970 msgid "warning: backslash at end of format"
6975 msgid "cannot read file system information for %s"
6976 msgstr "Gusoma IDOSIYE Sisitemu Ibisobanuro kugirango"
6980 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6985 "Display file or file system status.\n"
6987 " -L, --dereference follow links\n"
6988 " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
6993 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6994 " output a newline after each use of FORMAT\n"
6995 " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6996 " and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6997 " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6998 " -t, --terse print the information in terse form\n"
7005 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
7007 " %a Access rights in octal\n"
7008 " %A Access rights in human readable form\n"
7009 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
7010 " %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
7012 "Byemewe Imiterere kugirango Idosiye IDOSIYE Sisitemu in in Ingano in Bayite "
7018 " %d Device number in decimal\n"
7019 " %D Device number in hex\n"
7020 " %f Raw mode in hex\n"
7022 " %g Group ID of owner\n"
7023 " %G Group name of owner\n"
7024 msgstr "%DUmubare in Umubare in Idosiye Ubwoko in Izina: Bya Bya"
7029 " %h Number of hard links\n"
7030 " %i Inode number\n"
7032 " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
7033 " %o I/O block size\n"
7034 " %s Total size, in bytes\n"
7035 " %t Major device type in hex\n"
7036 " %T Minor device type in hex\n"
7038 "%hBya Ikomeye Idosiye Izina: Na: NIBA Idosiye Funga Ingano in APAREYE Ubwoko "
7039 "in APAREYE Ubwoko in"
7044 " %u User ID of owner\n"
7045 " %U User name of owner\n"
7046 " %x Time of last access\n"
7047 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
7048 " %y Time of last modification\n"
7049 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
7050 " %z Time of last change\n"
7051 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
7054 "%UIzina: Bya Bya Bya Iheruka Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka "
7055 "Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka Guhindura>> Nka amasogonda "
7056 "guhera Bya Iheruka"
7061 "Valid format sequences for file systems:\n"
7063 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
7064 " %b Total data blocks in file system\n"
7065 " %c Total file nodes in file system\n"
7066 " %d Free file nodes in file system\n"
7067 " %f Free blocks in file system\n"
7069 "Imiterere kugirango IDOSIYE Bihari Kuri Ibyatanzwe in IDOSIYE IDOSIYE in "
7070 "IDOSIYE IDOSIYE in IDOSIYE in IDOSIYE"
7075 " %i File System ID in hex\n"
7076 " %l Maximum length of filenames\n"
7078 " %s Block size (for faster transfers)\n"
7079 " %S Fundamental block size (for block counts)\n"
7081 " %T Type in human readable form\n"
7082 msgstr "%iIdosiye ID in Uburebure Bya Idosiye Funga in in"
7087 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
7088 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
7089 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
7090 msgstr "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE a Byose Cyangwa IDOSIYE g Kubika"
7095 "Print or change terminal characteristics.\n"
7097 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
7098 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
7099 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
7101 "Cyangwa Guhindura>> a Byose Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in g "
7102 "Kubika Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in a IDOSIYE Gufungura Na "
7109 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
7110 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
7111 msgstr "Mbere Sisitemu Amagenamiterere Bihari"
7117 "Special characters:\n"
7118 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
7119 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
7120 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
7122 "Inyuguti Kohereza a Guhagarara Rimwe Iyinjiza Kohereza Impera Bya IDOSIYE i "
7128 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
7129 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
7130 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
7131 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
7132 msgstr "*kugirango i i Iheruka Inyuguti Kohereza Hagarikira aho i KIGEZWEHO"
7137 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
7138 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
7139 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
7140 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
7142 "*Injiza i Komeza>> Inyuguti Kuvamo Kohereza a Kuvamo Kongera Gushushanya i "
7143 "KIGEZWEHO Gutangira Ongera utangire i Ibisohoka Nyuma"
7148 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
7149 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
7150 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
7151 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
7153 "Guhagarara Guhagarara i Kohereza a Guhagarara Hindura Kuri a Igikonoshwa i "
7160 "Special settings:\n"
7161 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
7162 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
7163 " * columns N same as cols N\n"
7165 "Amagenamiterere Gushyiraho i Iyinjiza Na Ibisohoka Kuri i i Inkingi Nka"
7170 " ispeed N set the input speed to N\n"
7171 " * line N use line discipline N\n"
7172 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
7174 " ospeed N set the output speed to N\n"
7176 "Gushyiraho i Iyinjiza Umuvuduko Kuri Umurongo Gukoresha Umurongo GITO Na: "
7177 "Gushyiraho Inyuguti Gito kugirango a Gushyiraho i Ibisohoka Umuvuduko Kuri"
7182 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
7183 " * size print the number of rows and columns according to the "
7185 " speed print the terminal speed\n"
7186 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
7188 "*Imbariro i i Ingano Gucapa i Umubare Bya Imbariro Na Inkingi Kuri i "
7189 "Umuvuduko Gucapa i Igihe Na: Gushyiraho Gusoma Igihe cyarenze: Bya Bya a"
7195 "Control settings:\n"
7196 " [-]clocal disable modem control signals\n"
7197 " [-]cread allow input to be received\n"
7198 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
7199 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
7201 "Project- Id- Version: basctl\n"
7202 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7203 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7204 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7205 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7206 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7207 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7213 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
7214 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
7215 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
7216 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
7218 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
7220 "[-]Gukoresha Guhagarara Inyuguti Na: Kohereza a Ryari: i Iheruka i Nka in "
7221 "Ibisohoka Na in Gushyiraho IGIHARWE ATARIIGIHARWE Na:"
7228 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
7229 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
7230 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
7231 " [-]igncr ignore carriage return\n"
