1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # !-- no such user (2011-01-11)
5 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks Cmecb for the inspiration.
8 # Designated-Translator: none
12 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
25 #: agent/call-pinentry.c:254
27 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
31 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
32 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
33 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
34 #. the second vertical bar.
35 #: agent/call-pinentry.c:411
36 msgid "|pinentry-label|_OK"
39 #: agent/call-pinentry.c:412
40 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
43 #: agent/call-pinentry.c:413
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
47 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
48 #. for the quality bar.
49 #: agent/call-pinentry.c:659
53 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
54 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
55 #. string to describe what this is about. The length of the
56 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
57 #. translate this entry, a default english text (see source)
59 #: agent/call-pinentry.c:681
60 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
62 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
63 "администратора о критериях оценки стойкости."
65 #: agent/call-pinentry.c:726
67 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
69 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
71 #: agent/call-pinentry.c:729
73 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
75 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
77 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
78 #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
79 #. two %d give the current and maximum number of tries.
80 #: agent/call-pinentry.c:786
82 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
83 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
85 #: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
87 msgstr "PIN слишком длинен"
89 #: agent/call-pinentry.c:810
90 msgid "Passphrase too long"
91 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
93 #: agent/call-pinentry.c:818
94 msgid "Invalid characters in PIN"
95 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
97 #: agent/call-pinentry.c:823
99 msgstr "PIN-код слишком короткий"
101 #: agent/call-pinentry.c:835
105 #: agent/call-pinentry.c:836
106 msgid "Bad Passphrase"
107 msgstr "Неверная фраза-пароль"
109 #: agent/call-pinentry.c:873
111 msgstr "Фраза-пароль"
113 #: agent/command-ssh.c:595
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
118 #: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
119 #: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
120 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
121 #: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
126 #: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
127 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
129 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
131 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
132 #: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
133 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
135 msgid "can't open `%s': %s\n"
136 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
138 #: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128
140 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
141 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
143 #: agent/command-ssh.c:2114
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
148 #: agent/command-ssh.c:2119
150 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
151 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
153 #: agent/command-ssh.c:2139
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
158 #: agent/command-ssh.c:2189
160 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
163 #: agent/command-ssh.c:2204
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
168 #: agent/command-ssh.c:2498
171 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
175 #: agent/command-ssh.c:2505
179 #: agent/command-ssh.c:2505
183 #: agent/command-ssh.c:2514
185 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
186 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A %c"
188 #: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
192 #: agent/command-ssh.c:2858
195 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
196 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
198 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A %s%%0Aвнутри "
199 "хранилища ключей gpg-agent"
201 #: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
202 #: tools/symcryptrun.c:436
203 msgid "does not match - try again"
204 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
206 #: agent/command-ssh.c:3408
208 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
209 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
211 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
212 msgid "Please insert the card with serial number"
215 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
216 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
219 #: agent/divert-scd.c:200
221 msgstr "Административный PID"
223 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
224 #. used to unblock a PIN.
225 #: agent/divert-scd.c:205
229 #: agent/divert-scd.c:212
233 #: agent/divert-scd.c:238
235 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
238 #: agent/divert-scd.c:287
239 msgid "Repeat this Reset Code"
240 msgstr "Повторить Reset Code"
242 #: agent/divert-scd.c:289
244 msgid "Repeat this PUK"
245 msgstr "Повторите ввод PIN"
247 #: agent/divert-scd.c:290
248 msgid "Repeat this PIN"
249 msgstr "Повторите ввод PIN"
251 #: agent/divert-scd.c:295
252 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
253 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
255 #: agent/divert-scd.c:297
257 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
258 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
260 #: agent/divert-scd.c:298
261 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
262 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
264 #: agent/divert-scd.c:310
266 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
267 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
269 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
270 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
272 msgid "error creating temporary file: %s\n"
273 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
275 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
277 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
278 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
280 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
281 msgid "Enter new passphrase"
282 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
284 #: agent/genkey.c:167
285 msgid "Take this one anyway"
286 msgstr "Принять как есть"
288 #: agent/genkey.c:193
291 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
292 "at least %u character long."
294 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
295 "at least %u characters long."
297 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
298 "содержать не менее %u знака."
300 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
301 "содержать не менее %u знаков."
303 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
304 "содержать не менее %u знаков."
306 #: agent/genkey.c:214
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
310 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
312 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
313 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
315 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
316 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
318 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
319 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
321 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
322 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
324 #: agent/genkey.c:237
327 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
328 "a known term or match%%0Acertain pattern."
330 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
331 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
333 #: agent/genkey.c:253
336 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
337 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
339 #: agent/genkey.c:255
342 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
343 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
345 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
346 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
348 #: agent/genkey.c:264
349 msgid "Yes, protection is not needed"
350 msgstr "Да, защита мне не нужна"
352 #: agent/genkey.c:308
354 #| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
355 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
356 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
358 #: agent/genkey.c:431
359 msgid "Please enter the new passphrase"
360 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
362 #: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105
363 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
371 #: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
372 msgid "run in daemon mode (background)"
373 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
375 #: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
376 msgid "run in server mode (foreground)"
377 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
379 #: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
380 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
381 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
385 #: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
387 msgid "be somewhat more quiet"
388 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
390 #: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
391 msgid "sh-style command output"
392 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
394 #: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
395 msgid "csh-style command output"
396 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
398 #: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
399 #: tools/symcryptrun.c:169
400 msgid "|FILE|read options from FILE"
401 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
403 #: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
404 msgid "do not detach from the console"
405 msgstr "не отсоединяться от консоли"
407 #: agent/gpg-agent.c:147
408 msgid "do not grab keyboard and mouse"
409 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
411 #: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
412 msgid "use a log file for the server"
413 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
415 #: agent/gpg-agent.c:150
416 msgid "use a standard location for the socket"
417 msgstr "стандартное расположение сокета"
419 #: agent/gpg-agent.c:153
420 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
421 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
423 #: agent/gpg-agent.c:156
424 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
425 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
427 #: agent/gpg-agent.c:157
428 msgid "do not use the SCdaemon"
429 msgstr "не использовать SCdaemon"
431 #: agent/gpg-agent.c:169
432 msgid "ignore requests to change the TTY"
433 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
435 #: agent/gpg-agent.c:171
436 msgid "ignore requests to change the X display"
437 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
439 #: agent/gpg-agent.c:174
440 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
441 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
443 #: agent/gpg-agent.c:187
444 msgid "do not use the PIN cache when signing"
445 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
447 #: agent/gpg-agent.c:189
449 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
450 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
451 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
453 #: agent/gpg-agent.c:192
454 msgid "allow presetting passphrase"
455 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
457 #: agent/gpg-agent.c:193
459 #| msgid "enable ssh-agent emulation"
460 msgid "enable ssh support"
461 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
463 #: agent/gpg-agent.c:196
464 msgid "enable putty support"
467 #: agent/gpg-agent.c:202
468 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
469 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
471 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
472 #. reporting address. This is so that we can change the
473 #. reporting address without breaking the translations.
474 #: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
475 #: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
476 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
477 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
478 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
479 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
481 #: agent/gpg-agent.c:376
482 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
483 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
485 #: agent/gpg-agent.c:378
487 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
488 "Secret key management for GnuPG\n"
490 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
491 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
495 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
496 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
499 #: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
500 #: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
502 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
503 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
507 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
508 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
511 #: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
513 msgid "option file `%s': %s\n"
514 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
516 #: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
518 msgid "reading options from `%s'\n"
519 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
522 #: g10/plaintext.c:162
524 msgid "error creating `%s': %s\n"
525 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
528 #: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
529 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
531 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
532 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
534 #: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
535 msgid "name of socket too long\n"
536 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
540 msgid "can't create socket: %s\n"
541 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1559
545 msgid "socket name `%s' is too long\n"
546 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1577
549 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
550 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
552 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
553 msgid "error getting nonce for the socket\n"
556 #: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
558 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
559 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
561 #: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
563 msgid "listen() failed: %s\n"
566 #: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
568 msgid "listening on socket `%s'\n"
569 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
571 #: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
574 msgid "directory `%s' created\n"
575 msgstr "создан каталог `%s'\n"
577 #: agent/gpg-agent.c:1692
579 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
582 #: agent/gpg-agent.c:1696
584 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
585 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
587 #: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
589 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
592 #: agent/gpg-agent.c:2044
594 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
597 #: agent/gpg-agent.c:2049
599 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
602 #: agent/gpg-agent.c:2069
604 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
607 #: agent/gpg-agent.c:2074
609 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
612 #: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
614 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
617 #: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
619 msgid "%s %s stopped\n"
620 msgstr "%s %s: остановлен\n"
622 #: agent/gpg-agent.c:2492
623 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
624 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
626 #: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
627 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
628 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
629 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
631 #: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
632 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
634 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
635 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
637 #: agent/preset-passphrase.c:101
638 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
640 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
642 #: agent/preset-passphrase.c:104
644 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
645 "Password cache maintenance\n"
647 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
648 "Кеширование паролей\n"
650 #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
651 #: tools/gpgconf.c:60
659 #: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
660 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
661 #: tools/symcryptrun.c:159
671 #: agent/protect-tool.c:167
672 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
673 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
675 #: agent/protect-tool.c:169
677 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
678 "Secret key maintenance tool\n"
680 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
681 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
683 #: agent/protect-tool.c:1166
684 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
685 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
687 #: agent/protect-tool.c:1171
688 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
689 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
691 #: agent/protect-tool.c:1177
693 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
695 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
697 #: agent/protect-tool.c:1182
699 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
700 "needed to complete this operation."
702 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
703 "необходимые для выполения данной операции."
705 #: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
707 msgstr "Фраза-пароль:"
709 #: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
713 #: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
715 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
716 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
718 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
720 msgid "error opening `%s': %s\n"
721 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
723 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
725 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
726 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
728 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
730 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
733 #: agent/trustlist.c:185
735 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
736 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
738 #: agent/trustlist.c:229
740 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
741 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
743 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
745 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
748 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
750 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
751 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
753 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
754 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
755 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
757 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
758 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
759 #. Pinentry to insert a line break. The double
760 #. percent sign is actually needed because it is also
761 #. a printf format string. If you need to insert a
762 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
763 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
765 #: agent/trustlist.c:611
768 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
771 "Действительно абсолютно доверять%%0A \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
772 "сертификатам пользователя?"
774 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
778 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
782 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
783 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
784 #. insert a line break. The double percent sign is actually
785 #. needed because it is also a printf format string. If you
786 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
787 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
788 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
789 #. as stored in the certificate.
790 #: agent/trustlist.c:654
793 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
794 "fingerprint:%%0A %s"
796 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A \"%s\"%%0Aимеет "
799 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
800 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
801 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
802 #: agent/trustlist.c:668
806 #: agent/trustlist.c:668
810 #: agent/findkey.c:157
812 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
814 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
816 #: agent/findkey.c:173
819 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
822 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее "
825 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
826 msgid "Change passphrase"
827 msgstr "Cменить фразу-пароль"
829 #: agent/findkey.c:195
830 msgid "I'll change it later"
833 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485
834 #: tools/gpgconf-comp.c:1824
836 msgid "error creating a pipe: %s\n"
839 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
841 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
844 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
846 msgid "error forking process: %s\n"
849 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
851 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
854 #: common/exechelp.c:819
856 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
857 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
859 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
861 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
862 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
864 #: common/exechelp.c:870
866 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
867 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
869 #: common/exechelp.c:885
871 msgid "error running `%s': terminated\n"
872 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
874 #: common/http.c:1682
876 msgid "error creating socket: %s\n"
879 #: common/http.c:1733
880 msgid "host not found"
881 msgstr "хост не найден"
883 #: common/simple-pwquery.c:338
884 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
885 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
887 #: common/simple-pwquery.c:395
889 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
890 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
892 #: common/simple-pwquery.c:406
893 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
894 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
896 #: common/simple-pwquery.c:416
897 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
898 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
900 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
901 msgid "canceled by user\n"
902 msgstr "прервано пользователем\n"
904 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
905 msgid "problem with the agent\n"
906 msgstr "проблема с агентом\n"
908 #: common/sysutils.c:111
910 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
911 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
913 #: common/sysutils.c:206
915 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
916 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
918 #: common/sysutils.c:238
920 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
921 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
926 msgstr "да|Да|yes|Yes"
928 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
932 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
933 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
935 msgstr "нет|Нет|no|No"
937 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
941 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
950 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
951 #: common/yesno.c:113
955 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
956 #: common/yesno.c:115
957 msgid "cancel|cancel"
960 #: common/yesno.c:116
964 #: common/yesno.c:117
968 #: common/miscellaneous.c:77
970 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
971 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
973 #: common/miscellaneous.c:80
975 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
976 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
978 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
979 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
980 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
982 #: common/asshelp.c:349
984 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
987 #: common/asshelp.c:426
988 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
989 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
991 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
992 #. verbatim. It will not be printed.
