Initialize Tizen 2.3
[toolchains/tar.git] / po / rw.po
1 # Kinyarwanda translations for tar package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the tar package.
4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
6 # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
8 # NoĆ«lla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
11 # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: lib/argmatch.c:134
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "invalid argument %s for %s"
31 msgstr "Sibyo kugirango"
32
33 #: lib/argmatch.c:135
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
36 msgstr "kugirango"
37
38 #: lib/argmatch.c:154
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Valid arguments are:"
41 msgstr "ingingo"
42
43 #: lib/argp-help.c:148
44 #, c-format
45 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
46 msgstr ""
47
48 #: lib/argp-help.c:221
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
51 msgstr ""
52 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
53 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
54 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
55 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
56 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
57 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
58 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
59 "."
60
61 #: lib/argp-help.c:227
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
64 msgstr ""
65 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
66 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
67 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
68 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
69 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
70 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
71 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
72 "."
73
74 #: lib/argp-help.c:236
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
77 msgstr ""
78 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
79 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
80 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
81 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
82 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
83 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
84 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
85 "."
86
87 #: lib/argp-help.c:248
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
90 msgstr "in"
91
92 #: lib/argp-help.c:1247
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
96 "optional for any corresponding short options."
97 msgstr ""
98 "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa "
99 "kugirango Amahitamo"
100
101 #: lib/argp-help.c:1640
102 msgid "Usage:"
103 msgstr "Ikoresha:"
104
105 #: lib/argp-help.c:1644
106 #, fuzzy
107 msgid "  or: "
108 msgstr "Cyangwa"
109
110 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.text
111 #: lib/argp-help.c:1656
112 #, fuzzy
113 msgid " [OPTION...]"
114 msgstr "[Ihitamo"
115
116 #: lib/argp-help.c:1683
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
119 msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
120
121 #: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Report bugs to %s.\n"
124 msgstr "Kuri"
125
126 #: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125
127 #, fuzzy
128 msgid "Unknown system error"
129 msgstr "Sisitemu Ikosa"
130
131 #: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736
132 #, fuzzy
133 msgid "give this help list"
134 msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde"
135
136 #: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737
137 #, fuzzy
138 msgid "give a short usage message"
139 msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa"
140
141 #: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527
142 #: tests/genfile.c:128
143 #, fuzzy
144 msgid "NAME"
145 msgstr "Izina"
146
147 #: lib/argp-parse.c:84
148 msgid "set the program name"
149 msgstr ""
150
151 #: lib/argp-parse.c:85
152 msgid "SECS"
153 msgstr ""
154
155 #: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742
156 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
157 msgstr ""
158
159 #: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738
160 #, fuzzy
161 msgid "print program version"
162 msgstr "Porogaramu Verisiyo"
163
164 #: lib/argp-parse.c:159
165 #, c-format
166 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
167 msgstr ""
168
169 #: lib/argp-parse.c:612
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "%s: Too many arguments\n"
172 msgstr "%s:Ihitamo"
173
174 #: lib/argp-parse.c:755
175 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
176 msgstr ""
177
178 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
181 msgstr "%s:Ihitamo ni"
182
183 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
186 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
187
188 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
191 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
192
193 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
196 msgstr "%s:Ihitamo"
197
198 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
201 msgstr "%s:Ihitamo"
202
203 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
206 msgstr "%s:Ihitamo"
207
208 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
211 msgstr "%s:Ihitamo"
212
213 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
216 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
217
218 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
221 msgstr "%s:Ihitamo"
222
223 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
226 msgstr "%s:Ihitamo ni"
227
228 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
231 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
232
233 #: lib/human.c:477
234 #, fuzzy
235 msgid "block size"
236 msgstr "Funga Ingano"
237
238 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377
239 #, fuzzy
240 msgid "memory exhausted"
241 msgstr "Ububiko"
242
243 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
244 #. Directly translating this to another language will not work, first because
245 #. %s itself is not translated.
246 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
247 #: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
248 #, c-format
249 msgid "%s: Cannot %s"
250 msgstr ""
251
252 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
253 #. Directly translating this to another language will not work, first because
254 #. %s itself is not translated.
255 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
256 #: lib/paxerror.c:84
257 #, c-format
258 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
259 msgstr ""
260
261 #: lib/paxerror.c:93
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
264 msgstr "%s:Guhindura>> Ubwoko Kuri"
265
266 #: lib/paxerror.c:101
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
269 msgstr "%s:Guhindura>> Kuri UID"
270
271 #: lib/paxerror.c:127
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
274 msgstr "%s:Ikomeye Ihuza Kuri"
275
276 #: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
279 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
280 msgstr[0] "%s:Ikosa ku Bayite Bayite"
281
282 #: lib/paxerror.c:192
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
285 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
286 msgstr[0] "%s:Ikosa ku Bayite Bayite"
287
288 #: lib/paxerror.c:259
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "%s: Cannot seek to %s"
291 msgstr "%s:Kuri"
292
293 #: lib/paxerror.c:275
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
296 msgstr "%s:Kuri"
297
298 #: lib/paxerror.c:284
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
301 msgstr "%s:Kurema Kuri"
302
303 #: lib/paxerror.c:349
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
306 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
307 msgstr[0] "%s:Bya Bayite"
308
309 #: lib/paxnames.c:132
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Removing leading `%s' from member names"
312 msgstr "Nyobora Bivuye Amazina"
313
314 #: lib/paxnames.c:133
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
317 msgstr "Nyobora Bivuye Ikomeye Ihuza"
318
319 #: lib/paxnames.c:146
320 #, fuzzy
321 msgid "Substituting `.' for empty member name"
322 msgstr "kugirango ubusa Izina:"
323
324 #: lib/paxnames.c:147
325 #, fuzzy
326 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
327 msgstr "kugirango ubusa Ikomeye Ihuza Intego"
328
329 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
330 #. TRANSLATORS:
331 #. Get translations for open and closing quotation marks.
332 #.
333 #. The message catalog should translate "`" to a left
334 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
335 #. "'".  If the catalog has no translation,
336 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
337 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
338 #.
339 #. For example, an American English Unicode locale should
340 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
341 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
342 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
343 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
344 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
345 #.
346 #. If you don't know what to put here, please see
347 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
348 #. and use glyphs suitable for your language.