7233 "Amagenamiterere Amataruka Hagarikira aho translate Garuka Kuri Kwirengagiza "
7234 "itandukanya Kwirengagiza"
7239 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
7240 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
7241 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
7242 " [-]inpck enable input parity checking\n"
7243 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
7245 "[-]Kwirengagiza Inyuguti Na: Na OYA a Iyinjiza ku a translate Kuri Gushoboza "
7246 "Iyinjiza Gusiba kirekire Bya Iyinjiza"
7250 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
7251 msgstr "*[-]Iyinjiza Inyuguti 8"
7256 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
7257 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
7258 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
7259 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
7260 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
7261 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
7263 "*[-]translate Inyuguti nkuru Inyuguti Kuri Inyuguti Ongera utangire "
7264 "Ibisohoka OYA Gutangira Gushoboza Bya Gutangira Guhagarara Gushoboza "
7265 "Ikimenyetso Amakosa Na: a 0 Inyuguti Nka"
7271 "Output settings:\n"
7272 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
7273 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
7274 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
7275 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
7277 "Project- Id- Version: basctl\n"
7278 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7279 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7280 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7281 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7282 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7283 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7284 ". Project- Id- Version: basctl\n"
7285 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7286 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7287 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7288 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7289 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7290 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7291 ". Project- Id- Version: basctl\n"
7292 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7293 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7294 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7295 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7296 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7297 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7298 ". Project- Id- Version: basctl\n"
7299 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7300 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7301 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7302 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7303 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7304 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7310 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
7311 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
7312 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
7313 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
7314 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
7315 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
7317 "*[-]translate Garuka Kuri Gukoresha Gusiba Inyuguti kugirango Kuzuza Bya "
7318 "NTAGIHARI Gukoresha Kuzuza Wuzuza: Inyuguti Bya Kugena igihe kugirango "
7319 "translate Inyuguti nto Inyuguti Kuri translate Kuri Garuka a"
7324 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
7325 " [-]opost postprocess output\n"
7326 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
7327 " * tabs same as tab0\n"
7328 " * -tabs same as tab3\n"
7329 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
7331 "*[-]Project- Id- Version: basctl\n"
7332 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7333 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7334 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7335 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7336 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7337 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7338 ". Project- Id- Version: basctl\n"
7339 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
7340 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
7341 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
7342 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
7343 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
7344 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
7352 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
7353 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
7354 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
7356 "Amagenamiterere Inyuguti Nka Gusiba usubira inyuma Umwanya Byose Umurongo ku "
7357 "i Na Byose Umurongo ku i Na"
7362 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
7363 " [-]echo echo input characters\n"
7364 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
7365 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
7366 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
7367 msgstr "*[-]Igenzura Inyuguti in Iyinjiza Nka Nka a Nyuma a"
7372 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
7373 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
7374 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
7375 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
7376 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
7378 "*[-]Nka ATARIIGIHARWE NIBA OYA Ikindi Inyuguti subira inyuma hagati Na "
7379 "Gushoboza Na Bidasanzwe Gushoboza Bidasanzwe"
7384 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
7385 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
7387 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
7388 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
7389 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
7391 "[-]Gushoboza Hagarikira aho Kuvamo Na Bidasanzwe Nyuma Hagarikira aho Na "
7392 "Kuvamo Bidasanzwe Nka Guhagarara Mbuganyuma Kuri Kwandika Kuri i Na: Na: "
7393 "kugirango Inyuguti nkuru"
7399 "Combination settings:\n"
7400 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
7401 " cbreak same as -icanon\n"
7402 " -cbreak same as icanon\n"
7403 msgstr "Amagenamiterere Nka Nka Nka"
7408 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
7409 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
7410 " -cooked same as raw\n"
7411 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
7412 msgstr "Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka Nka"
7417 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
7419 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
7420 " ek erase and kill characters to their default values\n"
7421 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
7422 msgstr "Ukub.( Ukuboza) Nka C Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka"
7427 " -evenp same as -parenb cs8\n"
7428 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
7429 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
7430 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
7431 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
7432 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
7433 msgstr "-Nka Nka Nka Nka Nka Nka"
7438 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