993 #: common/audit.c:474
994 msgid "|audit-log-result|Good"
997 #: common/audit.c:477
998 msgid "|audit-log-result|Bad"
1001 #: common/audit.c:479
1002 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1005 #: common/audit.c:481
1007 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1008 msgstr "импорт сертификатов"
1010 #: common/audit.c:483
1012 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1013 msgstr "импорт сертификатов"
1015 #: common/audit.c:485
1016 msgid "|audit-log-result|Error"
1019 #: common/audit.c:487
1021 msgid "|audit-log-result|Not used"
1022 msgstr "импорт сертификатов"
1024 #: common/audit.c:489
1026 msgid "|audit-log-result|Okay"
1027 msgstr "импорт сертификатов"
1029 #: common/audit.c:491
1031 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1032 msgstr "импорт сертификатов"
1034 #: common/audit.c:493
1036 msgid "|audit-log-result|Some"
1037 msgstr "импорт сертификатов"
1039 #: common/audit.c:726
1040 msgid "Certificate chain available"
1041 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
1043 #: common/audit.c:733
1044 msgid "root certificate missing"
1045 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
1047 #: common/audit.c:759
1048 msgid "Data encryption succeeded"
1049 msgstr "Данные зашифрованы"
1051 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1052 msgid "Data available"
1053 msgstr "Данные доступны"
1055 #: common/audit.c:767
1056 msgid "Session key created"
1057 msgstr "Сессионный ключ создан"
1059 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1061 msgid "algorithm: %s"
1062 msgstr "алгоритм: %s"
1064 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1066 msgid "unsupported algorithm: %s"
1067 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
1069 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1070 msgid "seems to be not encrypted"
1071 msgstr "похоже на не зашифрованное"
1073 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1074 msgid "Number of recipients"
1075 msgstr "Количество получателей"
1077 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1079 msgid "Recipient %d"
1080 msgstr "Получатель %d"
1082 #: common/audit.c:825
1083 msgid "Data signing succeeded"
1084 msgstr "Данные подписаны"
1086 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1088 msgid "data hash algorithm: %s"
1089 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1091 #: common/audit.c:862
1096 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1098 msgid "attr hash algorithm: %s"
1099 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1101 #: common/audit.c:901
1102 msgid "Data decryption succeeded"
1103 msgstr "Данные расшифрованы"
1105 #: common/audit.c:910
1107 msgid "Encryption algorithm supported"
1108 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
1110 #: common/audit.c:993
1111 msgid "Data verification succeeded"
1112 msgstr "Данные проверены"
1114 #: common/audit.c:1002
1115 msgid "Signature available"
1116 msgstr "Подпись доступна"
1118 #: common/audit.c:1024
1120 msgid "Parsing data succeeded"
1121 msgstr "Разбор подписи завершен"
1123 #: common/audit.c:1036
1125 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1126 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1128 #: common/audit.c:1051
1130 msgid "Signature %d"
1133 #: common/audit.c:1079
1134 msgid "Certificate chain valid"
1135 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1137 #: common/audit.c:1090
1138 msgid "Root certificate trustworthy"
1139 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1141 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
1142 msgid "no CRL found for certificate"
1143 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
1145 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
1146 msgid "the available CRL is too old"
1147 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
1149 #: common/audit.c:1119
1150 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1151 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1153 #: common/audit.c:1139
1154 msgid "Included certificates"
1155 msgstr "Задействованные сертификаты"
1157 #: common/audit.c:1194
1158 msgid "No audit log entries."
1159 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1161 #: common/audit.c:1243
1162 msgid "Unknown operation"
1163 msgstr "Неизвестная операция"
1165 #: common/audit.c:1261
1166 msgid "Gpg-Agent usable"
1167 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1169 #: common/audit.c:1271
1170 msgid "Dirmngr usable"
1171 msgstr "Dirmgr доступен"
1173 #: common/audit.c:1307
1175 msgid "No help available for `%s'."
1176 msgstr "Нет справки для `%s'."
1178 #: common/helpfile.c:80
1179 msgid "ignoring garbage line"
1180 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1182 #: common/gettime.c:503
1189 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1192 msgid "invalid armor header: "
1193 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1196 msgid "armor header: "
1197 msgstr "заголовок ASCII: "
1200 msgid "invalid clearsig header\n"
1201 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1204 msgid "unknown armor header: "
1205 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1208 msgid "nested clear text signatures\n"
1209 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1212 msgid "unexpected armor: "
1213 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1216 msgid "invalid dash escaped line: "
1217 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1219 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
1221 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1222 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1225 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1226 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1229 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1230 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1233 msgid "malformed CRC\n"
1234 msgstr "поврежденный CRC\n"
1236 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
1238 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1239 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1242 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1243 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1246 msgid "error in trailer line\n"
1247 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1250 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1251 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1255 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1256 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1260 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1262 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1265 #: g10/build-packet.c:976
1267 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1270 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1273 #: g10/build-packet.c:988
1274 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1275 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1277 #: g10/build-packet.c:994
1278 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1279 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1281 #: g10/build-packet.c:1012
1282 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1283 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1285 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1286 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1287 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1289 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1290 msgid "not human readable"
1291 msgstr "не читаемое человеком"
1293 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
1295 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1296 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1298 #: g10/card-util.c:90
1300 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1301 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1303 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1304 #: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1305 msgid "can't do this in batch mode\n"
1306 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1308 #: g10/card-util.c:106
1309 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1310 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1312 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
1313 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1314 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1316 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
1317 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
1318 #: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1319 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1320 msgid "Your selection? "
1321 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1323 #: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
1325 msgstr "[не установлено]"
1327 #: g10/card-util.c:513
1331 #: g10/card-util.c:514
1335 #: g10/card-util.c:514
1339 #: g10/card-util.c:541
1343 #: g10/card-util.c:541
1347 #: g10/card-util.c:632
1348 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1349 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1351 #: g10/card-util.c:634
1352 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1353 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1355 #: g10/card-util.c:636
1356 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1357 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1359 #: g10/card-util.c:653
1360 msgid "Cardholder's surname: "
1361 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1363 #: g10/card-util.c:655
1364 msgid "Cardholder's given name: "
1365 msgstr "Имя владельца карты:"
1367 #: g10/card-util.c:673
1369 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1372 #: g10/card-util.c:694
1373 msgid "URL to retrieve public key: "
1374 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1376 #: g10/card-util.c:702
1378 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1379 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1381 #: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
1383 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1384 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1386 #: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
1388 msgid "error reading `%s': %s\n"
1389 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1391 #: g10/card-util.c:840
1393 msgid "error writing `%s': %s\n"
1394 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1396 #: g10/card-util.c:867
1397 msgid "Login data (account name): "
1398 msgstr "Учетная запись (имя):"
1400 #: g10/card-util.c:877
1402 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1403 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1405 #: g10/card-util.c:913
1406 msgid "Private DO data: "
1407 msgstr "Секретные DO данные:"
1409 #: g10/card-util.c:923
1411 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1412 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1414 #: g10/card-util.c:1006
1415 msgid "Language preferences: "
1416 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1418 #: g10/card-util.c:1014
1419 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1420 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1422 #: g10/card-util.c:1023
1423 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1424 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1426 #: g10/card-util.c:1045
1427 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1428 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1430 #: g10/card-util.c:1059
1431 msgid "Error: invalid response.\n"
1432 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1434 #: g10/card-util.c:1081
1435 msgid "CA fingerprint: "
1436 msgstr "отпечаток CA: "
1438 #: g10/card-util.c:1104
1439 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1440 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1442 #: g10/card-util.c:1154
1444 msgid "key operation not possible: %s\n"
1445 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1447 #: g10/card-util.c:1155
1448 msgid "not an OpenPGP card"
1449 msgstr "карта не OpenPGP"
1451 #: g10/card-util.c:1168
1453 msgid "error getting current key info: %s\n"
1454 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1456 #: g10/card-util.c:1255
1457 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1458 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1460 #: g10/card-util.c:1271
1462 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1463 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1464 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1467 #: g10/card-util.c:1296
1469 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1470 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1472 #: g10/card-util.c:1298
1474 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1475 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1477 #: g10/card-util.c:1299
1479 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1480 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1482 #: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
1483 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1485 msgid "rounded up to %u bits\n"
1486 msgstr "округлен до %u бит\n"
1488 #: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
1490 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1491 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
1493 #: g10/card-util.c:1323
1495 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1498 #: g10/card-util.c:1343
1500 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1501 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
1503 #: g10/card-util.c:1365
1504 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1505 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1507 #: g10/card-util.c:1379
1509 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1510 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1512 #: g10/card-util.c:1382
1513 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1514 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1516 #: g10/card-util.c:1394
1519 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1520 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1521 "You should change them using the command --change-pin\n"
1523 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1524 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1525 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1527 #: g10/card-util.c:1450
1528 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1529 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1531 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
1532 msgid " (1) Signature key\n"
1533 msgstr " (1) Ключ подписи\n"
1535 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
1536 msgid " (2) Encryption key\n"
1537 msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
1539 #: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
1540 msgid " (3) Authentication key\n"
1541 msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
1543 #: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
1544 #: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
1545 msgid "Invalid selection.\n"
1546 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1548 #: g10/card-util.c:1557
1549 msgid "Please select where to store the key:\n"
1550 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1552 #: g10/card-util.c:1601
1553 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1554 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1556 #: g10/card-util.c:1606
1557 msgid "secret parts of key are not available\n"
1558 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1560 #: g10/card-util.c:1611
1561 msgid "secret key already stored on a card\n"
1562 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1564 #: g10/card-util.c:1624
1566 msgid "error writing key to card: %s\n"
1567 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
1569 #: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
1570 msgid "quit this menu"
1571 msgstr "выйти из этого меню"
1573 #: g10/card-util.c:1685
1574 msgid "show admin commands"
1575 msgstr "показать управляющие команды"
1577 #: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
1578 msgid "show this help"
1579 msgstr "показать данную справку"
1581 #: g10/card-util.c:1688
1582 msgid "list all available data"
1583 msgstr "вывести все доступные данные"
1585 #: g10/card-util.c:1691
1586 msgid "change card holder's name"
1587 msgstr "изменить имя владельца карты"
1589 #: g10/card-util.c:1692
1590 msgid "change URL to retrieve key"
1591 msgstr "изменить URL получения ключа"
1593 #: g10/card-util.c:1693
1594 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1595 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1597 #: g10/card-util.c:1694
1598 msgid "change the login name"
1599 msgstr "изменить учетное имя"
1601 #: g10/card-util.c:1695
1602 msgid "change the language preferences"
1603 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1605 #: g10/card-util.c:1696
1606 msgid "change card holder's sex"
1607 msgstr "изменение пола владельца карты"
1609 #: g10/card-util.c:1697
1610 msgid "change a CA fingerprint"
1611 msgstr "сменить отпечаток CA"
1613 #: g10/card-util.c:1698
1614 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1617 #: g10/card-util.c:1699
1618 msgid "generate new keys"
1619 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1621 #: g10/card-util.c:1700
1622 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1623 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1625 #: g10/card-util.c:1701
1626 msgid "verify the PIN and list all data"
1627 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1629 #: g10/card-util.c:1702
1630 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1631 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1633 #: g10/card-util.c:1824
1637 #: g10/card-util.c:1865
1638 msgid "Admin-only command\n"
1639 msgstr "Команды администратора\n"
1641 #: g10/card-util.c:1896
1642 msgid "Admin commands are allowed\n"
1643 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1645 #: g10/card-util.c:1898
1646 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1647 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1649 #: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
1650 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1651 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
1653 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1654 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1655 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1657 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1659 msgid "can't open `%s'\n"
1660 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1662 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
1663 #: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
1665 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1666 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1668 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
1669 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1671 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1672 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1674 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1675 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1676 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1679 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1680 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1683 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1684 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1687 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1688 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1692 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1693 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1696 msgid "ownertrust information cleared\n"
1697 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1701 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1702 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1705 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1707 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1710 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1712 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1713 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1716 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1717 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1721 msgid "using cipher %s\n"
1722 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1724 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1726 msgid "`%s' already compressed\n"
1727 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1729 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1731 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1732 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1735 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1736 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1740 msgid "reading from `%s'\n"
1741 msgstr "читаю из `%s'\n"
1745 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1746 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1751 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1753 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1755 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1758 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1760 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1764 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1765 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1767 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
1769 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1770 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1774 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1775 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1777 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
1779 msgid "%s encrypted data\n"
1780 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1782 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
1784 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1785 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1787 #: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
1789 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1791 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1793 #: g10/encr-data.c:171
1794 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1795 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1798 msgid "no remote program execution supported\n"
1799 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1803 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1804 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1807 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1809 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1810 "внешних программ\n"
1814 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1815 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1819 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1820 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1824 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1825 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1827 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591
1828 msgid "unnatural exit of external program\n"
1829 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1832 msgid "unable to execute external program\n"
1833 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1837 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1838 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1840 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609
1842 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1843 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1847 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1848 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1851 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1852 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1855 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1856 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1859 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1860 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1863 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1864 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1867 msgid "remove unusable parts from key during export"
1868 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1871 msgid "remove as much as possible from key during export"
1872 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1875 msgid "export keys in an S-expression based format"
1879 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1880 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1884 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1885 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1889 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1890 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1894 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1895 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1898 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1899 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1903 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1904 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1908 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1909 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1912 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1913 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1916 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1917 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1920 msgid "[User ID not found]"
1921 msgstr "[User ID не найден]"
1923 #: g10/getkey.c:1113
1925 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1926 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1928 #: g10/getkey.c:1118
1930 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1931 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1933 #: g10/getkey.c:1120
1934 msgid "No fingerprint"
1935 msgstr "Нет отпечатка"
1937 #: g10/getkey.c:1936
1939 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1941 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1944 #: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
1946 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1947 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1949 #: g10/getkey.c:2765
1951 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1952 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1954 #: g10/getkey.c:2812
1956 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1957 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1959 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
1960 msgid "make a signature"
1961 msgstr "создать подпись"
1963 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
1964 msgid "make a clear text signature"
1965 msgstr "создать прозрачную подпись"
1967 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
1968 msgid "make a detached signature"
1969 msgstr "создать отделенную подпись"
1971 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
1972 msgid "encrypt data"
1973 msgstr "зашифровать данные"
1975 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
1976 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1977 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1979 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
1980 msgid "decrypt data (default)"
1981 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1983 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
1984 msgid "verify a signature"
1985 msgstr "проверить подпись"
1987 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
1989 msgstr "вывести список ключей"
1992 msgid "list keys and signatures"
1993 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1996 msgid "list and check key signatures"
1997 msgstr "вывести и проверить подписи"
1999 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
2000 msgid "list keys and fingerprints"
2001 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
2003 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
2004 msgid "list secret keys"
2005 msgstr "вывести список секретных ключей"
2007 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
2008 msgid "generate a new key pair"
2009 msgstr "создать новую пару ключей"
2012 msgid "generate a revocation certificate"
2013 msgstr "создать сертификат отзыва"
2015 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
2016 msgid "remove keys from the public keyring"
2017 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
2020 msgid "remove keys from the secret keyring"
2021 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
2025 msgstr "подписать ключ"
2028 msgid "sign a key locally"
2029 msgstr "подписать ключ локально"
2032 msgid "sign or edit a key"
2033 msgstr "подписать или редактировать ключ"
2035 #: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
2036 msgid "change a passphrase"
2037 msgstr "сменить фразу-пароль"
2041 msgstr "экспортировать ключи"
2043 #: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
2044 msgid "export keys to a key server"
2045 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
2047 #: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
2048 msgid "import keys from a key server"
2049 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
2052 msgid "search for keys on a key server"
2053 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
2056 msgid "update all keys from a keyserver"
2057 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
2060 msgid "import/merge keys"
2061 msgstr "импортировать/объединить ключи"
2064 msgid "print the card status"
2065 msgstr "показать состояние карты"
2068 msgid "change data on a card"
2069 msgstr "изменить данные на карте"
2072 msgid "change a card's PIN"
2073 msgstr "сменить PIN карты"
2076 msgid "update the trust database"
2077 msgstr "обновить таблицу доверий"
2080 msgid "print message digests"
2081 msgstr "вывести хэши файлов"
2083 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
2084 msgid "run in server mode"
2085 msgstr "запуск в режиме сервера"
2087 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
2088 msgid "create ascii armored output"
2089 msgstr "вывод в ASCII формате"
2091 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
2092 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2093 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
2095 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
2096 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2097 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
2100 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2101 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
2104 msgid "use canonical text mode"
2105 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
2107 #: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
2108 msgid "|FILE|write output to FILE"
2109 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
2111 #: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2112 msgid "do not make any changes"
2113 msgstr "не делать никаких изменений"
2116 msgid "prompt before overwriting"
2117 msgstr "спросить перед перезаписью"
2120 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2121 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
2123 #: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
2126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2129 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
2131 #: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
2136 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2137 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2138 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2139 " --list-keys [names] show keys\n"
2140 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2145 " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
2146 " --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
2147 " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
2148 " --list-keys [имена] показать ключи\n"
2149 " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
2152 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2153 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2158 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2159 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2160 #| "default operation depends on the input data\n"
2162 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2163 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2164 "Default operation depends on the input data\n"