349 #: lib/quotearg.c:229
350 #, fuzzy
351 msgid "`"
352 msgstr "`"
353
354 #: lib/quotearg.c:230
355 msgid "'"
356 msgstr "'"
357
358 #: lib/rpmatch.c:70
359 msgid "^[yY]"
360 msgstr ""
361
362 #: lib/rpmatch.c:73
363 msgid "^[nN]"
364 msgstr ""
365
366 #: lib/rtapelib.c:299
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "exec/tcp: Service not available"
369 msgstr "OYA Bihari"
370
371 #: lib/rtapelib.c:303
372 #, c-format
373 msgid "stdin"
374 msgstr ""
375
376 #: lib/rtapelib.c:306
377 #, c-format
378 msgid "stdout"
379 msgstr ""
380
381 #: lib/rtapelib.c:512
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Cannot execute remote shell"
384 msgstr "Gukora Igikonoshwa"
385
386 #: rmt/rmt.c:142
387 msgid "Input string too long"
388 msgstr ""
389
390 #: rmt/rmt.c:161
391 msgid "Number syntax error"
392 msgstr ""
393
394 #: rmt/rmt.c:180
395 msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
396 msgstr ""
397
398 #: rmt/rmt.c:182
399 #, fuzzy
400 msgid "Cannot allocate buffer space"
401 msgstr "Umwanya"
402
403 #: rmt/rmt.c:304
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
406 msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
407
408 #: rmt/rmt.c:308
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid ""
411 "Usage: %s [OPTION]\n"
412 "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
413 "\n"
414 "  --version  Output version info.\n"
415 "  --help     Output this help.\n"
416 msgstr ""
417 "a Porogaramu- shoboza Amabwiriza Bivuye a Verisiyo Verisiyo Ibisobanuro "
418 "Ifashayobora iyi Ifashayobora"
419
420 #: rmt/rmt.c:315
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "\n"
424 "Report bugs to <%s>.\n"
425 msgstr "Kuri"
426
427 #: rmt/rmt.c:397
428 #, fuzzy
429 msgid "Seek offset error"
430 msgstr "Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde"
431
432 #: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
433 #, fuzzy
434 msgid "Seek offset out of range"
435 msgstr "Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde"
436
437 #: rmt/rmt.c:428
438 #, fuzzy
439 msgid "Seek direction out of range"
440 msgstr "Icyerekezo Inyuma Bya Urutonde"
441
442 #: rmt/rmt.c:472
443 msgid "rmtd: Premature eof\n"
444 msgstr ""
445
446 #: rmt/rmt.c:474
447 #, fuzzy
448 msgid "Premature end of file"
449 msgstr "Impera Bya IDOSIYE"
450
451 #: rmt/rmt.c:672
452 #, fuzzy
453 msgid "Garbage command"
454 msgstr "Komandi:"
455
456 #: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335
457 #, fuzzy
458 msgid "Total bytes written"
459 msgstr "Bayite S"
460
461 #: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347
462 msgid "Total bytes read"
463 msgstr ""
464
465 #: src/buffer.c:337
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
468 msgstr "Bayite S"
469
470 #: src/buffer.c:426
471 msgid "(pipe)"
472 msgstr ""
473
474 #: src/buffer.c:449
475 #, fuzzy
476 msgid "Invalid value for record_size"
477 msgstr "Agaciro kugirango"
478
479 #: src/buffer.c:452
480 #, fuzzy
481 msgid "No archive name given"
482 msgstr "Izina:"
483
484 #: src/buffer.c:496
485 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
486 msgstr ""
487
488 #: src/buffer.c:509
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
491 msgstr "ni Byegeranijwe Ihitamo"
492
493 #: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187
494 #, fuzzy
495 msgid "Cannot update compressed archives"
496 msgstr "Kuvugurura Byegeranijwe Ubushyinguro"
497
498 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
499 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
500 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
501 #. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
502 #: src/buffer.c:606
503 #, c-format
504 msgid "Write checkpoint %u"
505 msgstr ""
506
507 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
508 #. *not* ``Reading a checkpoint''.
509 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
510 #. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
511 #: src/buffer.c:612
512 #, c-format
513 msgid "Read checkpoint %u"
514 msgstr ""
515
516 #: src/buffer.c:664
517 #, fuzzy
518 msgid "At beginning of tape, quitting now"
519 msgstr "Itangiriro Bya NONEAHA"
520
521 #: src/buffer.c:670
522 #, fuzzy
523 msgid "Too many errors, quitting"
524 msgstr "Amakosa"
525
526 #: src/buffer.c:698
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
529 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
530 msgstr[0] "Funga Bayite in"
531
532 #: src/buffer.c:718
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Record size = %lu block"
535 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
536 msgstr[0] "Ingano Funga"
537
538 #: src/buffer.c:791
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
541 msgstr "Gusiba usubira inyuma IDOSIYE Gicurasi i"
542
543 #: src/buffer.c:823
544 #, fuzzy
545 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
546 msgstr "OYA Kyahagariswe ku a Icyabitswe"
547
548 #: src/buffer.c:879
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s: contains invalid volume number"
551 msgstr "%s:Kirimo Sibyo Igice Umubare"
552
553 #: src/buffer.c:914
554 #, fuzzy
555 msgid "Volume number overflow"
556 msgstr "Umubare Byarenze urugero"
557
558 #: src/buffer.c:929
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
561 msgstr "Igice kugirango Na kanda Garuka"
562
563 #: src/buffer.c:935
564 #, fuzzy
565 msgid "EOF where user reply was expected"
566 msgstr "Ukoresha: Subiza Ikitezwe:"
567
568 #: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
569 #, fuzzy
570 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
571 msgstr "ni"
572
573 #: src/buffer.c:954
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
577 " q             Abort tar\n"
578 " y or newline  Continue operation\n"
579 msgstr ""
580 "N Izina: a Gishya IDOSIYE Izina: kugirango i Komeza>> Na Igice S Q a iyi"
581
582 #: src/buffer.c:959
583 #, c-format
584 msgid " !             Spawn a subshell\n"
585 msgstr ""
586
587 #: src/buffer.c:960
588 #, c-format
589 msgid " ?             Print this list\n"
590 msgstr ""
591
592 #: src/buffer.c:967
593 #, fuzzy
594 msgid "No new volume; exiting.\n"
595 msgstr "Gishya Igice"
596
597 #: src/buffer.c:1000
598 msgid "File name not specified. Try again.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/buffer.c:1013
602 #, c-format
603 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/buffer.c:1064
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "%s command failed"
609 msgstr "`%s'Komandi: Byanze"
610
611 #: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
612 #, fuzzy
613 msgid "This does not look like a tar archive"
614 msgstr "OYA nka a"
615
616 #: src/buffer.c:1219
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
619 msgstr "%sni OYA ku iyi Igice"
620
621 #: src/buffer.c:1223
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "%s is not continued on this volume"
624 msgstr "%sni OYA ku iyi Igice"
625
626 #: src/buffer.c:1237
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
629 msgstr "%sni i Ingano"
630
631 #: src/buffer.c:1247
632 #, fuzzy
633 msgid "This volume is out of sequence"
634 msgstr "Igice ni Inyuma Bya"
635
636 #: src/buffer.c:1293
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Archive not labeled to match %s"
639 msgstr "OYA Kuri BIHUYE"
640
641 #: src/buffer.c:1296
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Volume %s does not match %s"
644 msgstr "OYA BIHUYE"
645
646 #: src/buffer.c:1392
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
650 msgstr "%s:IDOSIYE Izina: Kuri in a Umutwempangano"
651
652 #: src/compare.c:96
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
655 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
656 msgstr[0] "Gusoma Bya Bayite"
657
658 #: src/compare.c:106 src/compare.c:388
659 msgid "Contents differ"
660 msgstr ""
661
662 #: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
663 #: src/list.c:1314
664 #, fuzzy
665 msgid "Unexpected EOF in archive"
666 msgstr "in"
667
668 #: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
669 #, fuzzy
670 msgid "File type differs"
671 msgstr "Idosiye Ubwoko"
672
673 #: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
674 msgid "Mode differs"
675 msgstr ""
676
677 #: src/compare.c:206
678 msgid "Uid differs"
679 msgstr ""
680
681 #: src/compare.c:208
682 msgid "Gid differs"
683 msgstr ""
684
685 #: src/compare.c:212
686 #, fuzzy
687 msgid "Mod time differs"
688 msgstr "Igihe"
689
690 #: src/compare.c:216 src/compare.c:420
691 msgid "Size differs"
692 msgstr ""
693
694 #: src/compare.c:270
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Not linked to %s"
697 msgstr "Kuri"
698
699 #: src/compare.c:293
700 msgid "Symlink differs"
701 msgstr ""
702
703 #: src/compare.c:322
704 #, fuzzy
705 msgid "Device number differs"
706 msgstr "Umubare"
707
708 #: src/compare.c:462
709 #, c-format
710 msgid "Verify "
711 msgstr ""
712
713 #: src/compare.c:469
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
716 msgstr "%s:IDOSIYE Ubwoko Nka Bisanzwe IDOSIYE"
717
718 #: src/compare.c:524
719 #, fuzzy
720 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
721 msgstr "Kirimo IDOSIYE Amazina Na: Nyobora Cyavanyweho"
722
723 #: src/compare.c:526
724 #, fuzzy
725 msgid "Verification may fail to locate original files."