7439 " -oddp same as -parenb cs8\n"
7440 " [-]parity same as [-]evenp\n"
7441 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
7442 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
7443 msgstr "Nka Nka Nka Nka Nka"
7448 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
7449 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
7450 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
7451 " -raw same as cooked\n"
7452 msgstr "Nka GITO 1. Igihe Nka"
7457 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
7458 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
7459 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
7460 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
7461 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
7462 " characters to their default values.\n"
7463 msgstr "Nka Byose Inyuguti Kuri Mburabuzi Uduciro"
7469 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
7470 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
7471 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
7472 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
7474 "i Umurongo Kuri Bisanzwe Iyinjiza ingingo Igipimo Umurongo Na Bivuye ni "
7475 "Cyangwa Nka in C Bidasanzwe Uduciro Cyangwa Kuri Bidasanzwe Inyuguti"
7479 msgid "only one device may be specified"
7480 msgstr "APAREYE Gicurasi"
7485 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
7486 "mutually exclusive"
7487 msgstr "i Amahitamo kugirango Na Ibisohoka Imisusire"
7491 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
7492 msgstr "Ryari: Ibisohoka IMISUSIRE Gicurasi OYA Gushyiraho"
7496 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
7497 msgstr "%s:Kugarura Ubwoko"
7499 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
7501 msgid "invalid argument %s"
7502 msgstr "Inkoresha siyo"
7504 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
7507 msgid "missing argument to %s"
7512 msgid "invalid line discipline %s"
7513 msgstr "Sibyo Umurongo"
7517 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
7518 msgstr "%s:Kuri Byose Ibikorwa:"
7522 msgid "new_mode: mode\n"
7527 msgid "%s: no size information for this device"
7528 msgstr "%s:Oya Ingano Ibisobanuro kugirango iyi APAREYE"
7532 msgid "invalid integer argument %s"
7533 msgstr "Sibyo Umubare wuzuye"
7537 msgstr "Ijambobanga:"
7541 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
7546 msgid "cannot set groups"
7547 msgstr "Gushyiraho Amatsinda"
7551 msgid "cannot set group id"
7552 msgstr "Gushyiraho Itsinda ID"
7556 msgid "cannot set user id"
7557 msgstr "Gushyiraho Ukoresha: ID"
7561 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
7567 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7569 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7570 " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
7571 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7572 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7574 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
7576 "i CYUZUYE Ukoresha: ID Na Itsinda ID Kuri Bya L Ifashayinjira Ubwoko i "
7577 "Igikonoshwa a Ifashayinjira C a UMWE Kuri i Igikonoshwa Na: F Byihuta F Kuri "
7578 "i Igikonoshwa kugirango Cyangwa M OYA Kugarura P Nka S Igikonoshwa Gukoresha "
7585 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
7586 msgstr "A L OYA Imizi"
7590 msgid "user %s does not exist"
7591 msgstr "Ukoresha: OYA"
7593 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_WRONGPASSWORD.text
7596 msgid "incorrect password"
7597 msgstr "ijambobanga si ryo"
7601 msgid "using restricted shell %s"
7602 msgstr "ikoresha Nta gukoresha bisesuye Igikonoshwa"
7606 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7607 msgstr "Iburira Guhindura>> bushyinguro Kuri"
7612 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
7614 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
7615 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
7617 "Na Funga kugirango R S Gukoresha Igiteranyo Gukoresha S Gukoresha V "
7618 "Igiteranyo Gukoresha Bayite"
7623 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
7625 msgstr "Byahinduwe Kuri Kuvugurura i hejuru Funga"
7629 msgid "ignoring all arguments"
7630 msgstr "Byose ingingo"
7636 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
7637 "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
7638 "for details about the options it supports.\n"
7643 msgid " --help display this help and exit\n"
7644 msgstr "--Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na"
7648 msgid " --version output version information and exit\n"
7649 msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"
7654 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
7655 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7658 "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Iheruka Umurongo Itangira Oya Cyangwa Ryari: ni "
7659 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
7664 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
7665 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
7666 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
7668 "-B Mbere gereka i Mutandukanya Mbere Bya R i Mutandukanya Nka a Ibisanzwe S "
7669 "Mutandukanya Gukoresha Nka i Mutandukanya Bya"
7671 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
7673 msgid "%s: seek failed"
7678 msgid "record too large"
7679 msgstr "Icyabitswe Binini"
7683 msgid "cannot create temporary file %s"
7684 msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
7688 msgid "cannot open %s for writing"
7689 msgstr "Gufungura kugirango"
7691 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
7693 msgid "%s: write error"
7694 msgstr "%s:Kwandika Ikosa"
7698 msgid "separator cannot be empty"
7699 msgstr "Mutandukanya ubusa"
7704 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
7705 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
7706 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7709 "i Iheruka Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
7710 "Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
7716 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
7717 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
7718 " inaccessible later; useful when following by "
7720 " i.e., with --follow=name\n"
7721 " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
7723 " output bytes starting with the Nth of each file\n"
7729 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7730 " output appended data as the file grows;\n"
7731 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
7733 " -F same as --follow=name --retry\n"
7734 msgstr "-F Izina: Ibisohoka Ibyatanzwe Nka i IDOSIYE F Na Nka Izina:"
7739 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
7740 " or use +N to output lines starting with the Nth\n"
7741 " --max-unchanged-stats=N\n"
7742 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
7743 " changed size after N (default %d) iterations\n"
7744 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
7745 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
7747 "-N Imirongo Ibisohoka i Iheruka Imirongo Bya i Iheruka KININI stats Na: "
7748 "Izina: a Byahinduwe Ingano Nyuma Mburabuzi Kuri NIBA Cyangwa iyi ni i Bya "
7754 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
7755 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
7756 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