2166 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2167 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
2168 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
2170 #: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
2173 "Supported algorithms:\n"
2176 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
2180 msgstr " с открытым ключом: "
2182 #: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
2184 msgstr " симметричные шифры: "
2188 msgstr " хэш-функции: "
2190 #: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
2191 msgid "Compression: "
2192 msgstr " алгоритмы сжатия: "
2195 msgid "usage: gpg [options] "
2196 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2198 #: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
2199 msgid "conflicting commands\n"
2200 msgstr "несовместимые команды\n"
2204 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2205 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2209 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2210 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2214 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2215 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2219 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2220 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2224 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2225 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2229 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2230 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2234 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2235 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2241 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2248 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2254 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2260 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2266 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2268 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2269 "конфигурации `%s'\n"
2273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2275 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2280 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2281 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2284 msgid "display photo IDs during key listings"
2285 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2288 msgid "show policy URLs during signature listings"
2289 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2292 msgid "show all notations during signature listings"
2293 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2296 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2297 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2300 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2302 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2305 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2306 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2309 msgid "show user ID validity during key listings"
2310 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2313 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2314 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2317 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2318 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2321 msgid "show the keyring name in key listings"
2322 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2325 msgid "show expiration dates during signature listings"
2326 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2330 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2331 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2336 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2338 #: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
2340 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2341 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2343 #: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
2345 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2346 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2350 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2351 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2353 #: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
2354 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2355 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2359 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2360 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2363 msgid "invalid keyserver options\n"
2364 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2368 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2369 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2372 msgid "invalid import options\n"
2373 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2377 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2378 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2381 msgid "invalid export options\n"
2382 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2386 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2387 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2390 msgid "invalid list options\n"
2391 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2394 msgid "display photo IDs during signature verification"
2395 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2398 msgid "show policy URLs during signature verification"
2399 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2402 msgid "show all notations during signature verification"
2403 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2406 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2407 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2410 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2411 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2414 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2415 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2418 msgid "show user ID validity during signature verification"
2419 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2422 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2423 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2426 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2427 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2430 msgid "validate signatures with PKA data"
2434 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2439 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2440 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2443 msgid "invalid verify options\n"
2444 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2448 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2449 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2453 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2454 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2457 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2458 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2460 #: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
2461 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2462 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2466 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2467 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2471 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2472 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2476 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2477 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2481 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2482 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2485 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2487 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2490 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2491 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2494 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2495 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2498 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2499 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2501 #: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
2502 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2503 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2505 #: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
2506 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2507 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2510 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2511 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2514 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2515 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2518 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2519 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2522 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2523 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2526 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2527 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2530 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2531 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2534 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2535 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2538 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2539 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2542 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2543 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2546 msgid "invalid default preferences\n"
2547 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2550 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2551 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2554 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2555 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2558 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2559 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2563 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2564 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2568 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2569 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2573 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2574 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2578 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2579 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2583 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2584 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2587 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2589 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2593 msgid "--store [filename]"
2594 msgstr "--store [файл]"
2597 msgid "--symmetric [filename]"
2598 msgstr "--symmetric [файл]"
2602 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2603 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2606 msgid "--encrypt [filename]"
2607 msgstr "--encrypt [файл]"
2610 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2611 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2614 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2615 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2619 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2620 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2623 msgid "--sign [filename]"
2624 msgstr "--sign [файл]"
2627 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2628 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2631 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2632 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2635 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2637 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2641 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2642 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2645 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2646 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2649 msgid "--clearsign [filename]"
2650 msgstr "--clearsign [файл]"
2653 msgid "--decrypt [filename]"
2654 msgstr "--decrypt [файл]"
2657 msgid "--sign-key user-id"
2658 msgstr "--sign-key user-id"
2661 msgid "--lsign-key user-id"
2662 msgstr "--lsign-key user-id"
2665 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2666 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2670 msgid "--passwd <user-id>"
2671 msgstr "--sign-key user-id"
2675 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2676 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2680 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2681 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2685 msgid "key export failed: %s\n"
2686 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2690 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2691 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2695 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2696 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2700 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2701 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2705 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2706 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2710 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2711 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2718 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2719 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2722 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2723 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2726 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2727 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2730 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2731 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2734 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2735 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2738 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2739 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2741 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2742 msgid "|FD|write status info to this FD"
2743 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2746 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2747 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2752 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2753 "Check signatures against known trusted keys\n"
2755 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2756 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2758 #: g10/helptext.c:72
2759 msgid "No help available"
2760 msgstr "Нет доступной справки"
2762 #: g10/helptext.c:82
2764 msgid "No help available for `%s'"
2765 msgstr "Нет справки для `%s'"
2768 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2769 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2772 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2776 msgid "do not update the trustdb after import"
2777 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2780 msgid "create a public key when importing a secret key"
2781 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2784 msgid "only accept updates to existing keys"
2785 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2788 msgid "remove unusable parts from key after import"
2789 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2792 msgid "remove as much as possible from key after import"
2793 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2797 msgid "skipping block of type %d\n"
2798 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2803 msgid "%lu keys processed so far\n"
2804 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2808 msgid "Total number processed: %lu\n"
2809 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2813 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2814 msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
2818 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2819 msgstr " без User ID: %lu\n"
2821 #: g10/import.c:310 sm/import.c:114
2823 msgid " imported: %lu"
2824 msgstr " импортировано: %lu"
2826 #: g10/import.c:316 sm/import.c:118
2828 msgid " unchanged: %lu\n"
2829 msgstr " неизмененных: %lu\n"
2833 msgid " new user IDs: %lu\n"
2834 msgstr " новых User ID: %lu\n"
2838 msgid " new subkeys: %lu\n"
2839 msgstr " новых подключей: %lu\n"
2843 msgid " new signatures: %lu\n"
2844 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2848 msgid " new key revocations: %lu\n"
2849 msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
2851 #: g10/import.c:326 sm/import.c:120
2853 msgid " secret keys read: %lu\n"
2854 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2856 #: g10/import.c:328 sm/import.c:122
2858 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2859 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2861 #: g10/import.c:330 sm/import.c:124
2863 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2864 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2866 #: g10/import.c:332 sm/import.c:126
2868 msgid " not imported: %lu\n"
2869 msgstr " не импортировано: %lu\n"
2873 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2874 msgstr " подписей очищено: %lu\n"
2878 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2879 msgstr " очищено User ID: %lu\n"
2884 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2885 "algorithms on these user IDs:\n"
2887 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2888 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2892 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2893 msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2897 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2898 msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2902 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2903 msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2906 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2907 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2910 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2912 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2913 "несовпадения алгоритмов\n"
2917 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2919 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2922 #: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
2924 msgid "key %s: no user ID\n"
2925 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2929 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
2930 msgid "key %s: %s\n"
2931 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
2933 #: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
2934 msgid "rejected by import filter"
2939 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2940 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2944 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2945 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2949 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2950 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2953 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2954 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2956 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
2958 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2959 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2963 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2964 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2968 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2969 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2971 #: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2973 msgid "writing to `%s'\n"
2974 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2976 #: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2977 #: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
2979 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2980 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2984 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2985 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2989 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2990 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2992 #: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
2994 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2995 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2997 #: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
2999 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3000 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
3002 #: g10/import.c:1001
3004 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3005 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
3007 #: g10/import.c:1004
3009 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
3012 #: g10/import.c:1007
3014 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3015 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
3017 #: g10/import.c:1010
3019 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3020 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
3022 #: g10/import.c:1013
3024 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3025 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
3027 #: g10/import.c:1016
3029 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3030 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
3032 #: g10/import.c:1019
3034 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3035 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3037 #: g10/import.c:1022
3039 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3040 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3042 #: g10/import.c:1025
3044 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3045 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
3047 #: g10/import.c:1028
3049 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3050 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
3052 #: g10/import.c:1052
3054 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3055 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
3057 #: g10/import.c:1205
3059 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3060 msgid "secret key %s: %s\n"
3061 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
3063 #: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
3064 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3065 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
3067 #: g10/import.c:1237
3069 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3070 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
3072 #: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
3074 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3075 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
3077 #: g10/import.c:1276
3079 msgid "key %s: secret key imported\n"
3080 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
3082 #: g10/import.c:1307
3084 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3085 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
3087 #: g10/import.c:1317
3089 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3090 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
3092 #: g10/import.c:1349
3094 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3095 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
3097 #: g10/import.c:1392
3099 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3100 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
3102 #: g10/import.c:1424
3104 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3105 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
3107 #: g10/import.c:1500
3109 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3110 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
3112 #: g10/import.c:1517
3114 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3116 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
3118 #: g10/import.c:1519
3120 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3121 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
3123 #: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
3125 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3126 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3128 #: g10/import.c:1537
3130 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3131 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3133 #: g10/import.c:1551
3135 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3136 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3138 #: g10/import.c:1564
3140 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3141 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3143 #: g10/import.c:1580
3145 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3146 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3148 #: g10/import.c:1602
3150 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3151 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3153 #: g10/import.c:1615
3155 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3156 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3158 #: g10/import.c:1630
3160 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3161 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3163 #: g10/import.c:1671
3165 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3166 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3168 #: g10/import.c:1692
3170 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3171 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3173 #: g10/import.c:1719
3175 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3176 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3178 #: g10/import.c:1729
3180 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3181 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3183 #: g10/import.c:1746
3185 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3186 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3188 #: g10/import.c:1760
3190 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3191 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3193 #: g10/import.c:1768
3195 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3196 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3198 #: g10/import.c:1897
3200 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3201 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3203 #: g10/import.c:1959
3205 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3206 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3208 #: g10/import.c:1973
3210 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3211 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3213 #: g10/import.c:2032
3215 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3216 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3218 #: g10/import.c:2066
3220 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3221 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3223 #: g10/import.c:2467
3224 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3225 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3227 #: g10/import.c:2475
3228 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3229 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3231 #: g10/import.c:2477
3232 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3233 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3237 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3238 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3242 msgid "keyring `%s' created\n"
3243 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3245 #: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
3247 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3252 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3253 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3255 #: g10/keyedit.c:265
3256 msgid "[revocation]"
3259 #: g10/keyedit.c:266
3260 msgid "[self-signature]"
3261 msgstr "[самоподпись]"
3263 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3264 msgid "1 bad signature\n"
3265 msgstr "1 плохая подпись\n"
3267 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3269 msgid "%d bad signatures\n"
3270 msgstr "%d плохих подписей\n"
3272 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3273 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3274 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3276 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3278 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3279 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3281 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3282 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3283 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3285 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3287 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3288 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3290 #: g10/keyedit.c:356
3291 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3292 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3294 #: g10/keyedit.c:358
3296 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3297 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3299 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3301 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3303 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3306 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3307 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3308 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3311 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3313 msgid " %d = I trust marginally\n"
3314 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3316 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3318 msgid " %d = I trust fully\n"
3319 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3321 #: g10/keyedit.c:438
3323 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3324 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3325 "trust signatures on your behalf.\n"
3327 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3328 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3329 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3331 #: g10/keyedit.c:454
3332 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3334 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3335 "строку, если нет ограничений.\n"
3337 #: g10/keyedit.c:598
3339 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3340 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3342 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3343 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
3344 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3345 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3347 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3348 #: g10/keyedit.c:1795
3349 msgid " Unable to sign.\n"
3350 msgstr " Не могу подписать.\n"
3352 #: g10/keyedit.c:626
3354 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3355 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3357 #: g10/keyedit.c:654
3359 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3360 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3362 #: g10/keyedit.c:682
3364 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3365 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3367 #: g10/keyedit.c:684
3368 msgid "Sign it? (y/N) "
3369 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3371 #: g10/keyedit.c:706
3374 "The self-signature on \"%s\"\n"
3375 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3377 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3378 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3380 #: g10/keyedit.c:715
3381 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3382 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3384 #: g10/keyedit.c:729
3387 "Your current signature on \"%s\"\n"
3390 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3393 #: g10/keyedit.c:733
3394 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3395 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3397 #: g10/keyedit.c:754
3400 "Your current signature on \"%s\"\n"
3401 "is a local signature.\n"
3403 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3404 "является локальной.\n"
3406 #: g10/keyedit.c:758
3407 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3408 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3410 #: g10/keyedit.c:779
3412 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3413 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3415 #: g10/keyedit.c:782
3417 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3418 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3420 #: g10/keyedit.c:787
3421 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3422 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3424 #: g10/keyedit.c:809
3426 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3427 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3429 #: g10/keyedit.c:824
3430 msgid "This key has expired!"