726 msgstr "Gicurasi Kuri Umwimerere Idosiye"
727
728 #: src/compare.c:596
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
731 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
732 msgstr[0] "Sibyo Umutwempangano"
733
734 #: src/create.c:67
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
737 msgstr "%s:Kirimo a Ubwihisho bushyinguro Itagi: OYA"
738
739 #: src/create.c:270
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
742 msgstr ""
743 "Project- Id- Version: basctl\n"
744 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
745 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
746 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
747 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
748 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
749 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
750 "."
751
752 #: src/create.c:276
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
755 msgstr ""
756 "Project- Id- Version: basctl\n"
757 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
758 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
759 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
760 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
761 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
762 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
763 "."
764
765 #: src/create.c:336
766 #, fuzzy
767 msgid "Generating negative octal headers"
768 msgstr "Imitwe"
769
770 #: src/create.c:622 src/create.c:685
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
773 msgstr "%s:IDOSIYE Izina: ni KININI OYA"
774
775 #: src/create.c:632
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
778 msgstr "%s:IDOSIYE Izina: ni Gutandukanya OYA"
779
780 #: src/create.c:659
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
783 msgstr "%s:Ihuza Izina: ni OYA"
784
785 #: src/create.c:1075
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
788 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
789 msgstr[0] "%s:Idosiye ku Bayite Wuzuza: Na:"
790
791 #: src/create.c:1176
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
794 msgstr "%s:IDOSIYE ni ku a OYA"
795
796 #: src/create.c:1217 src/create.c:1228
797 msgid "contents not dumped"
798 msgstr ""
799
800 #: src/create.c:1357
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
803 msgstr "%s:IDOSIYE Ubwoko IDOSIYE"
804
805 #: src/create.c:1458
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Missing links to %s.\n"
808 msgstr "amahuza Kuri"
809
810 #: src/create.c:1529
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
813 msgstr "%s:IDOSIYE ni OYA"
814
815 #: src/create.c:1537
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
818 msgstr "%s:IDOSIYE ni i OYA"
819
820 #: src/create.c:1567
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "%s: File removed before we read it"
823 msgstr "%s:Idosiye Cyavanyweho Mbere Twebwe Gusoma"
824
825 #: src/create.c:1585
826 #, fuzzy
827 msgid "directory not dumped"
828 msgstr "%s:Kirimo a Ubwihisho bushyinguro Itagi: OYA"
829
830 #: src/create.c:1654
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "%s: file changed as we read it"
833 msgstr "%s:IDOSIYE Byahinduwe Nka Twebwe Gusoma"
834
835 #: src/create.c:1733
836 #, c-format
837 msgid "%s: socket ignored"
838 msgstr ""
839
840 #: src/create.c:1738
841 #, c-format
842 msgid "%s: door ignored"
843 msgstr ""
844
845 #: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
846 #, fuzzy
847 msgid "Skipping to next header"
848 msgstr "Kuri Komeza>> Umutwempangano"
849
850 #: src/delete.c:281
851 #, fuzzy
852 msgid "Deleting non-header from archive"
853 msgstr "Umutwempangano Bivuye"
854
855 #: src/extract.c:198
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
858 msgstr "%s:ki/ bishaje Igihe"
859
860 #: src/extract.c:215
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
863 msgstr "%s:Igihe ni S in i"
864
865 #: src/extract.c:395
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
868 msgstr "%s:Ryari: bushyinguro"
869
870 #: src/extract.c:588
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
873 msgstr "%s:Mbere Imimerere"
874
875 #: src/extract.c:724
876 #, fuzzy
877 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
878 msgstr "Idosiye Nka Ibisanzwe Idosiye"
879
880 #: src/extract.c:1000
881 #, fuzzy
882 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
883 msgstr "Bya amahuza Nka Ikomeye amahuza"
884
885 #: src/extract.c:1057
886 #, c-format
887 msgid "Reading %s\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extract.c:1146
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
893 msgstr "%s:IDOSIYE ni Bivuye Igice"
894
895 #: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
896 #, fuzzy
897 msgid "Unexpected long name header"
898 msgstr "in Amazina"
899
900 #: src/extract.c:1159
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
903 msgstr "%s:IDOSIYE Ubwoko Nka Bisanzwe IDOSIYE"
904
905 #: src/extract.c:1184
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Current %s is newer or same age"
908 msgstr "ni"
909
910 #: src/extract.c:1230
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: Was unable to backup this file"
913 msgstr "%s:Kuri Inyibutsa iyi IDOSIYE"
914
915 #: src/extract.c:1358
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Cannot rename %s to %s"
918 msgstr "%s:Guhindura izina Kuri"
919
920 #: src/extract.c:1370
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
923 msgstr "ni OYA NONEAHA"
924
925 #: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
928 msgstr "%s:ni Gishya"
929
930 #: src/incremen.c:270
931 #, c-format
932 msgid "%s: Directory has been renamed"
933 msgstr ""
934
935 #: src/incremen.c:311
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "%s: Directory is new"
938 msgstr "%s:ni Gishya"
939
940 #: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716
941 #, fuzzy
942 msgid "Invalid time stamp"
943 msgstr "Igihe"
944
945 #: src/incremen.c:755
946 #, fuzzy
947 msgid "Invalid modification time (seconds)"
948 msgstr "Ubwoko ku Ihitamo"
949
950 #: src/incremen.c:770
951 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
952 msgstr ""
953
954 #: src/incremen.c:790
955 #, fuzzy
956 msgid "Invalid device number"
957 msgstr "APAREYE Umubare"
958
959 #: src/incremen.c:805
960 #, fuzzy
961 msgid "Invalid inode number"
962 msgstr "Umubare"
963
964 #: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
965 msgid "Field too long while reading snapshot file"
966 msgstr ""
967
968 #: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
969 msgid "Read error in snapshot file"
970 msgstr ""
971
972 #: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
973 #: src/incremen.c:1015
974 #, fuzzy
975 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
976 msgstr "in"
977
978 #: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
979 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
980 msgstr ""
981
982 #: src/incremen.c:1007
983 msgid "Missing record terminator"
984 msgstr ""
985
986 #: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
987 msgid "Bad incremental file format"
988 msgstr ""
989
990 #: src/incremen.c:1080
991 #, c-format
992 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
993 msgstr ""
994
995 #: src/incremen.c:1233
996 #, c-format
997 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/incremen.c:1243
1001 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/incremen.c:1256
1005 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/incremen.c:1269
1009 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/incremen.c:1275
1013 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/incremen.c:1295
1017 #, c-format
1018 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/incremen.c:1301
1022 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/incremen.c:1344
1026 #, c-format
1027 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/incremen.c:1392
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
1033 msgstr "%s:bushyinguro Kuri"
1034
1035 #: src/incremen.c:1405
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
1038 msgstr "%s:bushyinguro ni ku a APAREYE OYA"
1039
1040 #: src/incremen.c:1413
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: Deleting %s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/incremen.c:1418
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%s: Cannot remove"
1048 msgstr "%s:Gukuraho..."