7757 " (default 1.0) between iterations.\n"
7758 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
7760 "--Na: F Nyuma Q Nta narimwe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE S Intera Na: F "
7761 "kugirango Mburabuzi 1. 0 hagati Amasubiramo v Buri gihe Ibisohoka Imitwe "
7768 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
7769 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
7770 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
7771 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
7774 "i Itangira Inyuguti Bya i Umubare Bya Bayite Cyangwa Imirongo ni a Gucapa "
7775 "Itangiriro Na: i Ikintu Bivuye i Gutangira Bya IDOSIYE Gucapa i Iheruka in i "
7776 "IDOSIYE Gicurasi a Ingereka B K M"
7781 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
7782 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
7785 "F Kuri i IDOSIYE ATARIIGIHARWE NIBA a IDOSIYE ni urifuzagukomeza Kuri Impera"
7790 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
7791 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
7792 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
7793 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
7794 "recreated by some other program.\n"
7799 msgid "closing %s (fd=%d)"
7804 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
7805 msgstr "%s:Kuri Bifitanye isano Nta- boneza"
7809 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
7810 msgstr "%s:Kuri Impera Bifitanye isano Nta- boneza"
7814 msgid "%s has become inaccessible"
7819 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
7820 msgstr "`%s'Na: IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"
7824 msgid "%s has become accessible"
7829 msgid "%s has appeared; following end of new file"
7830 msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"
7834 msgid "%s has been replaced; following end of new file"
7835 msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"
7839 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
7840 msgstr "%s:Guhindura>> Ubwoko"
7844 msgid "%s: file truncated"
7849 msgid "no files remaining"
7850 msgstr "Oya Idosiye"
7854 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
7855 msgstr "%s:Impera Bya iyi Ubwoko Bya IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"
7859 msgid "number in %s is too large"
7860 msgstr "Umubare in ni Binini"
7864 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
7865 msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya stats hagati"
7869 msgid "%s: invalid PID"
7874 msgid "%s: invalid number of seconds"
7875 msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya amasogonda"
7879 msgid "option used in invalid context -- %c"
7884 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
7885 msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:"
7889 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
7890 msgstr "Iburira ni Ryari:"
7894 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
7895 msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu"
7899 msgid "cannot follow %s by name"
7904 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
7905 msgstr "Iburira Bisanzwe Iyinjiza Kidasobanutse. ni"
7910 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
7912 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
7913 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
7915 "Bisanzwe Iyinjiza Kuri Na Kuri Bisanzwe Ibisohoka a Kongeraho... "
7916 "Kongeraho... Kuri i OYA i Kwirengagiza Kwirengagiza Hagarikira aho"
7922 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
7923 msgstr "a ni Gukoporora Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
7927 msgid "missing argument after %s"
7928 msgstr "Ibuze Nyuma"
7930 # sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
7933 msgid "invalid integer %s"
7934 msgstr "Umubare utari wo"
7938 msgid "')' expected"
7939 msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"
7943 msgid "')' expected, found %s"
7944 msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"
7946 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7948 msgid "%s: unary operator expected"
7949 msgstr "%s:Mukoresha"
7953 msgid "-nt does not accept -l"
7954 msgstr "-OYA Kwemera"
7958 msgid "-ef does not accept -l"
7959 msgstr "-OYA Kwemera"
7963 msgid "-ot does not accept -l"
7964 msgstr "-OYA Kwemera"
7968 msgid "unknown binary operator"
7969 msgstr "Kitazwi Nyabibiri"
7973 msgid "%s: binary operator expected"
7974 msgstr "%s:Nyabibiri Mukoresha"
7979 "Usage: test EXPRESSION\n"
7981 " or: [ EXPRESSION ]\n"
7984 msgstr "Igerageza Cyangwa Cyangwa Cyangwa Cyangwa Na: i Imimerere ku"
7988 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7996 "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
7997 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
7998 msgstr "Kuri SIBYO ni NIBYO Cyangwa SIBYO Na Gusohoka Imimerere ni Bya"
8004 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
8005 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
8006 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
8007 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
8008 msgstr "(ni ni a Byombi Na o Cyangwa ni"
8014 " -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
8015 " STRING equivalent to -n STRING\n"
8016 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
8017 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
8018 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
8020 "-N i Uburebure Bya ni Kuri N Z i Uburebure Bya ni i Ikurikiranyanyuguti i "
8021 "Ikurikiranyanyuguti OYA"
8027 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
8028 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
8029 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
8030 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
8031 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
8032 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
8034 "ni bingana Kuri ni Biruta Cyangwa bingana Kuri ni Biruta LE ni Birutwa "
8035 "Cyangwa bingana Kuri ni Birutwa ni OYA bingana Kuri"
8041 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
8042 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
8043 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
8044 msgstr "Na i APAREYE Na ni Itariki ni"
8050 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
8051 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
8052 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
8053 " -e FILE FILE exists\n"
8054 msgstr "-B Na ni Funga C Na ni Inyuguti D Na ni a E"
8059 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
8060 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
8061 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
8062 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
8063 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
8065 "-F Na ni a Ibisanzwe g Na ni Gushyiraho Itsinda Na ni ku i CYUZUYE Itsinda h "
8066 "Na ni a Ihuza Nka K Na"
8071 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
8072 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
8073 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
8074 " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
8075 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
8077 "-Na ni a Ihuza Nka h Na ni ku i CYUZUYE Ukoresha: P Na ni a R Na Gusoma ni S "
8078 "Na a Ingano Biruta"
8083 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
8084 " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