3431 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3433 #: g10/keyedit.c:842
3435 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3436 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3438 #: g10/keyedit.c:848
3439 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3440 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3442 #: g10/keyedit.c:888
3444 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3446 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3448 #: g10/keyedit.c:890
3449 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3450 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3452 #: g10/keyedit.c:915
3454 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3456 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3458 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3459 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3460 " Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3462 #: g10/keyedit.c:920
3464 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3465 msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
3467 #: g10/keyedit.c:922
3469 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3470 msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3472 #: g10/keyedit.c:924
3474 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3475 msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
3477 #: g10/keyedit.c:926
3479 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3480 msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3482 #: g10/keyedit.c:932
3483 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3484 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3486 #: g10/keyedit.c:956
3489 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3492 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3493 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3495 #: g10/keyedit.c:963
3496 msgid "This will be a self-signature.\n"
3497 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3499 #: g10/keyedit.c:969
3500 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3501 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3503 #: g10/keyedit.c:977
3504 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3505 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3507 #: g10/keyedit.c:987
3508 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3509 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3511 #: g10/keyedit.c:994
3512 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3513 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3515 #: g10/keyedit.c:1001
3516 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3517 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3519 #: g10/keyedit.c:1006
3520 msgid "I have checked this key casually.\n"
3521 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3523 #: g10/keyedit.c:1011
3524 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3525 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3527 #: g10/keyedit.c:1021
3528 msgid "Really sign? (y/N) "
3529 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3531 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124
3532 #: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316
3534 msgid "signing failed: %s\n"
3535 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3537 #: g10/keyedit.c:1131
3538 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3541 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
3542 msgid "This key is not protected.\n"
3543 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3545 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
3546 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3547 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3549 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
3550 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3551 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3553 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
3554 msgid "Key is protected.\n"
3555 msgstr "Ключ защищен.\n"
3557 #: g10/keyedit.c:1186
3559 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3560 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1192
3564 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3567 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3570 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
3571 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3572 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3574 #: g10/keyedit.c:1212
3576 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3579 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3582 #: g10/keyedit.c:1215
3583 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3584 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3586 #: g10/keyedit.c:1298
3587 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3588 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3590 #: g10/keyedit.c:1384
3591 msgid "save and quit"
3592 msgstr "сохранить и выйти"
3594 #: g10/keyedit.c:1387
3595 msgid "show key fingerprint"
3596 msgstr "показать отпечаток ключа"
3598 #: g10/keyedit.c:1388
3599 msgid "list key and user IDs"
3600 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3602 #: g10/keyedit.c:1390
3603 msgid "select user ID N"
3604 msgstr "выбрать User ID N"
3606 #: g10/keyedit.c:1391
3607 msgid "select subkey N"
3608 msgstr "выбрать подключ N"
3610 #: g10/keyedit.c:1392
3611 msgid "check signatures"
3612 msgstr "проверка подписей"
3614 #: g10/keyedit.c:1397
3615 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3616 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3618 #: g10/keyedit.c:1402
3619 msgid "sign selected user IDs locally"
3620 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3622 #: g10/keyedit.c:1404
3623 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3624 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3626 #: g10/keyedit.c:1406
3627 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3628 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3630 #: g10/keyedit.c:1410
3631 msgid "add a user ID"
3632 msgstr "добавить User ID"
3634 #: g10/keyedit.c:1412
3635 msgid "add a photo ID"
3636 msgstr "добавить фото ID"
3638 #: g10/keyedit.c:1414
3639 msgid "delete selected user IDs"
3640 msgstr "удалить выбранные User ID"
3642 #: g10/keyedit.c:1419
3643 msgid "add a subkey"
3644 msgstr "добавить подключ"
3646 #: g10/keyedit.c:1423
3647 msgid "add a key to a smartcard"
3648 msgstr "добавить ключ на карту"
3650 #: g10/keyedit.c:1425
3651 msgid "move a key to a smartcard"
3652 msgstr "переместить ключ на карту"
3654 #: g10/keyedit.c:1427
3655 msgid "move a backup key to a smartcard"
3656 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3658 #: g10/keyedit.c:1431
3659 msgid "delete selected subkeys"
3660 msgstr "удалить выбранные подключи"
3662 #: g10/keyedit.c:1433
3663 msgid "add a revocation key"
3664 msgstr "добавить ключ отзыва"
3666 #: g10/keyedit.c:1435
3667 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3668 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3670 #: g10/keyedit.c:1437
3671 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3672 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3674 #: g10/keyedit.c:1439
3675 msgid "flag the selected user ID as primary"
3676 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3678 #: g10/keyedit.c:1441
3679 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3680 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3682 #: g10/keyedit.c:1444
3683 msgid "list preferences (expert)"
3684 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3686 #: g10/keyedit.c:1446
3687 msgid "list preferences (verbose)"
3688 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3690 #: g10/keyedit.c:1448
3691 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3692 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3694 #: g10/keyedit.c:1453
3695 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3696 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3698 #: g10/keyedit.c:1455
3699 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3700 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3702 #: g10/keyedit.c:1457
3703 msgid "change the passphrase"
3704 msgstr "сменить фразу-пароль"
3706 #: g10/keyedit.c:1461
3707 msgid "change the ownertrust"
3708 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3710 #: g10/keyedit.c:1463
3711 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3712 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3714 #: g10/keyedit.c:1465
3715 msgid "revoke selected user IDs"
3716 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3718 #: g10/keyedit.c:1470
3719 msgid "revoke key or selected subkeys"
3720 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3722 #: g10/keyedit.c:1471
3724 msgstr "включить ключ"
3726 #: g10/keyedit.c:1472
3728 msgstr "отключить ключ"
3730 #: g10/keyedit.c:1473
3731 msgid "show selected photo IDs"
3732 msgstr "показать выбранные фото ID"
3734 #: g10/keyedit.c:1475
3735 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3736 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3738 #: g10/keyedit.c:1477
3739 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3740 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3742 #: g10/keyedit.c:1605
3744 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3745 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3747 #: g10/keyedit.c:1623
3748 msgid "Secret key is available.\n"
3749 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3751 #: g10/keyedit.c:1706
3752 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3753 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3755 #: g10/keyedit.c:1714
3756 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3757 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3759 #: g10/keyedit.c:1733
3761 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3763 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3764 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3766 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3768 " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3769 " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3771 #: g10/keyedit.c:1783
3772 msgid "Key is revoked."
3773 msgstr "Ключ отозван."
3775 #: g10/keyedit.c:1802
3776 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3777 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3779 #: g10/keyedit.c:1809
3780 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3781 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3783 #: g10/keyedit.c:1818
3785 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3786 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3788 #: g10/keyedit.c:1841
3790 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3791 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3793 #: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
3794 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3795 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3797 #: g10/keyedit.c:1865
3798 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3799 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3801 #: g10/keyedit.c:1867
3802 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3805 #: g10/keyedit.c:1868
3806 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3807 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3809 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3810 #. moving the key and not about removing it.
3811 #: g10/keyedit.c:1921
3812 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3813 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3815 #: g10/keyedit.c:1933
3816 msgid "You must select exactly one key.\n"
3817 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3819 #: g10/keyedit.c:1961
3820 msgid "Command expects a filename argument\n"
3821 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3823 #: g10/keyedit.c:1975
3825 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3826 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3828 #: g10/keyedit.c:1992
3830 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3831 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3833 #: g10/keyedit.c:2016
3834 msgid "You must select at least one key.\n"
3835 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3837 #: g10/keyedit.c:2019
3838 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3839 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3841 #: g10/keyedit.c:2020
3842 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3843 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3845 #: g10/keyedit.c:2055
3846 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3847 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3849 #: g10/keyedit.c:2056
3850 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3851 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3853 #: g10/keyedit.c:2074
3854 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3855 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3857 #: g10/keyedit.c:2085
3858 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3859 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3861 #: g10/keyedit.c:2087
3862 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3863 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3865 #: g10/keyedit.c:2137
3866 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3868 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3871 #: g10/keyedit.c:2179
3872 msgid "Set preference list to:\n"
3873 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3875 #: g10/keyedit.c:2185
3876 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3877 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3879 #: g10/keyedit.c:2187
3880 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3881 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3883 #: g10/keyedit.c:2257
3884 msgid "Save changes? (y/N) "
3885 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3887 #: g10/keyedit.c:2260
3888 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3889 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3891 #: g10/keyedit.c:2270
3893 msgid "update failed: %s\n"
3894 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3896 #: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
3898 msgid "update secret failed: %s\n"
3899 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3901 #: g10/keyedit.c:2284
3902 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3903 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3905 #: g10/keyedit.c:2450
3907 msgstr "Хэш-функции: "
3909 #: g10/keyedit.c:2501
3913 #: g10/keyedit.c:2512
3914 msgid "Keyserver no-modify"
3917 #: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
3918 msgid "Preferred keyserver: "
3919 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3921 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
3923 msgstr "Примечания: "
3925 #: g10/keyedit.c:2757
3926 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3927 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3929 #: g10/keyedit.c:2814
3931 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3932 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3934 #: g10/keyedit.c:2836
3936 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3937 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3939 #: g10/keyedit.c:2842
3943 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
3944 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
3949 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
3952 msgstr "отозван: %s"
3954 #: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
3957 msgstr "просрочен с: %s"
3959 #: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
3960 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
3961 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
3964 msgstr "годен до: %s"
3966 #: g10/keyedit.c:2867
3969 msgstr "применяемость: %s"
3971 #: g10/keyedit.c:2882
3974 msgstr "доверие: %s"
3976 #: g10/keyedit.c:2886
3978 msgid "validity: %s"
3979 msgstr "достоверность: %s"
3981 #: g10/keyedit.c:2893
3982 msgid "This key has been disabled"
3983 msgstr "Данный ключ отключен"
3985 #: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
3989 #: g10/keyedit.c:2945
3991 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3992 "unless you restart the program.\n"
3994 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3995 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3997 #: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
3998 #: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
4002 #: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
4003 #: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
4005 msgstr "просрочен с"
4007 #: g10/keyedit.c:3076
4009 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4010 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4012 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
4013 " воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
4015 #: g10/keyedit.c:3137
4017 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4019 " of PGP to reject this key.\n"
4021 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
4022 " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
4024 #: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
4025 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4026 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
4028 #: g10/keyedit.c:3148
4029 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4030 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
4032 #: g10/keyedit.c:3288
4033 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4034 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
4036 #: g10/keyedit.c:3298
4037 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4038 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
4040 #: g10/keyedit.c:3302
4041 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4042 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
4044 #: g10/keyedit.c:3308
4045 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4046 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
4048 #: g10/keyedit.c:3322
4050 msgid "Deleted %d signature.\n"
4051 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
4053 #: g10/keyedit.c:3323
4055 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4056 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
4058 #: g10/keyedit.c:3326
4059 msgid "Nothing deleted.\n"
4060 msgstr "Ничего не удалено.\n"
4062 #: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
4064 msgstr "недопустимый"
4066 #: g10/keyedit.c:3361
4068 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4069 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3368
4073 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4074 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
4076 #: g10/keyedit.c:3369
4078 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4079 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
4081 #: g10/keyedit.c:3377
4083 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4084 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
4086 #: g10/keyedit.c:3378
4088 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4089 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
4091 #: g10/keyedit.c:3472
4093 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4095 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4097 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
4098 " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
4100 #: g10/keyedit.c:3483
4101 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4102 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
4104 #: g10/keyedit.c:3503
4105 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4106 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
4108 #: g10/keyedit.c:3528
4109 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4110 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
4112 #: g10/keyedit.c:3543
4113 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4114 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
4116 #: g10/keyedit.c:3565
4117 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4118 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
4120 #: g10/keyedit.c:3584
4121 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4122 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
4124 #: g10/keyedit.c:3590
4126 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4127 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
4129 #: g10/keyedit.c:3651
4130 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4131 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
4133 #: g10/keyedit.c:3657
4134 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4135 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
4137 #: g10/keyedit.c:3661
4138 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4139 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
4141 #: g10/keyedit.c:3664
4142 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4143 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
4145 #: g10/keyedit.c:3710
4146 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4147 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
4149 #: g10/keyedit.c:3726
4150 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4151 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
4153 #: g10/keyedit.c:3804
4155 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4156 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
4158 #: g10/keyedit.c:3810
4160 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4161 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
4163 #: g10/keyedit.c:3973
4164 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4165 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
4167 #: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
4169 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4170 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
4172 #: g10/keyedit.c:4183
4173 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4174 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4176 #: g10/keyedit.c:4263
4177 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4178 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
4180 #: g10/keyedit.c:4264
4181 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4182 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
4184 #: g10/keyedit.c:4326
4185 msgid "Enter the notation: "
4186 msgstr "Введите примечание:"
4188 #: g10/keyedit.c:4475
4189 msgid "Proceed? (y/N) "
4190 msgstr "Обработать? (y/N) "
4192 #: g10/keyedit.c:4547
4194 msgid "No user ID with index %d\n"
4195 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
4197 #: g10/keyedit.c:4608
4199 msgid "No user ID with hash %s\n"
4200 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
4202 #: g10/keyedit.c:4643
4204 msgid "No subkey with index %d\n"
4205 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4207 #: g10/keyedit.c:4778
4209 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4210 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4212 #: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
4214 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4215 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4217 #: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
4218 msgid " (non-exportable)"
4219 msgstr " (не экспортируемая)"
4221 #: g10/keyedit.c:4787
4223 msgid "This signature expired on %s.\n"
4224 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4791
4227 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4228 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4230 #: g10/keyedit.c:4795
4231 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4232 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4234 #: g10/keyedit.c:4846
4235 msgid "Not signed by you.\n"
4238 #: g10/keyedit.c:4852
4240 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4241 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4243 #: g10/keyedit.c:4878
4244 msgid " (non-revocable)"
4245 msgstr " (не отзываемая)"
4247 #: g10/keyedit.c:4885
4249 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4250 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4252 #: g10/keyedit.c:4907
4253 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4254 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4256 #: g10/keyedit.c:4927
4257 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4258 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4260 #: g10/keyedit.c:4957
4261 msgid "no secret key\n"
4262 msgstr "нет секретного ключа\n"
4264 #: g10/keyedit.c:5027
4266 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4267 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4269 #: g10/keyedit.c:5044
4271 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4272 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4274 #: g10/keyedit.c:5108
4276 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4277 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4279 #: g10/keyedit.c:5170
4281 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4282 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4284 #: g10/keyedit.c:5265
4286 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4287 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4291 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4292 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4295 msgid "too many cipher preferences\n"
4296 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4299 msgid "too many digest preferences\n"
4300 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4303 msgid "too many compression preferences\n"
4304 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4308 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4309 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4312 msgid "writing direct signature\n"
4316 msgid "writing self signature\n"
4317 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4319 #: g10/keygen.c:1006
4320 msgid "writing key binding signature\n"
4321 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4323 #: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
4324 #: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
4326 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4327 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4329 #: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
4330 #: g10/keygen.c:3283
4332 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4333 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4335 #: g10/keygen.c:1337
4337 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4339 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4340 "такой длиной хеш-функции\n"
4342 #: g10/keygen.c:1565
4346 #: g10/keygen.c:1568
4348 msgstr "Сертифицировать"
4350 #: g10/keygen.c:1571
4352 msgstr "Зашифровать"
4354 #: g10/keygen.c:1574
4355 msgid "Authenticate"
4356 msgstr "Атентифицировать"
4358 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4359 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4360 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4363 #. s = Toggle signing capability
4364 #. e = Toggle encryption capability
4365 #. a = Toggle authentication capability
4368 #: g10/keygen.c:1592
4372 #: g10/keygen.c:1615
4374 msgid "Possible actions for a %s key: "
4375 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4377 #: g10/keygen.c:1619
4378 msgid "Current allowed actions: "
4379 msgstr "Допустимы действия:"
4381 #: g10/keygen.c:1624
4383 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4384 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4386 #: g10/keygen.c:1627
4388 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4389 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4391 #: g10/keygen.c:1630
4393 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4394 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4396 #: g10/keygen.c:1633