1049
1050 #: src/list.c:113
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Omitting"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/list.c:131
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
1058 msgstr "Funga Bya"
1059
1060 #: src/list.c:144
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "A lone zero block at %s"
1063 msgstr "A Zeru Funga ku"
1064
1065 #: src/list.c:155
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "block %s: ** End of File **\n"
1068 msgstr "Funga Impera Bya Idosiye"
1069
1070 #: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "block %s: "
1073 msgstr "Funga"
1074
1075 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
1076 #: src/list.c:662
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
1079 msgstr "in Umutwempangano Bikurikije umubare Agaciro Ikitezwe:"
1080
1081 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1082 #: src/list.c:717
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
1085 msgstr "Agaciro S ni Inyuma Bya Urutonde"
1086
1087 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1088 #: src/list.c:728
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
1091 msgstr "Agaciro S ni Inyuma Bya Urutonde"
1092
1093 #: src/list.c:749
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
1096 msgstr "Kirimo SHINGIRO Imitwe"
1097
1098 #: src/list.c:763
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
1101 msgstr "SHINGIRO Ikurikiranyanyuguti ni Inyuma Bya Urutonde"
1102
1103 #: src/list.c:794
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
1106 msgstr "SHINGIRO Agaciro ni Inyuma Bya Urutonde"
1107
1108 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1109 #: src/list.c:823
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
1112 msgstr "Kirimo S Bikurikije umubare Agaciro Ikitezwe:"
1113
1114 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
1115 #: src/list.c:845
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
1118 msgstr "Agaciro ni Inyuma Bya Urutonde"
1119
1120 # sw/source\ui\wrtsh\wrtsh.src:STR_DDEERROR_LINK1.text
1121 #: src/list.c:1217
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid " link to %s\n"
1124 msgstr "Guhuza na["
1125
1126 #: src/list.c:1225
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid " unknown file type %s\n"
1129 msgstr "Kitazwi IDOSIYE Ubwoko"
1130
1131 #: src/list.c:1243
1132 #, c-format
1133 msgid "--Long Link--\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/list.c:1247
1137 #, c-format
1138 msgid "--Long Name--\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/list.c:1251
1142 #, c-format
1143 msgid "--Volume Header--\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/list.c:1259
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "--Continued at byte %s--\n"
1149 msgstr "--ku Bayite"
1150
1151 #: src/list.c:1287
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Creating directory:"
1154 msgstr "bushyinguro"
1155
1156 #: src/misc.c:456
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Renaming %s to %s\n"
1159 msgstr "Kuri"
1160
1161 #: src/misc.c:465 src/misc.c:483
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "%s: Cannot rename to %s"
1164 msgstr "%s:Guhindura izina Kuri"
1165
1166 #: src/misc.c:488
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Renaming %s back to %s\n"
1169 msgstr "Inyuma Kuri"
1170
1171 #: src/misc.c:615
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Cannot save working directory"
1174 msgstr "Kubika bushyinguro"
1175
1176 #: src/misc.c:621
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Cannot change working directory"
1179 msgstr "Guhindura>> bushyinguro"
1180
1181 #: src/misc.c:711
1182 msgid "child process"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/misc.c:720
1186 msgid "interprocess channel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
1190 #.
1191 #: src/names.c:599
1192 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/names.c:601
1196 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/names.c:603
1200 msgid "suppress this warning."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/names.c:618 src/names.c:636
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "%s: Not found in archive"
1206 msgstr "%s:Byabonetse in"
1207
1208 #: src/names.c:621
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
1211 msgstr "%s:ukugaragara OYA Byabonetse in"
1212
1213 #: src/tar.c:80
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
1216 msgstr "Na Byombi Bisanzwe Iyinjiza"
1217
1218 #: src/tar.c:157
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "%s: Invalid archive format"
1221 msgstr "%s:Imiterere"
1222
1223 #: src/tar.c:181
1224 #, fuzzy
1225 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
1226 msgstr "Ibiranga ku Imiterere"
1227
1228 #: src/tar.c:242
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/tar.c:329
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
1238 "can restore individual files from the archive.\n"
1239 "\n"
1240 "Examples:\n"
1241 "  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
1242 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
1243 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
1244 msgstr ""
1245 "Idosiye a UMWE Cyangwa Na Kugarura Idosiye Bivuye i Bivuye Idosiye Na Byose "
1246 "Idosiye in Byose Idosiye Bivuye Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: "
1247 "Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura Gicurasi Gushyiraho Na: Inyibutsa Cyangwa "
1248 "Uduciro T Iriho Imibare Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho "
1249 "Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Nta narimwe Byoroheje Buri gihe Ubwoko "
1250 "Byoroheje"
1251
1252 #: src/tar.c:338
1253 #, fuzzy
1254 msgid ""
1255 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1256 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
1257 "are:\n"
1258 "\n"
1259 "  none, off       never make backups\n"
1260 "  t, numbered     make numbered backups\n"
1261 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1262 "  never, simple   always make simple backups\n"
1263 msgstr ""
1264 "Idosiye a UMWE Cyangwa Na Kugarura Idosiye Bivuye i Bivuye Idosiye Na Byose "
1265 "Idosiye in Byose Idosiye Bivuye Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: "
1266 "Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura Gicurasi Gushyiraho Na: Inyibutsa Cyangwa "
1267 "Uduciro T Iriho Imibare Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho "
1268 "Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Nta narimwe Byoroheje Buri gihe Ubwoko "
1269 "Byoroheje"
1270
1271 #: src/tar.c:364
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Main operation mode:"
1274 msgstr "Ubwoko"
1275
1276 #: src/tar.c:367
1277 #, fuzzy
1278 msgid "list the contents of an archive"
1279 msgstr "Urutonde i Ibigize Bya"
1280
1281 #: src/tar.c:369
1282 #, fuzzy
1283 msgid "extract files from an archive"
1284 msgstr "Idosiye Bivuye"
1285
1286 #: src/tar.c:372
1287 #, fuzzy
1288 msgid "create a new archive"
1289 msgstr "Kurema a Gishya"
1290
1291 #: src/tar.c:374
1292 #, fuzzy
1293 msgid "find differences between archive and file system"
1294 msgstr "Gushaka hagati Na IDOSIYE Sisitemu"
1295
1296 #: src/tar.c:377
1297 #, fuzzy
1298 msgid "append files to the end of an archive"
1299 msgstr "Kongeraho... Idosiye Kuri i Impera Bya"
1300
1301 #: src/tar.c:379
1302 #, fuzzy
1303 msgid "only append files newer than copy in archive"
1304 msgstr "Kongeraho... Idosiye Gukoporora in"
1305
1306 #: src/tar.c:381
1307 #, fuzzy
1308 msgid "append tar files to an archive"
1309 msgstr "Kongeraho... Idosiye Kuri"
1310
1311 #: src/tar.c:384
1312 #, fuzzy
1313 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
1314 msgstr "Gusiba Bivuye i OYA ku"
1315
1316 #: src/tar.c:386
1317 msgid "test the archive volume label and exit"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/tar.c:391
1321 msgid "Operation modifiers:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/tar.c:394
1325 #, fuzzy
1326 msgid "handle sparse files efficiently"
1327 msgstr "Idosiye"
1328
1329 #: src/tar.c:395
1330 msgid "MAJOR[.MINOR]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/tar.c:396
1334 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/tar.c:398
1338 #, fuzzy
1339 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
1340 msgstr "ki/ bishaje Imiterere Inyibutsa"
1341
1342 #: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608
1343 #: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130
1344 #: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185
1345 msgid "FILE"
1346 msgstr "IDOSIYE"
1347
1348 #: src/tar.c:400
1349 #, fuzzy
1350 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
1351 msgstr "Gishya Imiterere Inyibutsa"
1352
1353 #: src/tar.c:402
1354 #, fuzzy
1355 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
1356 msgstr "OYA Gusohoka Na: ku Idosiye"
1357
1358 #: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164
1359 #, fuzzy
1360 msgid "NUMBER"
1361 msgstr "Umubare"
1362
1363 #: src/tar.c:404
1364 #, fuzzy
1365 msgid ""
1366 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
1367 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
1368 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
1369 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
1370 msgstr ""
1371 "i ukugaragara Bya IDOSIYE in i Ihitamo ni Byemewe in Na: Bya i Gusiba "
1372 "Cyangwa Urutonde Na Ryari: a Urutonde Bya Idosiye ni ku i Komandi: Umurongo "
1373 "Cyangwa Biturutse Ihitamo Kuri 1."