8085 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
8086 " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
8087 " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
8089 "-Na ni a T IDOSIYE ni ku a u Na Gushyiraho Ukoresha: ni W Na Kwandika ni X "
8090 "Na Gukora Cyangwa Gushaka ni"
8096 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
8097 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
8099 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
8103 msgid "test and/or ["
8113 msgid "extra argument %s"
8116 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
8118 msgid "invalid date format %s"
8119 msgstr "Sibyo Itariki Imiterere"
8128 msgid "cannot touch %s"
8133 msgid "setting times of %s"
8134 msgstr "Igenamiterere Times Bya"
8139 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
8141 msgstr "i Na Times Bya Kuri i KIGEZWEHO Igihe"
8146 " -a change only the access time\n"
8147 " -c, --no-create do not create any files\n"
8148 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
8150 " -m change only the modification time\n"
8152 "-a Guhindura>> i C Oya Kurema OYA Kurema D Itariki Na Gukoresha Bya "
8153 "KIGEZWEHO F M Guhindura>> i"
8158 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
8159 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
8160 " --time=WORD change the specified time:\n"
8161 " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
8162 " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
8164 "-R Indango Gukoresha iyi Times Bya KIGEZWEHO T Gukoresha Bya KIGEZWEHO Igihe "
8165 "Guhindura>> i Igihe ni Cyangwa Gukoresha Kuri ni Guhindura Cyangwa Kuri"
8171 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
8173 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
8174 msgstr "i D Na T Amahitamo Kwemera Igihe Itariki Imiterere"
8178 msgid "cannot specify times from more than one source"
8179 msgstr "Times Bivuye Birenzeho Inkomoko"
8184 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
8185 msgstr "Iburira ni Gukoresha T"
8189 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
8195 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
8196 "writing to standard output.\n"
8198 " -c, -C, --complement first complement SET1\n"
8199 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
8200 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
8202 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
8203 " of that character\n"
8204 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
8206 "Na Cyangwa Gusiba Inyuguti Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka "
8207 "C C Itangira D Gusiba Gusiba Inyuguti in OYA S Gusimbura Iyinjiza Bya a "
8208 "byasubiyemo ni in Na: a UMWE Bya T Itangira Kuri Uburebure Bya"
8214 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
8215 "Interpreted sequences are:\n"
8217 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
8219 " \\a audible BEL\n"
8224 " \\t horizontal tab\n"
8226 "Nka Ikurikiranyanyuguti Bya Inyuguti Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3. Ifishi "
8227 "N Gishya Gitambitse"
8232 " \\v vertical tab\n"
8233 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
8234 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
8235 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
8236 " [:alnum:] all letters and digits\n"
8237 " [:alpha:] all letters\n"
8238 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
8239 " [:cntrl:] all control characters\n"
8240 " [:digit:] all digits\n"
8242 "\\vBihagaritse Byose Inyuguti Bivuye Kuri in Ubujyejuru in Amakopi Bya "
8243 "Uburebure Bya Amakopi Bya NIBA Na: Byose Na Alufa Byose Ahatanditseho Byose "
8244 "Gitambitse Byose Igenzura Byose"
8249 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
8250 " [:lower:] all lower case letters\n"
8251 " [:print:] all printable characters, including space\n"
8252 " [:punct:] all punctuation characters\n"
8253 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
8254 " [:upper:] all upper case letters\n"
8255 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
8256 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
8258 "[:Byose Gicapika Inyuguti OYA Ntoya Byose Ntoya Gucapa Byose Gicapika "
8259 "Inyuguti Byose Umwanya Byose Gitambitse Cyangwa Bihagaritse Nkuru Byose "
8260 "Nkuru Byose Byose Inyuguti Kuri"
8266 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
8267 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
8268 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
8270 "NIBA D ni OYA Na Byombi Na Kugaragara T Gicurasi Ryari: ni Byongerewe... "
8271 "Kuri Uburebure ku Iheruka Inyuguti Nka"
8276 "Excess characters\n"
8277 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
8278 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
8279 "only be used in pairs to specify case conversion. "
8280 msgstr "Ntoya Na Nkuru in Ubujyejuru Itondekanya in in Kuri Ihindurangero"
8285 "-s uses SET1 if not\n"
8286 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
8287 "translation or deletion.\n"
8288 msgstr "-S NIBA Ikindi Na Cyangwa Isibwa"
8293 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
8294 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
8295 msgstr "Iburira i C ni Nka i 2. Bayite"
8299 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
8300 msgstr "Urutonde Bya in Ihindurakerekezo Itondekanya"
8304 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
8305 msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N"
8309 msgid "missing character class name `[::]'"
8310 msgstr "Ibuze Inyuguti ishuri Izina:"
8314 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
8315 msgstr "Ibuze ishuri Inyuguti"
8319 msgid "invalid character class %s"
8320 msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
8324 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
8325 msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti"
8329 msgid "too many characters in set"
8330 msgstr "Inyuguti in Gushyiraho"
8334 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
8335 msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in"
8339 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
8340 msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in"
8344 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
8345 msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:"
8349 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
8350 msgstr "Ryari: OYA ubusa"
8355 "when translating with complemented character classes,\n"
8356 "string2 must map all characters in the domain to one"
8357 msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri"
8362 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
8363 "string2 are `upper' and `lower'"
8364 msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na"
8368 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
8369 msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:"
8373 msgid "Two strings must be given when translating."
8374 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari:"
8378 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
8379 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:"
8383 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
8384 msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya"
8389 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
8394 msgid "Exit with a status code indicating success."