4398 msgid " (%c) Finished\n"
4399 msgstr " (%c) Завершено\n"
4401 #: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
4402 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4403 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4405 #: g10/keygen.c:1696
4407 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4408 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4410 #: g10/keygen.c:1698
4412 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4413 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4415 #: g10/keygen.c:1700
4417 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4418 msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
4420 #: g10/keygen.c:1701
4422 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4423 msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
4425 #: g10/keygen.c:1705
4427 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4428 msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4430 #: g10/keygen.c:1706
4432 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4433 msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4435 #: g10/keygen.c:1710
4437 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4438 msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4440 #: g10/keygen.c:1711
4442 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4443 msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4445 #: g10/keygen.c:1819
4447 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4448 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4450 #: g10/keygen.c:1827
4452 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4453 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4455 #: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
4457 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4458 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4460 #: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
4462 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4463 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4465 #: g10/keygen.c:1932
4467 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4468 " 0 = key does not expire\n"
4469 " <n> = key expires in n days\n"
4470 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4471 " <n>m = key expires in n months\n"
4472 " <n>y = key expires in n years\n"
4474 "Выберите срок действия ключа.\n"
4475 " 0 = без ограничения срока действительности\n"
4476 " <n> = срок действительности n дней\n"
4477 " <n>w = срок действительности n недель\n"
4478 " <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4479 " <n>y = срок действительности n лет\n"
4481 #: g10/keygen.c:1943
4483 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4484 " 0 = signature does not expire\n"
4485 " <n> = signature expires in n days\n"
4486 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4487 " <n>m = signature expires in n months\n"
4488 " <n>y = signature expires in n years\n"
4490 "Выберите срок действия подписи.\n"
4491 " 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4492 " <n> = срок действительности подписи n дней\n"
4493 " <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4494 " <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4495 " <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4497 #: g10/keygen.c:1966
4498 msgid "Key is valid for? (0) "
4499 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4501 #: g10/keygen.c:1971
4503 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4504 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4506 #: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
4507 msgid "invalid value\n"
4508 msgstr "недопустимое значение\n"
4510 #: g10/keygen.c:1997
4511 msgid "Key does not expire at all\n"
4512 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4514 #: g10/keygen.c:1998
4515 msgid "Signature does not expire at all\n"
4516 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4518 #: g10/keygen.c:2003
4520 msgid "Key expires at %s\n"
4521 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4523 #: g10/keygen.c:2004
4525 msgid "Signature expires at %s\n"
4526 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4528 #: g10/keygen.c:2008
4530 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4531 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4533 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4534 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4536 #: g10/keygen.c:2021
4537 msgid "Is this correct? (y/N) "
4538 msgstr "Все верно? (y/N) "
4540 #: g10/keygen.c:2071
4543 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4547 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4550 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4551 #. but you should keep your existing translation. In case
4552 #. the new string is not translated this old string will
4554 #: g10/keygen.c:2086
4557 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4559 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4560 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4564 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4565 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4566 " \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4569 #: g10/keygen.c:2105
4571 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4573 #: g10/keygen.c:2113
4574 msgid "Invalid character in name\n"
4575 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4577 #: g10/keygen.c:2115
4578 msgid "Name may not start with a digit\n"
4579 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4581 #: g10/keygen.c:2117
4582 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4583 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4585 #: g10/keygen.c:2125
4586 msgid "Email address: "
4587 msgstr "Email-адрес: "
4589 #: g10/keygen.c:2131
4590 msgid "Not a valid email address\n"
4591 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4593 #: g10/keygen.c:2139
4595 msgstr "Комментарий: "
4597 #: g10/keygen.c:2145
4598 msgid "Invalid character in comment\n"
4599 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4601 #: g10/keygen.c:2167
4603 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4604 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4606 #: g10/keygen.c:2173
4609 "You selected this USER-ID:\n"
4613 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4617 #: g10/keygen.c:2178
4618 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4619 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4621 #: g10/keygen.c:2193
4622 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4625 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4626 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4627 #. string which should be translated accordingly and the
4628 #. letter changed to match the one in the answer string.
4631 #. c = Change comment
4633 #. o = Okay (ready, continue)
4636 #: g10/keygen.c:2209
4640 #: g10/keygen.c:2219
4641 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4642 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4644 #: g10/keygen.c:2220
4645 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4647 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4649 #: g10/keygen.c:2239
4650 msgid "Please correct the error first\n"
4651 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4653 #: g10/keygen.c:2281
4655 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4658 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4661 #: g10/keygen.c:2284
4664 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4666 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4668 #: g10/keygen.c:2300
4673 #: g10/keygen.c:2306
4675 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4676 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4677 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4680 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4681 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4682 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4685 #: g10/keygen.c:2330
4687 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4688 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4689 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4690 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4692 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4693 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4695 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4696 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4698 #: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
4699 msgid "Key generation canceled.\n"
4700 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4702 #: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
4704 msgid "writing public key to `%s'\n"
4705 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4707 #: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
4709 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4710 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4712 #: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
4714 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4715 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4717 #: g10/keygen.c:3606
4719 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4720 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4722 #: g10/keygen.c:3613
4724 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4725 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4727 #: g10/keygen.c:3633
4729 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4730 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4732 #: g10/keygen.c:3641
4734 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4735 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4737 #: g10/keygen.c:3669
4738 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4739 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4741 #: g10/keygen.c:3680
4743 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4744 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4746 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
4747 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4749 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
4751 msgid "Key generation failed: %s\n"
4752 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4754 #: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
4757 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4759 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4761 #: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
4764 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4766 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4768 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
4769 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4770 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4772 #: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
4773 msgid "Really create? (y/N) "
4774 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4776 #: g10/keygen.c:4124
4778 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4779 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4781 #: g10/keygen.c:4173
4783 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4784 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4786 #: g10/keygen.c:4199
4788 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4789 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4791 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4795 #: g10/keylist.c:273
4796 msgid "Critical signature policy: "
4797 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4799 #: g10/keylist.c:275
4800 msgid "Signature policy: "
4801 msgstr "Политика подписи: "
4803 #: g10/keylist.c:314
4804 msgid "Critical preferred keyserver: "
4805 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4807 #: g10/keylist.c:367
4808 msgid "Critical signature notation: "
4809 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4811 #: g10/keylist.c:369
4812 msgid "Signature notation: "
4813 msgstr "Примечание к подписи"
4815 #: g10/keylist.c:479
4817 msgstr "Таблица ключей"
4819 #: g10/keylist.c:1522
4820 msgid "Primary key fingerprint:"
4821 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4823 #: g10/keylist.c:1524
4824 msgid " Subkey fingerprint:"
4825 msgstr " Отпечаток подключа:"
4827 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4828 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4829 #: g10/keylist.c:1531
4830 msgid " Primary key fingerprint:"
4831 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4833 #: g10/keylist.c:1533
4834 msgid " Subkey fingerprint:"
4835 msgstr " Отпечаток подключа:"
4837 #: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
4838 msgid " Key fingerprint ="
4839 msgstr "Отпечаток ключа ="
4841 #: g10/keylist.c:1608
4842 msgid " Card serial no. ="
4845 #: g10/keyring.c:1297
4847 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4848 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4850 #: g10/keyring.c:1326
4851 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4852 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4854 #: g10/keyring.c:1327
4856 msgid "%s is the unchanged one\n"
4857 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4859 #: g10/keyring.c:1328
4861 msgid "%s is the new one\n"
4864 #: g10/keyring.c:1329
4865 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4866 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4868 #: g10/keyring.c:1430
4870 msgid "caching keyring `%s'\n"
4871 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4873 #: g10/keyring.c:1489
4875 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4876 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4878 #: g10/keyring.c:1501
4880 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4881 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4883 #: g10/keyring.c:1573
4885 msgid "%s: keyring created\n"
4886 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4888 #: g10/keyserver.c:74
4889 msgid "include revoked keys in search results"
4890 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4892 #: g10/keyserver.c:75
4893 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4894 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4896 #: g10/keyserver.c:77
4897 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4900 #: g10/keyserver.c:79
4901 msgid "do not delete temporary files after using them"
4902 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4904 #: g10/keyserver.c:83
4905 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4906 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4908 #: g10/keyserver.c:85
4909 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4910 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4912 #: g10/keyserver.c:87
4913 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4916 #: g10/keyserver.c:153
4918 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4920 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4922 #: g10/keyserver.c:551
4926 #: g10/keyserver.c:754
4927 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4928 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4930 #: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
4932 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4933 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4935 #: g10/keyserver.c:939
4937 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4938 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4940 #: g10/keyserver.c:941
4941 msgid "key not found on keyserver\n"
4942 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1265
4946 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4947 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1269
4951 msgid "requesting key %s from %s\n"
4952 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4954 #: g10/keyserver.c:1293
4956 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4957 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4959 #: g10/keyserver.c:1296
4961 msgid "searching for names from %s\n"
4962 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4964 #: g10/keyserver.c:1449
4966 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4967 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4969 #: g10/keyserver.c:1453
4971 msgid "sending key %s to %s\n"
4972 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4974 #: g10/keyserver.c:1496
4976 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4977 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4979 #: g10/keyserver.c:1499
4981 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4982 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4984 #: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
4985 msgid "no keyserver action!\n"
4988 #: g10/keyserver.c:1554
4990 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4991 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4993 #: g10/keyserver.c:1563
4994 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4995 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4997 #: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
4998 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4999 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
5001 #: g10/keyserver.c:1640
5002 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5003 msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
5005 #: g10/keyserver.c:1652
5007 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5008 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
5010 #: g10/keyserver.c:1657
5012 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5013 msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
5015 #: g10/keyserver.c:1665
5017 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5018 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
5020 #: g10/keyserver.c:1672
5021 msgid "keyserver timed out\n"
5022 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
5024 #: g10/keyserver.c:1677
5025 msgid "keyserver internal error\n"
5026 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
5028 #: g10/keyserver.c:1686
5030 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5031 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
5033 #: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
5035 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5036 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
5038 #: g10/keyserver.c:2009
5040 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5041 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
5043 #: g10/keyserver.c:2031
5045 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5046 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
5048 #: g10/keyserver.c:2033
5050 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5051 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
5053 #: g10/keyserver.c:2089
5055 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5056 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
5058 #: g10/keyserver.c:2095
5060 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5061 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
5063 #: g10/mainproc.c:242
5065 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5066 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
5068 #: g10/mainproc.c:295
5070 msgid "%s encrypted session key\n"
5071 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
5073 #: g10/mainproc.c:305
5075 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5076 msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
5078 #: g10/mainproc.c:371
5080 msgid "public key is %s\n"
5081 msgstr "открытый ключ %s\n"
5083 #: g10/mainproc.c:434
5084 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5085 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
5087 #: g10/mainproc.c:467
5089 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5090 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
5092 #: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217
5097 #: g10/mainproc.c:475
5099 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5100 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
5102 #: g10/mainproc.c:490
5104 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5105 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
5107 #: g10/mainproc.c:506
5109 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5110 msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
5112 #: g10/mainproc.c:508
5113 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5114 msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
5116 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
5118 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5119 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
5121 #: g10/mainproc.c:548
5123 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5124 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
5126 #: g10/mainproc.c:582
5127 msgid "decryption okay\n"
5128 msgstr "расшифровано\n"
5130 #: g10/mainproc.c:586
5131 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5132 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
5134 #: g10/mainproc.c:589
5135 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5136 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
5138 #: g10/mainproc.c:597
5140 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5143 #: g10/mainproc.c:602
5145 msgid "decryption failed: %s\n"
5146 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
5148 #: g10/mainproc.c:623
5149 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5150 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
5152 #: g10/mainproc.c:625
5154 msgid "original file name='%.*s'\n"
5155 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
5157 #: g10/mainproc.c:713
5158 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5161 #: g10/mainproc.c:866
5162 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5163 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
5165 #: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
5166 msgid "no signature found\n"
5167 msgstr "подпись не найдена\n"
5169 #: g10/mainproc.c:1486
5170 msgid "signature verification suppressed\n"
5171 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
5173 #: g10/mainproc.c:1595
5174 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5175 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
5177 #: g10/mainproc.c:1606
5179 msgid "Signature made %s\n"
5180 msgstr "Подпись сделана %s\n"
5182 #: g10/mainproc.c:1607
5184 msgid " using %s key %s\n"
5185 msgstr " ключом %s с ID %s\n"
5187 #: g10/mainproc.c:1611
5189 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5190 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
5192 #: g10/mainproc.c:1631
5193 msgid "Key available at: "
5194 msgstr "Ключ доступен на:"
5196 #: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
5198 msgid "BAD signature from \"%s\""
5199 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
5201 #: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
5203 msgid "Expired signature from \"%s\""
5204 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
5206 #: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
5208 msgid "Good signature from \"%s\""
5209 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
5211 #: g10/mainproc.c:1818
5213 msgstr "[сомнительно]"
5215 #: g10/mainproc.c:1851
5218 msgstr " aka \"%s\""
5220 #: g10/mainproc.c:1949
5222 msgid "Signature expired %s\n"
5223 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
5225 #: g10/mainproc.c:1954
5227 msgid "Signature expires %s\n"
5228 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
5230 #: g10/mainproc.c:1957
5232 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5233 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
5235 #: g10/mainproc.c:1958
5239 #: g10/mainproc.c:1959
5243 #: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
5247 #: g10/mainproc.c:1979
5249 msgid "Can't check signature: %s\n"
5250 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
5252 #: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
5253 msgid "not a detached signature\n"
5254 msgstr "не отделенная подпись\n"
5256 #: g10/mainproc.c:2106
5258 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5260 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n"
5262 #: g10/mainproc.c:2114
5264 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5265 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
5267 #: g10/mainproc.c:2179
5268 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5269 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
5271 #: g10/mainproc.c:2189
5272 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5275 #: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
5277 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5282 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5287 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5289 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
5293 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5295 "ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
5299 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5301 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
5306 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5307 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
5311 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5312 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
5315 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5316 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
5318 #: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
5320 msgid "please see %s for more information\n"
5321 msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
5325 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5326 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
5330 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5331 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
5335 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5336 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
5340 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5342 "ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
5346 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5351 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5352 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
5355 msgid "Uncompressed"
5358 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5360 msgid "uncompressed|none"
5365 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5366 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
5370 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5371 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
5375 msgid "unknown option `%s'\n"
5376 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
5378 #: g10/openfile.c:89
5380 msgid "File `%s' exists. "
5381 msgstr "Файл `%s' существует. "
5383 #: g10/openfile.c:93
5384 msgid "Overwrite? (y/N) "
5385 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
5387 #: g10/openfile.c:126
5389 msgid "%s: unknown suffix\n"
5390 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
5392 #: g10/openfile.c:150
5393 msgid "Enter new filename"
5394 msgstr "Введите новое имя файла"
5396 #: g10/openfile.c:195
5397 msgid "writing to stdout\n"
5398 msgstr "Вывод в stdout\n"
5400 #: g10/openfile.c:316
5402 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5403 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
5405 #: g10/openfile.c:395
5407 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5408 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
5410 #: g10/openfile.c:397
5412 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5413 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
5415 #: g10/parse-packet.c:213
5417 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5418 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
5420 #: g10/parse-packet.c:834
5421 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5423 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