1374
1375 #: src/tar.c:410
1376 #, fuzzy
1377 msgid "archive is seekable"
1378 msgstr "ni"
1379
1380 #: src/tar.c:415
1381 msgid "Overwrite control:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/tar.c:418
1385 #, fuzzy
1386 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
1387 msgstr "Kuri i Nyuma"
1388
1389 #: src/tar.c:420
1390 #, fuzzy
1391 msgid "remove files after adding them to the archive"
1392 msgstr "Gukuraho... Idosiye Nyuma Wongera Kuri i"
1393
1394 #: src/tar.c:422
1395 #, fuzzy
1396 msgid "don't replace existing files when extracting"
1397 msgstr "Gusimbura Idosiye Ryari:"
1398
1399 #: src/tar.c:424
1400 #, fuzzy
1401 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
1402 msgstr "Gusimbura Idosiye Amakopi"
1403
1404 #: src/tar.c:426
1405 #, fuzzy
1406 msgid "overwrite existing files when extracting"
1407 msgstr "Guhindura Idosiye Ryari:"
1408
1409 #: src/tar.c:428
1410 #, fuzzy
1411 msgid "remove each file prior to extracting over it"
1412 msgstr "Gukuraho... IDOSIYE Kuri KURI"
1413
1414 #: src/tar.c:430
1415 #, fuzzy
1416 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
1417 msgstr "ubusa Kuri bushyinguro"
1418
1419 #: src/tar.c:432
1420 #, fuzzy
1421 msgid "preserve metadata of existing directories"
1422 msgstr "Bya ububiko bw'amaderese"
1423
1424 #: src/tar.c:434
1425 #, fuzzy
1426 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
1427 msgstr "Guhindura Idosiye Ryari:"
1428
1429 #: src/tar.c:440
1430 msgid "Select output stream:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/tar.c:443
1434 #, fuzzy
1435 msgid "extract files to standard output"
1436 msgstr "Idosiye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
1437
1438 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text
1439 #: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161
1440 #: tests/genfile.c:188
1441 #, fuzzy
1442 msgid "COMMAND"
1443 msgstr "Icyo wifuza"
1444
1445 #: src/tar.c:445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "pipe extracted files to another program"
1448 msgstr "Idosiye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
1449
1450 #: src/tar.c:447
1451 msgid "ignore exit codes of children"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/tar.c:449
1455 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/tar.c:454
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Handling of file attributes:"
1461 msgstr "Bya IDOSIYE Ibiranga"
1462
1463 #: src/tar.c:457
1464 #, fuzzy
1465 msgid "force NAME as owner for added files"
1466 msgstr "Nka kugirango Kyongewe Idosiye"
1467
1468 #: src/tar.c:459
1469 #, fuzzy
1470 msgid "force NAME as group for added files"
1471 msgstr "Nka Itsinda kugirango Kyongewe Idosiye"
1472
1473 #: src/tar.c:460 src/tar.c:637
1474 msgid "DATE-OR-FILE"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/tar.c:461
1478 #, fuzzy
1479 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
1480 msgstr "Idosiye"
1481
1482 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Revision.Color.Change.text
1483 #: src/tar.c:462
1484 #, fuzzy
1485 msgid "CHANGES"
1486 msgstr "Amahinduka"
1487
1488 #: src/tar.c:463
1489 #, fuzzy
1490 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
1491 msgstr "Ubwoko kugirango Kyongewe Idosiye"
1492
1493 #: src/tar.c:465
1494 msgid "METHOD"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/tar.c:466
1498 msgid ""
1499 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
1500 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
1501 "place (METHOD='system')"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/tar.c:470
1505 #, fuzzy
1506 msgid "don't extract file modified time"
1507 msgstr "IDOSIYE Byahinduwe Igihe"
1508
1509 #: src/tar.c:472
1510 #, fuzzy
1511 msgid "try extracting files with the same ownership"
1512 msgstr "Idosiye Na: i"
1513
1514 #: src/tar.c:474
1515 #, fuzzy
1516 msgid "extract files as yourself"
1517 msgstr "Idosiye Nka"
1518
1519 #: src/tar.c:476
1520 #, fuzzy
1521 msgid "always use numbers for user/group names"
1522 msgstr "Buri gihe Gukoresha Imibare kugirango Ukoresha: Itsinda Amazina"
1523
1524 #: src/tar.c:478
1525 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/tar.c:482
1529 msgid ""
1530 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
1531 "for ordinary users)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/tar.c:484
1535 #, fuzzy
1536 msgid "sort names to extract to match archive"
1537 msgstr "Ishungura Amazina Kuri Kuri BIHUYE"
1538
1539 #: src/tar.c:487
1540 #, fuzzy
1541 msgid "same as both -p and -s"
1542 msgstr "Nka Byombi P Na S"
1543
1544 #: src/tar.c:489
1545 msgid ""
1546 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
1547 "until the end of extraction"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/tar.c:492
1551 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/tar.c:497
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Device selection and switching:"
1557 msgstr "Ihitamo Na"
1558
1559 #: src/tar.c:499
1560 msgid "ARCHIVE"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/tar.c:500
1564 #, fuzzy
1565 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
1566 msgstr "Gukoresha IDOSIYE Cyangwa APAREYE"
1567
1568 #: src/tar.c:502
1569 #, fuzzy
1570 msgid "archive file is local even if it has a colon"
1571 msgstr "IDOSIYE ni ATARIIGIHARWE NIBA a"
1572
1573 #: src/tar.c:504
1574 #, fuzzy
1575 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
1576 msgstr "Gukoresha Bya"
1577
1578 #: src/tar.c:506
1579 #, fuzzy
1580 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
1581 msgstr "Gukoresha Bya"
1582
1583 #: src/tar.c:510
1584 #, fuzzy
1585 msgid "specify drive and density"
1586 msgstr "Porogaramu- shoboza Na"
1587
1588 #: src/tar.c:524
1589 #, fuzzy
1590 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
1591 msgstr "Kurema Urutonde Igice"
1592
1593 #: src/tar.c:526
1594 #, fuzzy
1595 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
1596 msgstr "Guhindura>> Nyuma X Bayite"
1597
1598 #: src/tar.c:528
1599 #, fuzzy
1600 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
1601 msgstr "Gukoresha IYANDIKA ku Impera Bya"
1602
1603 #: src/tar.c:531
1604 #, fuzzy
1605 msgid "use/update the volume number in FILE"
1606 msgstr "Gukoresha Kuvugurura i Igice Umubare in"
1607
1608 #: src/tar.c:536
1609 msgid "Device blocking:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/tar.c:538
1613 msgid "BLOCKS"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/tar.c:539
1617 #, fuzzy
1618 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
1619 msgstr "X Bayite Icyabitswe"
1620
1621 #: src/tar.c:541
1622 #, fuzzy
1623 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
1624 msgstr "Bayite Icyabitswe Igikubo Bya"
1625
1626 #: src/tar.c:543
1627 #, fuzzy
1628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
1629 msgstr "Kwirengagiza in"
1630
1631 #: src/tar.c:545
1632 #, fuzzy
1633 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
1634 msgstr "Nka Twebwe Gusoma kugirango 4."