8400 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
8401 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
8402 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
8405 "Urutonde Na: i Bituzuye in Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
8409 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
8410 msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo IGIHARWE Umubare Bya"
8414 msgid "%s: input contains a loop:"
8415 msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo a"
8417 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
8419 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
8425 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
8427 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
8428 msgstr "i IDOSIYE Izina: Bya i Kuri Bisanzwe Iyinjiza S Gucapa Garuka Gusohoka"
8438 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
8440 " -a, --all print all information, in the following order,\n"
8441 " except omit -p and -i if unknown:\n"
8442 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
8443 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
8444 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
8446 "Sisitemu Ibisobanuro Oya Nka S a Byose Gucapa Byose Ibisobanuro in i "
8447 "Itondekanya S Izina: Gucapa i N Gucapa i urusobe R Gucapa i"
8452 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
8453 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
8454 " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
8455 " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
8456 " -o, --operating-system print the operating system\n"
8458 "-v Verisiyo Gucapa i M Gucapa i P Gucapa i i Gucapa i o Sisitemu Gucapa i"
8462 msgid "cannot get system name"
8463 msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
8465 #: src/unexpand.c:125
8468 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
8469 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
8472 "in Kuri Amasimbuka Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
8475 #: src/unexpand.c:133
8478 " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
8479 " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
8480 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
8481 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
8483 "-a Byose GUHINDURA Byose Bya Itangira GUHINDURA Nyobora Bya a T Amasimbuka "
8484 "Amasimbuka Inyuguti Bya 8 a T Amasimbuka Gukoresha Akitso Bya Isunika "
8487 #: src/unexpand.c:161
8489 msgid "tabs are too far apart"
8492 #: src/unexpand.c:512
8494 msgid "tab stop value is too large"
8495 msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"
8499 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
8505 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
8506 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
8509 "Byose Bya birasa Imirongo Bivuye Iyinjiza Kuri Cyangwa Bisanzwe Ibisohoka"
8514 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
8515 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
8517 "-C IBARA Imbanziriza Imirongo ku i Umubare Bya D byasubiyemo Gucapa "
8523 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
8524 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
8525 " Delimiting is done with blank lines.\n"
8526 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
8527 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
8528 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
8529 " -u, --unique only print unique lines\n"
8531 "-Byose byasubiyemo Uburyo Gucapa Byose Gusubiramo Uburyo Ntacyo Mburabuzi ni "
8532 "Byakozwe Na: Ahatanditseho Imirongo F Imyanya i Itangira i Kwirengagiza "
8533 "Kwirengagiza in Ryari: S i Itangira u Cyo nyine Gucapa Cyo nyine"
8537 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
8538 msgstr "-W Kugenzura... Kugereranya# Oya Birenzeho Inyuguti in"
8544 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
8545 "Fields are skipped before chars.\n"
8546 msgstr "A Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere"
8550 msgid "too many repeated lines"
8551 msgstr "byasubiyemo Imirongo"
8555 msgid "invalid number of fields to skip"
8556 msgstr "Sibyo Umubare Bya Imyanya Kuri"
8560 msgid "invalid number of bytes to skip"
8561 msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri"
8565 msgid "invalid number of bytes to compare"
8566 msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#"
8570 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
8571 msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni"
8583 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
8585 msgstr "i Kureka guhuza Umumaro Kuri Gukuraho... i"
8589 msgid "cannot unlink %s"
8590 msgstr "Kureka guhuza"
8594 msgid "couldn't get boot time"
8595 msgstr "Kubona Igihe"
8599 msgid " %2d:%02d%s up "
8600 msgstr "%2d:%02d%sHejuru"
8612 msgid " ??:???? up "
8617 msgid "???? days ??:??, "
8619 "Project- Id- Version: basctl\n"
8620 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8621 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8622 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8623 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8624 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8625 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8626 ". Project- Id- Version: basctl\n"
8627 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8628 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8629 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8630 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8631 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8632 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8633 ". Project- Id- Version: basctl\n"
8634 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8635 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8636 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8637 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8638 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8639 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8640 ". Project- Id- Version: basctl\n"
8641 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8642 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8643 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8644 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8645 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8646 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8647 ". Iminsi. Project- Id- Version: basctl\n"
8648 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8649 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8650 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8651 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8652 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8653 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8654 ". Project- Id- Version: basctl\n"
8655 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8656 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8657 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8658 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8659 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8660 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8661 ". Project- Id- Version: basctl\n"
8662 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
8663 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
8664 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
8665 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
8666 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
8667 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
8673 msgid_plural "%ld days"
8674 msgstr[0] "%ldUMUNSI"
8676 # sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text
8680 msgid_plural "%lu users"
8681 msgstr[0] "%luUkoresha]"
8682 msgstr[1] "%luUkoresha]"
8686 msgid ", load average: %.2f"
8687 msgstr ",Ibirimo Impuzandengo"
8689 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
8691 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
8697 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
8698 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
8699 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
8700 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8703 "i KIGEZWEHO Igihe i Uburebure Bya Igihe i Sisitemu Hejuru i Umubare Bya ku i "
8704 "Sisitemu Na i Impuzandengo Umubare Bya i Gukoresha Umurongo KURI i Iheruka "
8705 "1. 5 Na 15 Iminota ni OYA Gukoresha Nka ni"
8710 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
8711 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8713 msgstr "ni in Kuri ni OYA Gukoresha Nka ni"
8718 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
8719 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
8720 "read standard input.\n"