5424 "симметричным шифром\n"
5426 #: g10/parse-packet.c:1285
5428 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5429 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
5431 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5433 msgid "problem with the agent: %s\n"
5434 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
5436 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5438 msgid " (main key ID %s)"
5439 msgstr " (главный ключ ID %s)"
5441 #: g10/passphrase.c:358
5444 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5447 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5450 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
5452 "%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
5455 #: g10/passphrase.c:384
5456 msgid "Enter passphrase\n"
5457 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
5459 #: g10/passphrase.c:412
5460 msgid "cancelled by user\n"
5461 msgstr "прервано пользователем\n"
5463 #: g10/passphrase.c:592
5466 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5469 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
5471 #: g10/passphrase.c:600
5473 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5474 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
5476 #: g10/passphrase.c:609
5478 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5479 msgstr " (подключ на главном ключе %s)"
5484 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5485 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5486 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5487 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5490 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
5491 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
5492 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
5493 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
5496 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5497 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
5499 #: g10/photoid.c:120
5501 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5502 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
5504 #: g10/photoid.c:131
5506 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5507 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
5509 #: g10/photoid.c:133
5510 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5511 msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
5513 #: g10/photoid.c:149
5515 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5516 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
5518 #: g10/photoid.c:168
5519 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5520 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
5522 #: g10/photoid.c:377
5523 msgid "unable to display photo ID!\n"
5524 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
5526 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5527 msgid "No reason specified"
5528 msgstr "Без указания причины"
5530 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5531 msgid "Key is superseded"
5532 msgstr "Ключ заменён другим"
5534 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5535 msgid "Key has been compromised"
5536 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
5538 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5539 msgid "Key is no longer used"
5540 msgstr "Ключ больше не используется"
5542 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5543 msgid "User ID is no longer valid"
5544 msgstr "User ID больше не действителен"
5547 msgid "reason for revocation: "
5548 msgstr "причина отзыва: "
5551 msgid "revocation comment: "
5552 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
5554 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5555 #. uppercase. Below you will find the matching strings which
5556 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5557 #. match the one in the answer string.
5559 #. i = please show me more information
5560 #. m = back to the main menu
5561 #. s = skip this key
5564 #: g10/pkclist.c:204
5568 #: g10/pkclist.c:212
5569 msgid "No trust value assigned to:\n"
5570 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
5572 #: g10/pkclist.c:245
5574 msgid " aka \"%s\"\n"
5575 msgstr " aka \"%s\"\n"
5577 #: g10/pkclist.c:255
5579 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5581 "Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5584 #: g10/pkclist.c:270
5586 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5587 msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
5589 #: g10/pkclist.c:272
5591 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5592 msgstr " %d = Не доверяю\n"
5594 #: g10/pkclist.c:278
5596 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5597 msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
5599 #: g10/pkclist.c:284
5600 msgid " m = back to the main menu\n"
5601 msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
5603 #: g10/pkclist.c:287
5604 msgid " s = skip this key\n"
5605 msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
5607 #: g10/pkclist.c:288
5609 msgstr " q = выход\n"
5611 #: g10/pkclist.c:292
5614 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5617 "Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
5620 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5621 msgid "Your decision? "
5622 msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
5624 #: g10/pkclist.c:319
5625 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5627 "Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
5630 #: g10/pkclist.c:333
5631 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5632 msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
5634 #: g10/pkclist.c:418
5636 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5638 "%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5641 #: g10/pkclist.c:423
5643 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5645 "%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5648 #: g10/pkclist.c:429
5649 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5650 msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
5652 #: g10/pkclist.c:434
5653 msgid "This key belongs to us\n"
5654 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
5656 #: g10/pkclist.c:460
5658 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5659 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5660 "you may answer the next question with yes.\n"
5662 "Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
5663 "в User ID ключа. Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
5664 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
5666 #: g10/pkclist.c:479
5667 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5668 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
5670 #: g10/pkclist.c:513
5671 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5672 msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
5674 #: g10/pkclist.c:520
5675 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5676 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
5678 #: g10/pkclist.c:529
5679 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5680 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
5682 #: g10/pkclist.c:532
5683 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5684 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
5686 #: g10/pkclist.c:533
5687 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5688 msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n"
5690 #: g10/pkclist.c:539
5691 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5692 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
5694 #: g10/pkclist.c:544
5695 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5696 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
5698 #: g10/pkclist.c:564
5700 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5701 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
5703 #: g10/pkclist.c:571
5705 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5706 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
5708 #: g10/pkclist.c:583
5709 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5712 #: g10/pkclist.c:591
5713 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5716 #: g10/pkclist.c:602
5717 msgid "Note: This key has expired!\n"
5718 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
5720 #: g10/pkclist.c:613
5721 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5722 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
5724 #: g10/pkclist.c:615
5726 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5727 msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5729 #: g10/pkclist.c:623
5730 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5731 msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
5733 #: g10/pkclist.c:624
5734 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5735 msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
5737 #: g10/pkclist.c:632
5739 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5741 "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
5743 #: g10/pkclist.c:634
5744 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5745 msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5747 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
5749 msgid "%s: skipped: %s\n"
5750 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5752 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
5754 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5755 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
5757 #: g10/pkclist.c:901
5758 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5759 msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
5761 #: g10/pkclist.c:925
5762 msgid "Current recipients:\n"
5763 msgstr "Текущие получатели:\n"
5765 #: g10/pkclist.c:951
5768 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5771 "Введите User ID. Пустая строка для завершения: "
5773 #: g10/pkclist.c:976
5774 msgid "No such user ID.\n"
5775 msgstr "Нет такого User ID.\n"
5777 #: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
5778 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5779 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
5781 #: g10/pkclist.c:1006
5782 msgid "Public key is disabled.\n"
5783 msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
5785 #: g10/pkclist.c:1015
5786 msgid "skipped: public key already set\n"
5787 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
5789 #: g10/pkclist.c:1050
5791 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5792 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
5794 #: g10/pkclist.c:1112
5796 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5797 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
5799 #: g10/pkclist.c:1175
5800 msgid "no valid addressees\n"
5801 msgstr "нет действительных адресов\n"
5803 #: g10/pkclist.c:1513
5805 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5806 msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
5808 #: g10/pkclist.c:1538
5810 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5811 msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
5813 #: g10/plaintext.c:95
5814 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5815 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
5817 #: g10/plaintext.c:480
5818 msgid "Detached signature.\n"
5819 msgstr "Отделенная подпись.\n"
5821 #: g10/plaintext.c:487
5822 msgid "Please enter name of data file: "
5823 msgstr "Введите имя файла с данными: "
5825 #: g10/plaintext.c:519
5826 msgid "reading stdin ...\n"
5827 msgstr "читаю stdin ...\n"
5829 #: g10/plaintext.c:557
5830 msgid "no signed data\n"
5831 msgstr "не подписанные данные\n"
5833 #: g10/plaintext.c:573
5835 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5836 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
5838 #: g10/plaintext.c:607
5840 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5841 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
5843 #: g10/pubkey-enc.c:105
5845 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5846 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
5848 #: g10/pubkey-enc.c:136
5849 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5850 msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
5852 #: g10/pubkey-enc.c:225
5853 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5854 msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
5856 #: g10/pubkey-enc.c:246
5858 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5859 msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
5861 #: g10/pubkey-enc.c:284
5863 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5865 "ВНИМАНИЕ: алгоритм шифрования %s не найден в списке предпочтений получателя\n"
5867 #: g10/pubkey-enc.c:304
5869 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5870 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
5872 #: g10/pubkey-enc.c:310
5873 msgid "NOTE: key has been revoked"
5874 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
5876 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5877 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5879 msgid "build_packet failed: %s\n"
5884 msgid "key %s has no user IDs\n"
5885 msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
5888 msgid "To be revoked by:\n"
5889 msgstr "Будет отозван:\n"
5892 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5893 msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
5896 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5897 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5899 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5900 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5901 msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
5903 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5905 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5909 msgid "Revocation certificate created.\n"
5910 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
5914 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5915 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
5919 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5920 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
5924 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5925 msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
5928 msgid "public key does not match secret key!\n"
5929 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
5932 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5933 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5936 msgid "unknown protection algorithm\n"
5937 msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
5940 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5941 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
5945 "Revocation certificate created.\n"
5947 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5948 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5949 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5950 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5951 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5953 "Сертификат отзыва создан.\n"
5955 "Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n"
5956 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
5957 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
5958 "сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n"
5959 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
5960 "может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
5963 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5964 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
5972 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5973 msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
5976 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5977 msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
5981 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5982 msgstr "Причина отзыва: %s\n"
5985 msgid "(No description given)\n"
5986 msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
5989 msgid "Is this okay? (y/N) "
5990 msgstr "Все правильно? (y/N) "
5992 #: g10/seckey-cert.c:55
5993 msgid "secret key parts are not available\n"
5994 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
5996 #: g10/seckey-cert.c:61
5998 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5999 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
6001 #: g10/seckey-cert.c:72
6003 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6004 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
6006 #: g10/seckey-cert.c:291
6007 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6008 msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
6010 #: g10/seckey-cert.c:292
6015 #: g10/seckey-cert.c:361
6016 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6017 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
6019 #: g10/seckey-cert.c:404
6020 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6022 "создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
6024 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6025 msgid "weak key created - retrying\n"
6026 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
6030 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6032 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
6034 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6035 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6036 msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
6040 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6041 msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
6045 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6046 msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
6048 #: g10/sig-check.c:80
6049 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6050 msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
6052 #: g10/sig-check.c:105
6054 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6056 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
6058 #: g10/sig-check.c:117
6060 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6062 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
6065 #: g10/sig-check.c:211
6067 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6068 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6070 #: g10/sig-check.c:212
6072 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6073 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6075 #: g10/sig-check.c:223
6078 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6080 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6083 #: g10/sig-check.c:225
6086 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6088 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6091 #: g10/sig-check.c:239
6093 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6094 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
6096 #: g10/sig-check.c:252
6098 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6099 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
6101 #: g10/sig-check.c:280
6103 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6104 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6105 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
6107 #: g10/sig-check.c:341
6109 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6110 msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
6112 #: g10/sig-check.c:607
6114 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6115 msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
6117 #: g10/sig-check.c:634
6119 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6120 msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
6124 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6126 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
6131 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6133 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
6139 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6142 "ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
6143 "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
6147 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6148 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
6152 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6153 msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
6156 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6157 msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6162 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6164 "ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
6172 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6173 msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6177 msgid "%s encryption will be used\n"
6178 msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
6180 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6181 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6183 "ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
6185 #: g10/skclist.c:174
6187 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6188 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
6190 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6192 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6193 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
6195 #: g10/skclist.c:190
6196 msgid "skipped: secret key already present\n"
6197 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
6199 #: g10/skclist.c:208
6200 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6202 "это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
6204 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
6206 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6207 msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
6209 #: g10/tdbdump.c:106
6212 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6213 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6215 "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
6216 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
6218 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6220 msgid "error in `%s': %s\n"
6221 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
6223 #: g10/tdbdump.c:161
6224 msgid "line too long"
6225 msgstr "строка слишком длинная"
6227 #: g10/tdbdump.c:169
6228 msgid "colon missing"
6229 msgstr "пропущено двоеточие"
6231 #: g10/tdbdump.c:175
6232 msgid "invalid fingerprint"
6233 msgstr "неверный отпечаток"
6235 #: g10/tdbdump.c:180
6236 msgid "ownertrust value missing"
6237 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
6239 #: g10/tdbdump.c:216
6241 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6242 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
6244 #: g10/tdbdump.c:220
6246 msgid "read error in `%s': %s\n"
6247 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
6249 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
6251 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6254 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
6256 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6259 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
6261 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6265 msgid "trustdb transaction too large\n"
6266 msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
6270 msgid "can't access `%s': %s\n"
6271 msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
6275 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6276 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
6278 #: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
6280 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6281 msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
6283 #: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
6285 msgid "can't lock `%s'\n"
6286 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
6290 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6291 msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
6295 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6296 msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
6300 msgid "%s: trustdb created\n"
6301 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6304 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6305 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
6309 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6310 msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
6314 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6315 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
6319 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6320 msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
6322 #: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
6323 #: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
6325 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6326 msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
6330 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6331 msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
6335 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6340 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6345 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6346 msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
6350 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6351 msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
6355 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6356 msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
6360 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6361 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
6365 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6366 msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
6370 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6371 msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
6375 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6376 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
6380 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6381 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6383 #: g10/textfilter.c:147
6385 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6386 msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
6388 #: g10/textfilter.c:247
6390 msgid "input line longer than %d characters\n"
6391 msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
6393 #: g10/trustdb.c:222
6395 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6396 msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
6398 #: g10/trustdb.c:253
6400 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6401 msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
6403 #: g10/trustdb.c:291
6405 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6406 msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
6408 #: g10/trustdb.c:306
6410 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6411 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
6413 #: g10/trustdb.c:316
6415 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6416 msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
6418 #: g10/trustdb.c:340
6420 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6421 msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
6423 #: g10/trustdb.c:346
6425 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6426 msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
6428 #: g10/trustdb.c:419
6429 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6432 #: g10/trustdb.c:428
6433 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6436 #: g10/trustdb.c:463
6438 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6440 "не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
6442 #: g10/trustdb.c:469
6444 msgid "using %s trust model\n"
6445 msgstr "использую %s модель доверий\n"
6447 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6448 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
6449 #. make attractive information listings where columns line up
6450 #. properly. The value "10" should be the length of the strings you
6451 #. choose to translate to. This is the length in printable columns.