1635
1636 #: src/tar.c:550
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Archive format selection:"
1639 msgstr "Imiterere Ihitamo"
1640
1641 #: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151
1642 #, fuzzy
1643 msgid "FORMAT"
1644 msgstr "Imiterere"
1645
1646 #: src/tar.c:553
1647 #, fuzzy
1648 msgid "create archive of the given format"
1649 msgstr "Kurema Bya i Imiterere"
1650
1651 #: src/tar.c:555
1652 #, fuzzy
1653 msgid "FORMAT is one of the following:"
1654 msgstr "ni Bya i"
1655
1656 #: src/tar.c:556
1657 #, fuzzy
1658 msgid "old V7 tar format"
1659 msgstr "ki/ bishaje Imiterere"
1660
1661 #: src/tar.c:559
1662 #, fuzzy
1663 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
1664 msgstr "Imiterere Nka 1. 12"
1665
1666 #: src/tar.c:561
1667 #, fuzzy
1668 msgid "GNU tar 1.13.x format"
1669 msgstr "1. X Imiterere"
1670
1671 #: src/tar.c:563
1672 #, fuzzy
1673 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
1674 msgstr "1. Imiterere"
1675
1676 #: src/tar.c:565
1677 #, fuzzy
1678 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
1679 msgstr "1. Imiterere"
1680
1681 #: src/tar.c:566
1682 #, fuzzy
1683 msgid "same as pax"
1684 msgstr "Nka"
1685
1686 #: src/tar.c:569
1687 #, fuzzy
1688 msgid "same as --format=v7"
1689 msgstr "Nka Imiterere"
1690
1691 #: src/tar.c:572
1692 #, fuzzy
1693 msgid "same as --format=posix"
1694 msgstr "Nka Imiterere"
1695
1696 #: src/tar.c:573
1697 #, fuzzy
1698 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
1699 msgstr "Ijambo- banze Agaciro Ijambo- banze Agaciro"
1700
1701 #: src/tar.c:574
1702 #, fuzzy
1703 msgid "control pax keywords"
1704 msgstr "Igenzura Amagambo fatizo"
1705
1706 #: src/tar.c:575
1707 msgid "TEXT"
1708 msgstr "UMWANDIKO"
1709
1710 #: src/tar.c:576
1711 #, fuzzy
1712 msgid ""
1713 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
1714 "globbing pattern for volume name"
1715 msgstr "Kurema Na: Igice Izina: Urutonde Igihe Gukoresha Nka a Ishusho"
1716
1717 #: src/tar.c:578
1718 #, fuzzy
1719 msgid "filter the archive through bzip2"
1720 msgstr "Muyunguruzi... i Gihinguranya"
1721
1722 #: src/tar.c:580
1723 #, fuzzy
1724 msgid "filter the archive through gzip"
1725 msgstr "Muyunguruzi... i Gihinguranya"
1726
1727 #: src/tar.c:584
1728 #, fuzzy
1729 msgid "filter the archive through compress"
1730 msgstr "Muyunguruzi... i Gihinguranya Kwegeranya"
1731
1732 #: src/tar.c:586
1733 msgid "PROG"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/tar.c:587
1737 #, fuzzy
1738 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
1739 msgstr "Muyunguruzi... Gihinguranya Kwemera D"
1740
1741 #: src/tar.c:592
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Local file selection:"
1744 msgstr "IDOSIYE Ihitamo"
1745
1746 #: src/tar.c:595
1747 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/tar.c:596
1751 msgid "DIR"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/tar.c:597
1755 #, fuzzy
1756 msgid "change to directory DIR"
1757 msgstr "Guhindura>> Kuri bushyinguro"
1758
1759 #: src/tar.c:599
1760 #, fuzzy
1761 msgid "get names to extract or create from FILE"
1762 msgstr "Kubona Amazina Kuri Cyangwa Kurema Bivuye IDOSIYE"
1763
1764 #: src/tar.c:601
1765 #, fuzzy
1766 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
1767 msgstr "-NTAGIHARI Amazina C"
1768
1769 #: src/tar.c:603
1770 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/tar.c:605
1774 msgid "do not unquote filenames read with -T"
1775 msgstr ""
1776
1777 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
1778 #: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134
1779 #, fuzzy
1780 msgid "PATTERN"
1781 msgstr "Ishusho"
1782
1783 #: src/tar.c:607
1784 #, fuzzy
1785 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
1786 msgstr "Idosiye Nka a"
1787
1788 #: src/tar.c:609
1789 #, fuzzy
1790 msgid "exclude patterns listed in FILE"
1791 msgstr "in"
1792
1793 #: src/tar.c:611
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
1797 "file itself"
1798 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1799
1800 #: src/tar.c:614
1801 #, fuzzy
1802 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
1803 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1804
1805 #: src/tar.c:617
1806 #, fuzzy
1807 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
1808 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1809
1810 #: src/tar.c:619
1811 #, fuzzy
1812 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
1813 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1814
1815 #: src/tar.c:622
1816 #, fuzzy
1817 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
1818 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1819
1820 #: src/tar.c:624
1821 #, fuzzy
1822 msgid "exclude directories containing FILE"
1823 msgstr "ububiko bw'amaderese a Ubwihisho Itagi:"
1824
1825 #: src/tar.c:626
1826 #, fuzzy
1827 msgid "avoid descending automatically in directories"
1828 msgstr "Ubujyesi ku buryo bwikora in ububiko bw'amaderese"
1829
1830 #: src/tar.c:628
1831 #, fuzzy
1832 msgid "stay in local file system when creating archive"
1833 msgstr "in IDOSIYE Sisitemu Ryari:"
1834
1835 #: src/tar.c:630
1836 #, fuzzy
1837 msgid "recurse into directories (default)"
1838 msgstr "ububiko bw'amaderese Mburabuzi"
1839
1840 #: src/tar.c:632
1841 #, fuzzy
1842 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
1843 msgstr "Nyobora S Bivuye IDOSIYE Amazina"
1844
1845 #: src/tar.c:634
1846 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/tar.c:635
1850 msgid "MEMBER-NAME"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/tar.c:636
1854 #, fuzzy
1855 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
1856 msgstr "ku in i"
1857
1858 #: src/tar.c:638
1859 #, fuzzy
1860 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
1861 msgstr "Idosiye"
1862
1863 #: src/tar.c:640
1864 msgid "DATE"
1865 msgstr "ITARIKI"
1866
1867 #: src/tar.c:641
1868 #, fuzzy
1869 msgid "compare date and time when data changed only"
1870 msgstr "Kugereranya# Itariki Na Igihe Ryari: Ibyatanzwe Byahinduwe"
1871
1872 #: src/tar.c:642
1873 #, fuzzy
1874 msgid "CONTROL"
1875 msgstr "Igenzura"
1876
1877 #: src/tar.c:643
1878 #, fuzzy
1879 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
1880 msgstr "Inyibutsa Mbere Guhitamo Verisiyo"
1881
1882 # svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
1883 #: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167
1884 #, fuzzy
1885 msgid "STRING"
1886 msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
1887
1888 #: src/tar.c:645
1889 #, fuzzy
1890 msgid ""
1891 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
1892 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
1893 msgstr "Inyibutsa Mbere Ingereka ku IMPINDURAGACIRO"
1894
1895 #: src/tar.c:650
1896 msgid "File name transformations:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/tar.c:652
1900 #, fuzzy
1901 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
1902 msgstr "Nyobora Bivuye IDOSIYE Amazina"
1903
1904 #: src/tar.c:654
1905 msgid "EXPRESSION"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/tar.c:655
1909 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/tar.c:660
1913 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/tar.c:663
1917 msgid "ignore case"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/tar.c:665
1921 #, fuzzy
1922 msgid "patterns match file name start"
1923 msgstr "BIHUYE IDOSIYE Izina: Gutangira"
1924
1925 #: src/tar.c:667
1926 #, fuzzy
1927 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
1928 msgstr "BIHUYE Nyuma Mburabuzi"
1929
1930 #: src/tar.c:669
1931 #, fuzzy
1932 msgid "case sensitive matching (default)"
1933 msgstr "ni Mburabuzi"
1934
1935 #: src/tar.c:671
1936 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/tar.c:673
1940 msgid "verbatim string matching"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/tar.c:675
1944 #, fuzzy
1945 msgid "wildcards do not match `/'"
1946 msgstr "Ishusho OYA BIHUYE"
1947
1948 #: src/tar.c:677
1949 #, fuzzy
1950 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
1951 msgstr "Ishusho BIHUYE Mburabuzi"
1952
1953 #: src/tar.c:682
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Informative output:"
1956 msgstr "Ibisohoka"
1957
1958 #: src/tar.c:685
1959 #, fuzzy
1960 msgid "verbosely list files processed"
1961 msgstr "Urutonde Idosiye"
1962
1963 #: src/tar.c:686
1964 #, fuzzy
1965 msgid "[.]NUMBER"
1966 msgstr "Umubare"
1967
1968 #: src/tar.c:687
1969 #, fuzzy
1970 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
1971 msgstr "Kugaragaza Aho bigeze Ubutumwa buri Icyabitswe"
1972
1973 #: src/tar.c:690
1974 #, fuzzy
1975 msgid "print a message if not all links are dumped"
1976 msgstr "Gucapa a Ubutumwa NIBA OYA Byose amahuza"
1977
1978 #: src/tar.c:691
1979 msgid "SIGNAL"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/tar.c:692
1983 msgid ""
1984 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
1985 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
1986 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
1987 "accepted"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/tar.c:697
1991 #, fuzzy
1992 msgid "print file modification dates in UTC"
1993 msgstr "Gucapa IDOSIYE Amatariki in"
1994
1995 #: src/tar.c:699
1996 #, fuzzy
1997 msgid "send verbose output to FILE"
1998 msgstr "Kohereza Ibisohoka Kuri"
1999
2000 #: src/tar.c:701
2001 #, fuzzy
2002 msgid "show block number within archive with each message"
2003 msgstr "Garagaza Funga Umubare muri Na: Ubutumwa"
2004
2005 #: src/tar.c:703
2006 #, fuzzy
2007 msgid "ask for confirmation for every action"
2008 msgstr "kugirango Iyemeza kugirango buri Igikorwa"
2009
2010 #: src/tar.c:706
2011 #, fuzzy
2012 msgid "show tar defaults"
2013 msgstr "*Kuri"
2014
2015 #: src/tar.c:708
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
2019 "criteria"
2020 msgstr "Cyangwa Urutonde bushyinguro OYA BIHUYE Gushaka Ibigenderwaho"
2021
2022 #: src/tar.c:710
2023 msgid "show file or archive names after transformation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/tar.c:713
2027 msgid "STYLE"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/tar.c:714
2031 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/tar.c:716
2035 msgid "additionally quote characters from STRING"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/tar.c:718
2039 msgid "disable quoting for characters from STRING"
2040 msgstr ""
2041
2042 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2043 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Misc.Compatibility.text
2044 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2045 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Misc.Compatibility.text
2046 #: src/tar.c:723
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Compatibility options:"
2049 msgstr "Amahitamo y'ikorana."