8721 " -c, --bytes print the byte counts\n"
8722 " -m, --chars print the character counts\n"
8723 " -l, --lines print the newline counts\n"
8725 "ijambo Na Bayite kugirango Na a Igiteranyo Umurongo ni Oya Cyangwa Ryari: ni "
8726 "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa i Bayite M Gucapa i Inyuguti L "
8732 " --files0-from=F read input from the files specified by\n"
8733 " NUL-terminated names in file F\n"
8734 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
8735 " -w, --words print the word counts\n"
8737 "-KININI Umurongo Uburebure Gucapa i Uburebure Bya i W Amagambo Gucapa i "
8742 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
8749 msgstr "ki/ bishaje"
8751 #: src/who.c:439 src/who.c:441
8756 #: src/who.c:454 src/who.c:459
8761 #: src/who.c:456 src/who.c:460
8768 msgid "clock change"
8769 msgstr "Guhindura>>"
8771 #: src/who.c:509 src/who.c:510
8774 msgstr "Gukoresha urwego"
8776 #: src/who.c:513 src/who.c:514
8793 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8794 # sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text
8795 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8796 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8797 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8798 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8799 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8800 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8801 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8802 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8803 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8804 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8805 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8806 # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8807 # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8808 # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
8826 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
8830 msgstr "Icyo wongeraho"
8832 # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8833 # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
8834 # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8835 # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
8843 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
8850 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
8851 " -b, --boot time of last system boot\n"
8852 " -d, --dead print dead processes\n"
8853 " -H, --heading print line of column headings\n"
8855 "-a Byose Nka B D Ifashayinjira P R T B Igihe Bya Iheruka Sisitemu D Gucapa H "
8856 "Umutwempangano Gucapa Umurongo Bya Inkingi"
8859 msgid " -l, --login print system login processes\n"
8865 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
8866 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
8867 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
8869 "--GUSHAKISHA Kuri Biturutse M Izina ry'inturo: Na Ukoresha: Na: P Gucapa "
8875 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
8876 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
8877 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
8878 " -t, --time print last system clock change\n"
8880 "-Q IBARA Byose Ifashayinjira Amazina Na Umubare Bya R Gucapa KIGEZWEHO S "
8881 "Gucapa Izina: Umurongo Na Igihe Mburabuzi T Igihe Gucapa Iheruka Sisitemu"
8886 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
8887 " -u, --users list users logged in\n"
8888 " --message same as -T\n"
8889 " --writable same as -T\n"
8891 "-W Kongeramo Ubutumwa Imimerere Nka Cyangwa u Urutonde Ubutumwa Nka Nka"
8897 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8898 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
8899 msgstr "ni OYA Gukoresha Nka ni M Cyangwa"
8903 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
8904 msgstr "i Cyavanyweho in a Gukoresha u"
8909 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
8912 msgstr "i Ukoresha: Izina: Na: i KIGEZWEHO CYUZUYE Ukoresha: ID Nka ID"
8916 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
8917 msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"
8922 "Usage: %s [STRING]...\n"
8929 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
8931 msgstr "Ibisohoka a Umurongo Na: Byose S Cyangwa"
8934 #~ msgid "strip failed"
8938 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
8939 #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya"
8942 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
8943 #~ msgstr "Kuri bushyinguro"
8946 #~ msgid "openat: unable to restore working directory"
8947 #~ msgstr "Kuri Kugarura bushyinguro"
8950 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
8951 #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare"
8955 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
8957 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8960 #~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
8963 #~ msgid "closing standard output"
8964 #~ msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
8968 #~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
8969 #~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
8970 #~ msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
8973 #~ msgid "-R -h requires -P"
8979 #~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
8980 #~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
8982 #~ "ni Cyangwa Birenzeho Bya i Bya i Ibimenyetso Cyangwa Birenzeho Bya i"
8985 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
8986 #~ msgstr "Guhindura bushyinguro"
8990 #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
8991 #~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
8993 #~ "Iburira Verisiyo Igenzura V ni Gushigikira kugirango Cyavanyweho in "
8997 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
8998 #~ msgstr "amahuza OYA ku iyi Sisitemu"
9002 #~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
9003 #~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
9004 #~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
9005 #~ msgstr "%FNka i 2. Umwaka Kuri i Icyumweru i 4. Umwaka Kuri i Icyumweru"
9009 #~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
9010 #~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
9012 #~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
9013 #~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
9015 #~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
9016 #~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
9021 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
9023 #~ "a Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: ikoresha i Ihitamo"
9025 #~ msgid "undefined"
9026 #~ msgstr "kidasobanuye"
9029 #~ msgid "cannot get time of day"
9030 #~ msgstr "Kubona Igihe Bya UMUNSI"
9033 #~ msgid "%s+%s records in\n"
9034 #~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"
9037 #~ msgid "%s+%s records out\n"
9038 #~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"
9041 #~ msgid "truncated records"
9042 #~ msgstr "Ibyabitswe"
9045 #~ msgid "file offset out of range"
9046 #~ msgstr "IDOSIYE Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde"
9050 #~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
9051 #~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
9052 #~ msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi"
9055 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
9056 #~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha T"
9060 #~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
9061 #~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
9062 #~ msgstr "Iburira ikoresha Nka i Itangira i BASIC Ibisanzwe imvugo ni OYA ni"
9065 #~ msgid "`%s' is too large"
9066 #~ msgstr "`%s'ni Binini"
9070 #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
9071 #~ " or: %s OPTION\n"
9072 #~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
9074 #~ "These option names may not be abbreviated.\n"
9077 #~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA Ihitamo "
9078 #~ "Amazina Gicurasi OYA"
9081 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
9082 #~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"
9085 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
9086 #~ msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"
9089 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
9093 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
9097 #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
9098 #~ msgstr "Igihe kugirango"
9101 #~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
9102 #~ msgstr "Agaciro ni Binini ni OYA"
9105 #~ msgid "invalid field number: `%s'"
9106 #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"
9109 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
9110 #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 1."