6452 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6453 #. essentially a comment and need not be translated. Either key and
6454 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6455 #: g10/trustdb.c:521
6456 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6459 #: g10/trustdb.c:523
6463 #: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
6467 #: g10/trustdb.c:529
6471 #: g10/trustdb.c:531
6475 #: g10/trustdb.c:532
6479 #: g10/trustdb.c:533
6483 #: g10/trustdb.c:534
6487 #: g10/trustdb.c:549
6489 msgstr "неопределено"
6491 #: g10/trustdb.c:550
6495 #: g10/trustdb.c:551
6497 msgstr "ограниченно"
6499 #: g10/trustdb.c:552
6503 #: g10/trustdb.c:553
6507 #: g10/trustdb.c:593
6508 msgid "no need for a trustdb check\n"
6509 msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
6511 #: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
6513 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6514 msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
6516 #: g10/trustdb.c:608
6518 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6519 msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
6521 #: g10/trustdb.c:623
6523 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6524 msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
6526 #: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
6528 msgid "public key %s not found: %s\n"
6529 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
6531 #: g10/trustdb.c:1079
6532 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6533 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
6535 #: g10/trustdb.c:1083
6536 msgid "checking the trustdb\n"
6537 msgstr "проверка таблицы доверий\n"
6539 #: g10/trustdb.c:2264
6541 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6542 msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
6544 #: g10/trustdb.c:2329
6545 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6546 msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
6548 #: g10/trustdb.c:2343
6550 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6551 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
6553 #: g10/trustdb.c:2366
6555 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6557 "%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
6559 #: g10/trustdb.c:2452
6562 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6564 "глубина: %d корректных: %3d подписанных: %3d доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6567 #: g10/trustdb.c:2527
6569 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6571 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
6575 "the signature could not be verified.\n"
6576 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6577 "should be the first file given on the command line.\n"
6579 "Не могу проверить подпись.\n"
6580 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
6581 "первым из файлов в командной строке.\n"
6585 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6586 msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
6590 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6591 msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
6593 #: jnlib/argparse.c:194
6594 msgid "argument not expected"
6595 msgstr "неожиданный параметр"
6597 #: jnlib/argparse.c:196
6599 msgstr "ошибка чтения"
6601 #: jnlib/argparse.c:198
6602 msgid "keyword too long"
6603 msgstr "ключевое слово слишком длинное"
6605 #: jnlib/argparse.c:200
6606 msgid "missing argument"
6607 msgstr "пропущен аргумент"
6609 #: jnlib/argparse.c:202
6610 msgid "invalid command"
6611 msgstr "недопустимая команда"
6613 #: jnlib/argparse.c:204
6614 msgid "invalid alias definition"
6617 #: jnlib/argparse.c:206
6621 #: jnlib/argparse.c:208
6622 msgid "invalid option"
6623 msgstr "недопустимый параметр"
6625 #: jnlib/argparse.c:216
6627 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6630 #: jnlib/argparse.c:218
6632 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6633 msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
6635 #: jnlib/argparse.c:221
6637 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6638 msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
6640 #: jnlib/argparse.c:223
6642 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6643 msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
6645 #: jnlib/argparse.c:225
6647 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6648 msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
6650 #: jnlib/argparse.c:227
6651 msgid "out of core\n"
6654 #: jnlib/argparse.c:229
6656 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6657 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
6659 #: jnlib/logging.c:647
6661 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6662 msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
6664 #: jnlib/utf8conv.c:68
6666 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6667 msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
6669 #: jnlib/utf8conv.c:76
6671 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6674 #: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
6676 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6677 msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
6679 #: jnlib/dotlock.c:234
6681 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6682 msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
6684 #: jnlib/dotlock.c:269
6686 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6687 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
6689 #: jnlib/dotlock.c:453
6691 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6694 #: jnlib/dotlock.c:459
6695 msgid " - probably dead - removing lock"
6698 #: jnlib/dotlock.c:469
6700 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6703 #: jnlib/dotlock.c:470
6704 msgid "(deadlock?) "
6707 #: jnlib/dotlock.c:493
6709 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6712 #: jnlib/dotlock.c:501
6714 msgid "waiting for lock %s...\n"
6718 msgid "set debugging flags"
6722 msgid "enable full debugging"
6725 #: kbx/kbxutil.c:117
6726 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6727 msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
6729 #: kbx/kbxutil.c:120
6732 #| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6733 #| "list, export, import Keybox data\n"
6735 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6736 "List, export, import Keybox data\n"
6738 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
6739 "просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
6741 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
6743 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6744 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
6746 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
6748 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6749 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
6751 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667
6752 #: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109
6753 #: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
6755 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6758 #: scd/app-nks.c:834
6759 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6760 msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
6762 #: scd/app-nks.c:1092
6764 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6765 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6767 #: scd/app-nks.c:1093
6769 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6770 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6772 #: scd/app-nks.c:1099
6774 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6775 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6777 #: scd/app-nks.c:1101
6779 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6780 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6782 #: scd/app-nks.c:1109
6783 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6786 #: scd/app-nks.c:1111
6787 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6790 #: scd/app-nks.c:1119
6792 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6793 "qualified signatures."
6796 #: scd/app-nks.c:1121
6798 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6799 "qualified signatures."
6802 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
6804 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6805 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
6807 #: scd/app-openpgp.c:758
6809 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6810 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
6812 #: scd/app-openpgp.c:771
6814 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6815 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
6817 #: scd/app-openpgp.c:1219
6819 msgid "reading public key failed: %s\n"
6820 msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
6822 #: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
6823 msgid "response does not contain the public key data\n"
6824 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
6826 #: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088
6827 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6828 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
6830 #: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098
6831 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6832 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
6834 #: scd/app-openpgp.c:1599
6836 msgid "using default PIN as %s\n"
6839 #: scd/app-openpgp.c:1606
6841 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6844 #: scd/app-openpgp.c:1621
6846 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6847 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
6849 #: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103
6850 msgid "||Please enter the PIN"
6851 msgstr "||Введите PIN"
6853 #: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116
6855 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6856 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
6858 #: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865
6859 #: scd/app-openpgp.c:3398
6861 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6862 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
6864 #: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
6865 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6866 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
6868 #: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711
6869 msgid "card is permanently locked!\n"
6870 msgstr "карта заблокирована!\n"
6872 #: scd/app-openpgp.c:1768
6874 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6875 msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
6877 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6878 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6879 #: scd/app-openpgp.c:1775
6881 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6883 "|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
6885 #: scd/app-openpgp.c:1779
6887 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6888 msgstr "||Введите PIN"
6890 #: scd/app-openpgp.c:1800
6891 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6892 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
6894 #: scd/app-openpgp.c:2152
6895 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6896 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6898 #: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
6900 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6901 msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
6903 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6904 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6905 #. to get some infos on the string.
6906 #: scd/app-openpgp.c:2185
6907 msgid "|RN|New Reset Code"
6908 msgstr "|RN| Новый Reset Code"
6910 #: scd/app-openpgp.c:2186
6911 msgid "|AN|New Admin PIN"
6912 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
6914 #: scd/app-openpgp.c:2186
6916 msgstr "|N|Новый PIN"
6918 #: scd/app-openpgp.c:2257
6920 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6921 msgstr "||Введите PIN"
6923 #: scd/app-openpgp.c:2258
6925 #| msgid "||Please enter the PIN"
6926 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6927 msgstr "||Введите PIN"
6929 #: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
6930 msgid "error reading application data\n"
6931 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
6933 #: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173
6934 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6935 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
6937 #: scd/app-openpgp.c:2331
6938 msgid "key already exists\n"
6939 msgstr "ключ уже существует\n"
6941 #: scd/app-openpgp.c:2335
6942 msgid "existing key will be replaced\n"
6943 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
6945 #: scd/app-openpgp.c:2337
6946 msgid "generating new key\n"
6947 msgstr "генерация нового ключа\n"
6949 #: scd/app-openpgp.c:2339
6951 msgid "writing new key\n"
6952 msgstr "генерация нового ключа\n"
6954 #: scd/app-openpgp.c:2788
6955 msgid "creation timestamp missing\n"
6956 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
6958 #: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
6960 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6961 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
6963 #: scd/app-openpgp.c:2971
6965 msgid "failed to store the key: %s\n"
6966 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
6968 #: scd/app-openpgp.c:3057
6969 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6970 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
6972 #: scd/app-openpgp.c:3070
6973 msgid "generating key failed\n"
6974 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
6976 #: scd/app-openpgp.c:3073
6978 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6979 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
6981 #: scd/app-openpgp.c:3131
6982 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6983 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
6985 #: scd/app-openpgp.c:3181
6986 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6989 #: scd/app-openpgp.c:3297
6991 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6992 msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
6994 #: scd/app-openpgp.c:3373
6996 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6997 msgstr "подписей создано: %lu\n"
6999 #: scd/app-openpgp.c:3716
7001 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7003 "проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
7005 #: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954
7007 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7008 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
7010 #: scd/app-dinsig.c:299
7012 #| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
7013 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
7014 msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
7016 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7017 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7018 #. to get some infos on the string.
