1 #: src/lib/elm_config.c:2101
4 "Project-Id-Version: elementary\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 09:09-0800\n"
8 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
9 "Language-Team: General\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
20 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
21 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
22 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
23 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029
27 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
28 msgid "Contextual Popup"
29 msgstr "Контекстное всплывающее окно"
31 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
32 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
33 msgstr "Открыто контекстное всплывающее окно. Дважды нажмите, чтобы закрыть его"
35 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
36 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
37 msgstr "Всплывающее окно меню"
39 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
40 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
41 msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть меню."
43 #: src/lib/elc_fileselector.c:749
47 #: src/lib/elc_fileselector.c:764
51 #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
52 #: src/lib/elm_entry.c:2007
53 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
57 #: src/lib/elc_fileselector.c:1001
61 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
65 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
66 msgid "Double tap to edit the recipients"
67 msgstr "Дважды коснитесь, чтобы изменить список получателей."
69 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
70 msgid "double tap to edit"
71 msgstr "Дважды нажмите для изменения."
73 #: src/lib/elc_naviframe.c:418
77 #: src/lib/elc_popup.c:343
79 msgstr "Всплывающий заголовок"
81 #: src/lib/elc_popup.c:353
82 msgid "Popup Body Text"
83 msgstr "Текст во всплывающем окне"
85 #: src/lib/elc_popup.c:986
89 #: src/lib/elc_popup.c:365
90 msgid "A central popup is open, double tap to close it"
91 msgstr "Открыто основное всплывающее окно. Дважды нажмите, чтобы закрыть его"
93 #: src/lib/elm_bubble.c:196
97 #: src/lib/elm_button.c:55
101 #: src/lib/elm_button.c:290
105 #: src/lib/elm_calendar.c:132
109 #: src/lib/elm_calendar.c:234
110 msgid "calendar item"
113 #: src/lib/elm_calendar.c:261
114 msgid "calendar decrement button"
117 #: src/lib/elm_calendar.c:267
118 msgid "calendar increment button"
121 #: src/lib/elm_calendar.c:273
122 msgid "calendar month"
125 #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
126 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
130 #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
131 #: src/lib/elm_radio.c:244
135 #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
139 #: src/lib/elm_check.c:289
143 #: src/lib/elm_check.c:46
147 #: src/lib/elm_check.c:52
151 #: src/lib/elm_check.c:169
152 msgid "On/Off button"
153 msgstr "Кнопка включения и отключения"
155 #: src/lib/elm_check.c:47
159 #: src/lib/elm_check.c:56
163 #: src/lib/elm_clock.c:298
164 msgid "clock increment button for am,pm"
167 #: src/lib/elm_clock.c:306
168 msgid "clock decrement button for am,pm"
171 #: src/lib/elm_clock.c:641
172 msgid "State: Editable"
175 #: src/lib/elm_clock.c:676
179 #: src/lib/elm_colorselector.c:895
180 msgid "color selector palette item"
183 #: src/lib/elm_colorselector.c
187 #: src/lib/elm_colorselector.c
188 msgid " Tap to apply"
189 msgstr "Нажмите для применения."
191 #: src/lib/elm_colorselector.c
192 msgid "Colour control slider"
193 msgstr "Ползунок настройки цвета"
195 #: src/lib/elm_colorselector.c
196 msgid "Saturation control slider"
197 msgstr "Ползунок настройки насыщенности"
199 #: src/lib/elm_colorselector.c
200 msgid "Brightness control slider"
201 msgstr "Ползунок настройки яркости"
203 #: src/lib/elm_colorselector.c
204 msgid "Alpha control slider"
207 #: src/lib/elm_colorselector.c
211 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
215 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
219 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
223 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
227 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
231 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
233 msgstr "Ярко-розовый"
235 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
237 msgstr "Темно-фиолетовый"
239 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
241 msgstr "Сине-фиолетовый"
243 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
245 msgstr "Лимонно-зеленый"
247 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
251 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
255 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
259 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
263 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
267 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
271 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
272 msgid "Custom Color palette"
273 msgstr "Пользовательская цветовая палитра"
275 #: src/lib/elm_config.c:2117
279 #: src/lib/elm_diskselector.c:630
280 msgid "diskselector item"
283 #: src/lib/elm_entry.c:1246
287 #: src/lib/elm_entry.c:1250
291 #: src/lib/elm_entry.c:1266
295 #: src/lib/elm_entry.c:1273
299 #: src/lib/elm_entry.c:3887
301 msgstr "Изменить поле"
303 #: src/lib/elm_entry.c
304 msgid "State: Not Editable"
307 #: src/lib/elm_entry.c
308 msgid ", Not Editable"
311 #: src/lib/elm_index.c:672
313 msgstr "Полоса быстрой прокрутки"
315 #: src/lib/elm_label.c:348
319 #: src/lib/elm_toolbar.c:2157
320 msgid "Double tap to move to content"
321 msgstr "Дважды нажмите, чтобы перейти к содержимому."