9113 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
9114 #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 2."
9117 #~ msgid "create symbolic link %s to %s"
9118 #~ msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
9121 #~ msgid "create hard link %s to %s"
9122 #~ msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"
9127 #~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
9129 #~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
9130 #~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
9133 #~ "-B Nyabibiri Gusoma Idosiye in Nyabibiri Ubwoko Mburabuzi ku C "
9134 #~ "Kugenzura... Kugenzura... T Umwandiko Gusoma Idosiye in Umwandiko Ubwoko "
9138 #~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
9139 #~ msgstr "Gicurasi Ryari: ikoresha Kugenzura..."
9142 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
9143 #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya bushyinguro"
9146 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
9147 #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"
9150 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
9151 #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"
9154 #~ msgid "cannot get priority"
9155 #~ msgstr "Kubona By'ibanze"
9158 #~ msgid "cannot set priority"
9159 #~ msgstr "Gushyiraho By'ibanze"
9162 #~ msgid "failed to redirect standard output"
9163 #~ msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
9167 #~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
9169 #~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
9170 #~ msgstr "in P Kugenzura... kugirango Byose OYA iyi"
9173 #~ msgid "column count too large"
9174 #~ msgstr "Inkingi IBARA Binini"
9177 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
9178 #~ msgstr "`--Inkingi Sibyo Umubare Bya Inkingi"
9182 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9183 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9184 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9185 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
9188 #~ "Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"
9192 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
9193 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
9194 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
9196 #~ "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i"
9199 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
9201 #~ "Project- Id- Version: basctl\n"
9202 #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
9203 #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
9204 #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
9205 #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
9206 #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
9207 #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
9211 #~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
9215 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
9216 #~ msgstr "Bivuye Kuri"
9219 #~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
9221 #~ "Cyangwa. Project- Id- Version: basctl\n"
9222 #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
9223 #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
9224 #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
9225 #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
9226 #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
9227 #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
9232 #~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
9234 #~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
9235 #~ " (super-user only; this works only if your "
9237 #~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
9238 #~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
9239 #~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
9241 #~ "Kureka guhuza i S D bushyinguro Kureka guhuza ATARIIGIHARWE NIBA ni a "
9242 #~ "ubusa hejuru Ukoresha: iyi NIBA kugirango ububiko bw'amaderese F "
9243 #~ "Kwirengagiza Idosiye Nta narimwe i Biganira Urwinjiriro Mbere"
9246 #~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
9247 #~ msgstr "%s:IBARA."
9250 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
9251 #~ msgstr "`-%s'Ihitamo ni Gukoresha L"
9255 #~ "Display file or file system status.\n"
9257 #~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
9259 #~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
9260 #~ " -L, --dereference follow links\n"
9261 #~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
9263 #~ "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE Sisitemu Imimerere F IDOSIYE Sisitemu Kugaragaza "
9264 #~ "IDOSIYE Sisitemu Imimerere Bya IDOSIYE C Imiterere Gukoresha i Bya i T "
9265 #~ "Gucapa i Ibisobanuro in"
9268 #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
9269 #~ msgstr "ni Bitemewe. Gukoresha"
9272 #~ msgid "invalid argument `%s'"
9273 #~ msgstr "Inkoresha siyo"
9276 #~ msgid "stdin: read error"
9277 #~ msgstr "Gusoma Ikosa"
9280 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
9281 #~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"
9284 #~ msgid "%s: integer expression expected\n"
9285 #~ msgstr "%s:Umubare wuzuye imvugo"
9288 #~ msgid "before -lt"
9292 #~ msgid "after -lt"
9296 #~ msgid "before -le"
9297 #~ msgstr "Mbere LE"
9300 #~ msgid "after -le"
9301 #~ msgstr "Nyuma LE"
9304 #~ msgid "before -gt"
9308 #~ msgid "after -gt"
9312 #~ msgid "before -ge"
9316 #~ msgid "after -ge"
9320 #~ msgid "before -ne"
9324 #~ msgid "after -ne"
9328 #~ msgid "before -eq"
9332 #~ msgid "after -eq"
9341 #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
9342 #~ " or: %s OPTION\n"
9343 #~ "Exit with a status code indicating success.\n"
9345 #~ "These option names may not be abbreviated.\n"
9348 #~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA "
9349 #~ "Ibyatunganye Ihitamo Amazina Gicurasi OYA"
9352 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
9353 #~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha Itangira T"
9356 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
9357 #~ msgstr "`-%lu'Ihitamo ni Gukoresha F"
9361 #~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
9362 #~ " (deprecated, use -u)\n"
9363 #~ " -l, --login print system login processes\n"
9365 #~ "-i Kongeramo Igihe Nka Cyangwa Bitemewe. Gukoresha u L Ifashayinjira "
9366 #~ "Gucapa Sisitemu Ifashayinjira"
9369 #~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
9370 #~ msgstr "%s:Gushaka Izina ry'ukoresha kugirango"