2050
2051 #: src/tar.c:726
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
2055 "owner"
2056 msgstr "Ryari: Nka ki/ bishaje Nka Oya"
2057
2058 #: src/tar.c:731
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Other options:"
2061 msgstr "Amahitamo"
2062
2063 #: src/tar.c:734
2064 msgid "disable use of some potentially harmful options"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/tar.c:838
2068 #, fuzzy
2069 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
2070 msgstr "Gicurasi OYA Birenzeho Ihitamo"
2071
2072 #: src/tar.c:848
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Conflicting compression options"
2075 msgstr "igabanyangano Amahitamo"
2076
2077 #: src/tar.c:904
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Unknown signal name: %s"
2080 msgstr "Kitazwi IDOSIYE Ubwoko"
2081
2082 #: src/tar.c:928
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Date sample file not found"
2085 msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
2086
2087 #: src/tar.c:936
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
2090 msgstr "kugirango Kitazwi Itariki Imiterere"
2091
2092 #: src/tar.c:961
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
2095 msgstr "Itariki Nka"
2096
2097 #: src/tar.c:1035
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s: file list already read"
2100 msgstr "%s:IDOSIYE ni i OYA"
2101
2102 #: src/tar.c:1098
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: file name read contains nul character"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/tar.c:1163
2108 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/tar.c:1166
2112 #, fuzzy
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "*This* tar defaults to:\n"
2116 msgstr "*Kuri"
2117
2118 #: src/tar.c:1199
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Invalid blocking factor"
2121 msgstr "Umubarwa"
2122
2123 #: src/tar.c:1271
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
2126 msgstr "i Ihitamo ni OYA j Cyangwa"
2127
2128 #: src/tar.c:1304
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Invalid tape length"
2131 msgstr "Uburebure"
2132
2133 #: src/tar.c:1336
2134 #, fuzzy
2135 msgid "More than one threshold date"
2136 msgstr "Itariki"
2137
2138 #: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394
2139 msgid "Invalid sparse version value"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/tar.c:1479
2143 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/tar.c:1496
2147 msgid "--checkpoint value is not an integer"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/tar.c:1589
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "%s: Invalid group"
2153 msgstr "%s:Itsinda"
2154
2155 #: src/tar.c:1596
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Invalid mode given on option"
2158 msgstr "Ubwoko ku Ihitamo"
2159
2160 #: src/tar.c:1649
2161 msgid "Invalid number"
2162 msgstr "Umubare utari wo"
2163
2164 #: src/tar.c:1671
2165 msgid "Invalid owner"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/tar.c:1705
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Invalid record size"
2171 msgstr "Icyabitswe Ingano"
2172
2173 #: src/tar.c:1708
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Record size must be a multiple of %d."
2176 msgstr "Ingano a Igikubo Bya"
2177
2178 #: src/tar.c:1745
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Invalid number of elements"
2181 msgstr "Umubare Bya Ibintu"
2182
2183 #: src/tar.c:1765
2184 msgid "Only one --to-command option allowed"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/tar.c:1841
2188 #, c-format
2189 msgid "Malformed density argument: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/tar.c:1867
2193 #, c-format
2194 msgid "Unknown density: `%c'"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/tar.c:1884
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
2200 msgstr "0 7 OYA ku iyi"
2201
2202 #: src/tar.c:1919
2203 #, fuzzy
2204 msgid "[FILE]..."
2205 msgstr "[Idosiye"
2206
2207 #: src/tar.c:2022
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Old option `%c' requires an argument."
2210 msgstr "Ihitamo"
2211
2212 #: src/tar.c:2104
2213 #, fuzzy
2214 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
2215 msgstr "--ukugaragara ni a IDOSIYE Urutonde"
2216
2217 #: src/tar.c:2110
2218 #, fuzzy
2219 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
2220 msgstr "--ukugaragara in i Ubwoko"
2221
2222 #: src/tar.c:2140
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
2225 msgstr "Idosiye Ihitamo"
2226
2227 #: src/tar.c:2145
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
2230 msgstr "Kuvanga Na:"
2231
2232 #: src/tar.c:2162
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
2235 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
2236 msgstr[0] "%s:Akarango ni ni Bayite"
2237
2238 #: src/tar.c:2175
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
2241 msgstr "Igice Ubushyinguro"
2242
2243 #: src/tar.c:2177
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Cannot verify compressed archives"
2246 msgstr "Byegeranijwe Ubushyinguro"
2247
2248 #: src/tar.c:2183
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
2251 msgstr "Gukoresha Igice Byegeranijwe Ubushyinguro"
2252
2253 #: src/tar.c:2189
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
2256 msgstr "Kuvugurura Byegeranijwe Ubushyinguro"
2257
2258 #: src/tar.c:2201
2259 #, fuzzy
2260 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
2261 msgstr "--Ihitamo ku Ubushyinguro"
2262
2263 #: src/tar.c:2226
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
2266 msgstr "Kuri Kurema ubusa"
2267
2268 #: src/tar.c:2247
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
2271 msgstr "Na: F"
2272
2273 #: src/tar.c:2334
2274 #, fuzzy
2275 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
2276 msgstr "Bya i Amahitamo"
2277
2278 #: src/tar.c:2385
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Error exit delayed from previous errors"
2281 msgstr "Gusohoka Bivuye Ibanjirije Amakosa"
2282
2283 #: src/update.c:86
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "%s: File shrank by %s byte"
2286 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
2287 msgstr[0] "%s:Idosiye ku Bayite"
2288
2289 #: src/xheader.c:158
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
2292 msgstr "ni Kitazwi Cyangwa OYA"
2293
2294 #: src/xheader.c:184
2295 #, c-format
2296 msgid "Pattern %s cannot be used"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/xheader.c:194
2300 #, c-format
2301 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/xheader.c:498
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Malformed extended header: missing length"
2307 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2308
2309 #: src/xheader.c:506
2310 msgid "Extended header length is out of allowed range"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/xheader.c:513
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Extended header length %*s is out of range"
2316 msgstr "SHINGIRO Ikurikiranyanyuguti ni Inyuma Bya Urutonde"
2317
2318 #: src/xheader.c:525
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
2321 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze Nyuma i Uburebure"
2322
2323 #: src/xheader.c:533
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
2326 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2327
2328 #: src/xheader.c:539
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Malformed extended header: missing newline"
2331 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2332
2333 #: src/xheader.c:576
2334 #, c-format
2335 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/xheader.c:780
2339 #, c-format
2340 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
2344 #. (atime, gid, etc.).