323 #: src/lib/elm_panel.c:226
324 msgid "A drawer is open, double tap to close it"
325 msgstr "Меню открыто. Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
327 #: src/lib/elm_progressbar.c:260
331 #: src/lib/elm_radio.c:271
333 msgstr "Переключатель"
335 #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
339 #: src/lib/elm_slider.c:767
340 msgid " flick up and down to adjust the position"
341 msgstr "Для настройки положения прокрутите вверх и вниз."
343 #: src/lib/elm_slider.c:802
347 #: src/lib/elm_spinner.c:534
348 msgid "spinner increment button"
351 #: src/lib/elm_spinner.c:542
352 msgid "spinner decrement button"
355 #: src/lib/elm_spinner.c
359 #: src/lib/elm_spinner.c
363 #: src/lib/elm_spinner.c:549
367 #: src/lib/elm_toolbar.c:1149
371 #: src/lib/elm_toolbar.c:1511
375 #: src/lib/elm_toolbar.c:1515
376 msgid "State: Selected"
379 #: src/lib/elm_toolbar.c:1517
383 #: src/lib/elm_toolbar.c:1596
387 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
388 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
392 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
393 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
397 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
401 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
405 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
406 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
407 msgstr "Проведите вверх и вниз, чтобы настроить %s, или дважды нажмите, чтобы открыть клавиатуру."
409 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
410 msgid "Double tap to change"
411 msgstr "Дважды коснитесь для изменения."
413 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
415 msgstr "Установить дату"
417 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
419 msgstr "Установить время"
421 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
422 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
425 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
426 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
429 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
430 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
433 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
434 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
437 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
438 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
442 msgid "Portrait Mode"
443 msgstr "Книжная ориентация"
446 msgid "Landscape Mode"
447 msgstr "Альбомная ориентация"
449 #: src/lib/elm_index.c
450 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
451 msgstr "Коснитесь дважды для ускоренной прокрутки."
453 #: src/lib/elm_entry.c
457 #: src/lib/elm_entry.c
458 msgid "Flick up and down to adjust the position"
459 msgstr "Для настройки положения прокрутите вверх и вниз."
461 #: src/lib/elm_entry.c
462 msgid "%d characters"
465 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
466 msgid "Contextual popup"
467 msgstr "Контекстное всплывающее окно"
469 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
470 msgid "Double tap to close popup"
471 msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
473 #: src/lib/elc_popup.c
474 msgid "Central popup"
475 msgstr "Центральное всплывающее окно"
477 #: src/lib/elc_popup.c
478 msgid "Double tap to close it"
479 msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
481 #: src/lib/elm_panel.c
482 msgid "A drawer is open"
483 msgstr "Меню открыто."
485 #: src/lib/elm_panel.c
486 msgid "Double tap to close drawer menu"
487 msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть меню."
489 #: src/lib/elm_entry.c
490 msgid "Cursor at beginning of text"
491 msgstr "Указатель в начало текста"
493 #: src/lib/elm_entry.c
494 msgid "Cursor at end of text"
495 msgstr "Указатель в конец текста"
497 msgid "tap to change"
498 msgstr "Нажмите, чтобы изменить режим."
515 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
516 msgstr "%1$d из %2$d."
518 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
519 msgstr "Уменьшить день"
521 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
522 msgstr "Уменьшить час"
524 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
525 msgstr "Уменьшить минуты"
527 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
528 msgstr "Уменьшить месяц"
530 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
531 msgstr "Уменьшить год"
533 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
534 msgstr "Увеличить день"
536 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
537 msgstr "Увеличить час"
539 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
540 msgstr "Увеличить минуты"
542 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
543 msgstr "Увеличить месяц"
545 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
546 msgstr "Увеличить год"
548 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
549 msgstr "Нажмите для изменения."
551 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
552 msgstr "Выделить все"
554 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
557 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
560 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
563 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
566 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
567 msgstr "Буфер обмена"
569 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
572 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
575 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
578 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
581 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"