2345 #: src/xheader.c:812
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
2348 msgstr "Agaciro ni Inyuma Bya Urutonde"
2349
2350 #: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
2353 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2354
2355 #: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
2358 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2359
2360 #: src/xheader.c:1328
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
2363 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2364
2365 #: src/xheader.c:1338
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
2368 msgstr "Byongerewe... Umutwempangano Ibuze bingana IKIMENYETSO"
2369
2370 #: tests/genfile.c:110
2371 msgid ""
2372 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
2373 "OPTIONS are:\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: tests/genfile.c:125
2377 #, fuzzy
2378 msgid "File creation options:"
2379 msgstr "Amahitamo"
2380
2381 #: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137
2382 msgid "SIZE"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: tests/genfile.c:127
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Create file of the given SIZE"
2388 msgstr "Kurema Bya i Imiterere"
2389
2390 #: tests/genfile.c:129
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
2393 msgstr "Idosiye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
2394
2395 #: tests/genfile.c:131
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Read file names from FILE"
2398 msgstr "Bayite Bivuye"
2399
2400 #: tests/genfile.c:133
2401 #, fuzzy
2402 msgid "-T reads null-terminated names"
2403 msgstr "-NTAGIHARI Amazina C"
2404
2405 #: tests/genfile.c:135
2406 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: tests/genfile.c:138
2410 msgid "Size of a block for sparse file"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: tests/genfile.c:140
2414 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: tests/genfile.c:142
2418 msgid "OFFSET"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: tests/genfile.c:143
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Seek to the given offset before writing data"
2424 msgstr "Kuri i Nyuma"
2425
2426 #: tests/genfile.c:149
2427 msgid "File statistics options:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: tests/genfile.c:152
2431 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: tests/genfile.c:159
2435 msgid "Synchronous execution options:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: tests/genfile.c:162
2439 msgid ""
2440 "Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
2441 "--touch"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: tests/genfile.c:165
2445 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: tests/genfile.c:168
2449 msgid "Set date for next --touch option"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: tests/genfile.c:171
2453 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: tests/genfile.c:176
2457 msgid ""
2458 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
2459 "given by --checkpoint option is reached."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: tests/genfile.c:179
2463 msgid ""
2464 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
2465 "is not given)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: tests/genfile.c:183
2469 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: tests/genfile.c:186
2473 msgid "Update the access and modification times of FILE"
2474 msgstr ""
2475
2476 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text
2477 #: tests/genfile.c:189
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Execute COMMAND"
2480 msgstr "Icyo wifuza"
2481
2482 #: tests/genfile.c:239
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Invalid size: %s"
2485 msgstr "Igihe"
2486
2487 #: tests/genfile.c:244
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Number out of allowed range: %s"
2490 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
2491
2492 #: tests/genfile.c:247
2493 #, c-format
2494 msgid "Negative size: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559
2498 #, c-format
2499 msgid "stat(%s) failed"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: tests/genfile.c:354
2503 #, c-format
2504 msgid "Error parsing number near `%s'"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: tests/genfile.c:360
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Unknown date format"
2510 msgstr "Sisitemu Ikosa"
2511
2512 #: tests/genfile.c:383
2513 msgid "[ARGS...]"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513
2517 #: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677
2518 #, c-format
2519 msgid "cannot open `%s'"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: tests/genfile.c:426
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "cannot seek: %s"
2525 msgstr "%s:Kuri"
2526
2527 #: tests/genfile.c:443
2528 #, c-format
2529 msgid "file name contains null character"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: tests/genfile.c:508
2533 #, c-format
2534 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: tests/genfile.c:586
2538 #, c-format
2539 msgid "incorrect mask (near `%s')"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "Unknown field `%s'"
2545 msgstr "Kitazwi IDOSIYE Ubwoko"
2546
2547 #: tests/genfile.c:652
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "cannot set time on `%s'"
2550 msgstr "%s:Kuri"
2551
2552 #: tests/genfile.c:806
2553 #, c-format
2554 msgid "Command exited successfully\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: tests/genfile.c:808
2558 #, c-format
2559 msgid "Command failed with status %d\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: tests/genfile.c:812
2563 #, c-format
2564 msgid "Command terminated on signal %d\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: tests/genfile.c:814
2568 #, c-format
2569 msgid "Command stopped on signal %d\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: tests/genfile.c:817
2573 #, c-format
2574 msgid "Command dumped core\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: tests/genfile.c:820
2578 #, c-format
2579 msgid "Command terminated\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: tests/genfile.c:852
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "--stat requires file names"
2585 msgstr "--IDOSIYE Amazina"
2586
2587 #: tests/genfile.c:865
2588 #, c-format
2589 msgid "too many arguments"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2595 #~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
2596 #~ "License;\n"
2597 #~ "see the file named COPYING for details."
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Porogaramu Na: Kuri i Kwagura ku Gicurasi i Bya i i IDOSIYE kugirango "
2600 #~ "Birambuye"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
2604 #~ msgstr "Komandi:"
2605
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "WARNING: No volume header"
2608 #~ msgstr "Igice Umutwempangano"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "Visible long name error"
2612 #~ msgstr "Izina: Ikosa"
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Time stamp out of range"
2616 #~ msgstr "Inyuma Bya Urutonde"
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Device number out of range"
2620 #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Visible longname error"
2624 #~ msgstr "Ikosa"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Renamed %s to %s"
2628 #~ msgstr "Kuri"
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
2632 #~ msgstr "%s:Kuri"
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
2636 #~ msgstr "Kuri"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "Unknown demangling command %s"
2640 #~ msgstr "Komandi:"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "Missing file name after -C"
2644 #~ msgstr "IDOSIYE Izina: Nyuma C"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "don't change access times on dumped files"
2648 #~ msgstr "Guhindura>> Times ku Idosiye"
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "extract permissions information"
2652 #~ msgstr "Uruhushya Ibisobanuro"
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "do not extract permissions information"
2656 #~ msgstr "OYA Uruhushya Ibisobanuro"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "exclude patterns are plain strings"
2660 #~ msgstr "Byuzuye Ikurikiranyanyuguti"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
2664 #~ msgstr "i Idosiye Akadomo Kuri"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "same as -N"
2668 #~ msgstr "Nka"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
2672 #~ msgstr "Gukoresha Mburabuzi"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "print total bytes written while creating archive"
2676 #~ msgstr "Gucapa Igiteranyo Bayite"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Print license and exit"
2680 #~ msgstr "Na Gusohoka"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n"
2685 #~ "for complete list of authors.\n"
2686 #~ msgstr "ku i Akazi Bya Na Byuzuye Urutonde Bya Abahanzi"
2687
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid ""
2690 #~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2691 #~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2692 #~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2693 #~ "   (at your option) any later version.\n"
2694 #~ "\n"
2695 #~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2696 #~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2697 #~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2698 #~ "   GNU General Public License for more details.\n"
2699 #~ "\n"
2700 #~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2701 #~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
2702 #~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
2703 #~ "USA\n"
2704 #~ "\n"
2705 #~ msgstr ""
2706 #~ "ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka i Verisiyo 2. Bya i ku Ihitamo Verisiyo "
2707 #~ "ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye BYAKIRIWE "
2708 #~ "a Gukoporora Bya i Na: NIBA OYA Kwandika Kuri i"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
2712 #~ msgstr "Bya L Ihitamo Guhindura>> in i"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
2716 #~ msgstr "Gukoresha IDOSIYE Sisitemu Ihitamo"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
2720 #~ msgstr "i Y Ihitamo ni OYA j"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Error in writing to standard output"
2724 #~ msgstr "in Kuri Bisanzwe Ibisohoka"