7019 #: scd/app-dinsig.c:529
7020 msgid "|N|Initial New PIN"
7021 msgstr "|N|Новый PIN"
7023 #: scd/scdaemon.c:109
7024 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7027 #: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
7028 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7029 msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
7031 #: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
7032 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7033 msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
7035 #: scd/scdaemon.c:128
7036 msgid "|N|connect to reader at port N"
7037 msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
7039 #: scd/scdaemon.c:130
7040 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7043 #: scd/scdaemon.c:132
7044 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7047 #: scd/scdaemon.c:135
7048 msgid "do not use the internal CCID driver"
7049 msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
7051 #: scd/scdaemon.c:141
7052 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7053 msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
7055 #: scd/scdaemon.c:144
7057 #| msgid "do not use a reader's keypad"
7058 msgid "do not use a reader's pinpad"
7059 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
7061 #: scd/scdaemon.c:149
7063 msgid "deny the use of admin card commands"
7064 msgstr "позволить использовать управляющие команды"
7066 #: scd/scdaemon.c:152
7067 msgid "use variable length input for pinpad"
7070 #: scd/scdaemon.c:269
7071 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7072 msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
7074 #: scd/scdaemon.c:271
7076 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7077 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7079 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
7080 "Демон смарткарт для GnuPG\n"
7082 #: scd/scdaemon.c:786
7083 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7085 "Используйте параметр `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
7087 #: scd/scdaemon.c:1140
7089 msgid "handler for fd %d started\n"
7090 msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
7092 #: scd/scdaemon.c:1152
7094 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7095 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
7099 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7100 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
7102 #: sm/call-agent.c:137
7104 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7107 #: sm/call-dirmngr.c:252
7109 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7110 msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
7112 #: sm/call-dirmngr.c:285
7113 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7114 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
7116 #: sm/call-dirmngr.c:297
7118 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7119 msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
7121 #: sm/call-dirmngr.c:317
7122 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7123 msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
7125 #: sm/certchain.c:196
7127 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7130 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
7134 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
7138 #: sm/certchain.c:258
7140 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7141 msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
7143 #: sm/certchain.c:297
7144 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7145 msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
7147 #: sm/certchain.c:335
7148 msgid "critical marked policy without configured policies"
7149 msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
7151 #: sm/certchain.c:345
7153 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7154 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
7156 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7157 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7158 msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
7160 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7161 msgid "certificate policy not allowed"
7162 msgstr "политика сертификата не дозволена"
7164 #: sm/certchain.c:527
7165 msgid "looking up issuer at external location\n"
7168 #: sm/certchain.c:546
7170 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7171 msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
7173 #: sm/certchain.c:590
7174 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7177 #: sm/certchain.c:614
7179 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7180 msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
7182 #: sm/certchain.c:616
7184 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7187 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
7188 #: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
7189 #: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7190 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7193 #: sm/certchain.c:981
7194 msgid "certificate has been revoked"
7195 msgstr "сертификат был отозван"
7197 #: sm/certchain.c:996
7198 msgid "the status of the certificate is unknown"
7199 msgstr "статус сертификата не известен"
7201 #: sm/certchain.c:1003
7202 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7203 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
7205 #: sm/certchain.c:1009
7207 msgid "checking the CRL failed: %s"
7208 msgstr "сбой проверки CRL: %s"
7210 #: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
7212 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7213 msgstr "сертификат недостоверный: %s"
7215 #: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
7216 msgid "certificate not yet valid"
7217 msgstr "сертификат еще не достоверен"
7219 #: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
7220 msgid "root certificate not yet valid"
7221 msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
7223 #: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
7224 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7225 msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
7227 #: sm/certchain.c:1068
7228 msgid "certificate has expired"
7229 msgstr "сертификат просрочен"
7231 #: sm/certchain.c:1069
7232 msgid "root certificate has expired"
7233 msgstr "корневой сертификат просрочен"
7235 #: sm/certchain.c:1070
7236 msgid "intermediate certificate has expired"
7237 msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
7239 #: sm/certchain.c:1112
7241 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7242 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
7244 #: sm/certchain.c:1121
7245 msgid "certificate with invalid validity"
7246 msgstr "сертификат недостоверен"
7248 #: sm/certchain.c:1158
7249 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7250 msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
7252 #: sm/certchain.c:1160
7253 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7254 msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
7256 #: sm/certchain.c:1161
7257 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7258 msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
7260 #: sm/certchain.c:1165
7261 msgid " ( signature created at "
7262 msgstr " ( подписей создано "
7264 #: sm/certchain.c:1166
7265 msgid " (certificate created at "
7266 msgstr " (сертификатов создано "
7268 #: sm/certchain.c:1169
7269 msgid " (certificate valid from "
7270 msgstr " (сертификат достоверен с "
7272 #: sm/certchain.c:1170
7273 msgid " ( issuer valid from "
7274 msgstr " ( издатель достоверен с "
7276 #: sm/certchain.c:1200
7278 msgid "fingerprint=%s\n"
7279 msgstr "отпечаток=%s\n"
7281 #: sm/certchain.c:1209
7282 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7283 msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
7285 #: sm/certchain.c:1222
7286 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7287 msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7289 #: sm/certchain.c:1228
7290 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7292 "для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7294 #: sm/certchain.c:1285
7295 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7298 #: sm/certchain.c:1349
7299 msgid "no issuer found in certificate"
7300 msgstr "не найден издатель в сертификате"
7302 #: sm/certchain.c:1422
7303 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7304 msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7306 #: sm/certchain.c:1491
7307 msgid "root certificate is not marked trusted"
7308 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
7310 #: sm/certchain.c:1504
7312 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7313 msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
7315 #: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
7316 msgid "certificate chain too long\n"
7317 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
7319 #: sm/certchain.c:1545
7320 msgid "issuer certificate not found"
7321 msgstr "не найден издатель сертификата"
7323 #: sm/certchain.c:1578
7324 msgid "certificate has a BAD signature"
7325 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7327 #: sm/certchain.c:1609
7328 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7329 msgstr "найдено еще одно соответствие CA сертификата - повторная попытки"
7331 #: sm/certchain.c:1660
7333 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7334 msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
7336 #: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
7337 msgid "certificate is good\n"
7340 #: sm/certchain.c:1701
7341 msgid "intermediate certificate is good\n"
7344 #: sm/certchain.c:1702
7345 msgid "root certificate is good\n"
7348 #: sm/certchain.c:1873
7349 msgid "switching to chain model"
7352 #: sm/certchain.c:1882
7354 msgid "validation model used: %s"
7357 #: sm/certcheck.c:97
7359 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7360 msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
7362 #: sm/certcheck.c:107
7364 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7367 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7368 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7369 msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
7371 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7375 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7376 msgid "[Error - invalid encoding]"
7377 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
7379 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7380 msgid "[Error - out of core]"
7383 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7384 msgid "[Error - No name]"
7385 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
7387 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7388 msgid "[Error - invalid DN]"
7389 msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
7391 #: sm/certdump.c:948
7394 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7397 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7398 "created %s, expires %s.\n"
7400 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
7402 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7403 "создан %s, истекает %s.\n"
7405 #: sm/certlist.c:122
7406 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7407 msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
7409 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7411 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7412 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
7414 #: sm/certlist.c:142
7416 #| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7417 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
7418 msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
7420 #: sm/certlist.c:154
7422 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7423 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7424 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7426 #: sm/certlist.c:165
7428 #| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7429 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7430 msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
7432 #: sm/certlist.c:166
7434 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7435 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7436 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7438 #: sm/certlist.c:167
7439 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7440 msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
7442 #: sm/certlist.c:168
7443 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7444 msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
7446 #: sm/certreqgen.c:474
7448 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7449 msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
7451 #: sm/certreqgen.c:487
7453 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7454 msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
7456 #: sm/certreqgen.c:505
7458 msgid "line %d: no subject name given\n"
7461 #: sm/certreqgen.c:514
7463 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7466 #: sm/certreqgen.c:517
7468 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7471 #: sm/certreqgen.c:534
7473 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7474 msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
7476 #: sm/certreqgen.c:546
7478 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7479 msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
7481 #: sm/certreqgen.c:558
7483 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7484 msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
7486 #: sm/certreqgen.c:574
7488 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7489 msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
7491 #: sm/certreqgen.c:806
7493 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7494 "you just created once more.\n"
7497 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7500 msgstr " (%d) RSA\n"
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7504 msgid " (%d) Existing key\n"
7505 msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7509 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7510 msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7514 msgid "Enter the keygrip: "
7515 msgstr "Введите примечание:"
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7518 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7521 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7523 msgid "No key with this keygrip\n"
7524 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
7526 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7528 msgid "error reading the card: %s\n"
7529 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7533 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7534 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
7536 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7538 msgid "Available keys:\n"
7539 msgstr "отключить ключ"
7541 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7543 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7544 msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7548 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7549 msgstr " (%d) подпись, шифрование\n"
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7553 msgid " (%d) sign\n"
7554 msgstr " (%d) подпись\n"
7556 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7558 msgid " (%d) encrypt\n"
7559 msgstr " (%d) шифрование\n"
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7562 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7565 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7566 msgid "No subject name given\n"
7569 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7571 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7574 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7575 #. length of the first string up to the "%s". Please
7576 #. adjust it do the length of your translation. The
7577 #. second string is merely passed to atoi so you can
7578 #. drop everything after the number.
7579 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7581 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7584 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7585 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7588 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7589 msgid "Enter email addresses"
7590 msgstr "Введите Email-адрес: "
7592 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7593 msgid " (end with an empty line):\n"
7594 msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
7596 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7597 msgid "Enter DNS names"
7598 msgstr "Введите DNS имя"
7600 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7601 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7602 msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
7604 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7606 msgstr "Введите URIs"
7608 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7609 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7610 msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
7612 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7613 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7615 "Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
7617 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7618 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7619 msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
7621 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7622 msgid "resource problem: out of core\n"
7626 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7627 msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
7630 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7631 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
7633 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7635 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7636 msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
7638 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
7640 msgid "error locking keybox: %s\n"
7641 msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
7645 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7646 msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
7650 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7651 msgstr "сертификат `%s' удален\n"
7655 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7656 msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
7659 msgid "no valid recipients given\n"
7660 msgstr "не заданы получатели\n"
7663 msgid "list external keys"
7664 msgstr "вывести список внешних ключей"
7667 msgid "list certificate chain"
7668 msgstr "вывести список правил сертификатов"
7671 msgid "import certificates"
7672 msgstr "импорт сертификатов"
7675 msgid "export certificates"
7676 msgstr "экспорт сертификатов"
7679 msgid "register a smartcard"
7680 msgstr "зарегистрировать смарткарту"
7683 msgid "pass a command to the dirmngr"
7684 msgstr "передать команду dirmngr"
7687 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7688 msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
7691 msgid "create base-64 encoded output"
7692 msgstr "вывод в BASE64"
7695 msgid "assume input is in PEM format"
7696 msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
7699 msgid "assume input is in base-64 format"
7700 msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
7703 msgid "assume input is in binary format"
7704 msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
7707 msgid "use system's dirmngr if available"
7708 msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
7711 msgid "never consult a CRL"
7712 msgstr "не сверять с CRL"
7715 msgid "check validity using OCSP"
7716 msgstr "проверка действительности используя OCSP"
7719 msgid "|N|number of certificates to include"
7720 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
7723 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7724 msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
7727 msgid "do not check certificate policies"
7728 msgstr "не проверять политики сертификата"
7731 msgid "fetch missing issuer certificates"
7732 msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
7735 msgid "don't use the terminal at all"
7736 msgstr "не использовать терминал совсем"
7739 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7740 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7743 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7744 msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
7747 msgid "batch mode: never ask"
7748 msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
7751 msgid "assume yes on most questions"
7752 msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
7755 msgid "assume no on most questions"
7756 msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
7759 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7760 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
7763 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7764 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
7766 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
7767 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7768 msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
7771 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7772 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
7775 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7776 msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
7779 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7780 msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
7785 #| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7786 #| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7787 #| "default operation depends on the input data\n"
7789 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7790 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7791 "Default operation depends on the input data\n"
7793 "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
7794 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
7796 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
7799 msgid "usage: gpgsm [options] "
7800 msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
7804 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7805 msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
7809 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7814 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7819 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7824 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7825 msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
7828 msgid "could not parse keyserver\n"
7832 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7833 msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
7837 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7842 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7843 msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
7846 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7851 msgid "total number processed: %lu\n"
7852 msgstr "всего обработано: %lu\n"
7855 msgid "error storing certificate\n"
7856 msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
7859 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7860 msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
7862 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
7864 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7865 msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
7867 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
7869 msgid "error importing certificate: %s\n"
7870 msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
7872 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
7874 msgid "error reading input: %s\n"
7875 msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
7879 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7880 msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
7884 msgid "keybox `%s' created\n"
7885 msgstr "создан keybox `%s'\n"
7887 #: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
7888 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7889 msgstr "сбой получения отпечатка\n"
7893 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7898 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7903 msgid "error storing certificate: %s\n"
7904 msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
7908 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7911 #: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
7913 msgid "error storing flags: %s\n"
7914 msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
7921 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7923 "GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного умолчания\n"
7925 #: sm/qualified.c:105
7927 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7928 msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
7930 #: sm/qualified.c:123
7932 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7933 msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
7935 #: sm/qualified.c:202
7938 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7940 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7943 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7946 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
7948 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7951 "Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
7952 "подобных подписей.\n"
7954 #: sm/qualified.c:278
7957 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7959 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7964 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7965 msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
7969 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7974 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7978 msgid "Signature made "
7979 msgstr "Подпись сделана"
7982 msgid "[date not given]"
7983 msgstr "[дата не указана]"
7987 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7988 msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
7992 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7994 "недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
7998 msgid "Good signature from"
7999 msgstr "Действительная подпись от"
8006 msgid "This is a qualified signature\n"
8009 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8013 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8014 msgid "print data out hex encoded"
8017 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8018 msgid "decode received data lines"
8021 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8022 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8025 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8026 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8029 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8030 msgid "do not use extended connect mode"
8033 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8034 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8035 msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
8037 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8038 msgid "run /subst on startup"
8039 msgstr "выполнить /substr при запуске"
8041 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8042 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8043 msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
8045 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8047 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8048 "Connect to a running agent and send commands\n"
8050 "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
8051 "Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
8053 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8055 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8056 msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
8058 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8060 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8061 msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
8063 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8065 msgid "receiving line failed: %s\n"
8066 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
8068 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8069 msgid "line too long - skipped\n"
8070 msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
8072 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8073 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8076 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8078 msgid "unknown command `%s'\n"
8079 msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
8081 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8083 msgid "sending line failed: %s\n"
8084 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
8086 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8088 msgid "error sending %s command: %s\n"
8089 msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
8091 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8093 msgid "error sending standard options: %s\n"
8094 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
8096 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
8097 #: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
8098 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8099 msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
8101 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
8102 #: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
8103 msgid "Options controlling the configuration"
8104 msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
8106 #: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
8108 msgid "Options useful for debugging"
8109 msgstr "Параметры полезные для отладки"
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
8112 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8113 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8114 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
8117 msgid "Options controlling the security"
8118 msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:522
8121 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8122 msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
8124 #: tools/gpgconf-comp.c:526
8125 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8126 msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
8128 #: tools/gpgconf-comp.c:530
8129 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8130 msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
8132 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8133 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8136 #: tools/gpgconf-comp.c:547
8137 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8140 #: tools/gpgconf-comp.c:551
8141 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8142 msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
8144 #: tools/gpgconf-comp.c:555
8145 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8146 msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
8148 #: tools/gpgconf-comp.c:559
8149 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8150 msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:563
8153 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8154 msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
8156 #: tools/gpgconf-comp.c:567
8157 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8158 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
8160 #: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
8161 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8162 msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
8165 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8166 msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
8168 #: tools/gpgconf-comp.c:675
8169 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8172 #: tools/gpgconf-comp.c:696
8173 msgid "Configuration for Keyservers"
8174 msgstr "Конфигурация серверов ключей"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:698
8177 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8178 msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:701
8181 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8184 #: tools/gpgconf-comp.c:704
8185 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:749
8189 msgid "disable all access to the dirmngr"
8190 msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
8192 #: tools/gpgconf-comp.c:752
8193 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8194 msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
8196 #: tools/gpgconf-comp.c:778
8197 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8198 msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:822
8201 msgid "Options controlling the format of the output"
8202 msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8205 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8209 msgid "Configuration for HTTP servers"
8210 msgstr "Настройки HTTP серверов"
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:879
8213 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8214 msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:884
8217 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8218 msgstr "Настройки LDAP серверов"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:913
8221 msgid "LDAP server list"
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:921
8225 msgid "Configuration for OCSP"
8226 msgstr "Настройки OCSP"
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:3087
8230 msgid "External verification of component %s failed"
8233 #: tools/gpgconf-comp.c:3237
8234 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8237 #: tools/gpgconf.c:62
8238 msgid "list all components"
8239 msgstr "вывод списка всех компонентов"
8241 #: tools/gpgconf.c:63
8242 msgid "check all programs"
8245 #: tools/gpgconf.c:64
8246 msgid "|COMPONENT|list options"
8247 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
8249 #: tools/gpgconf.c:65
8250 msgid "|COMPONENT|change options"
8251 msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
8253 #: tools/gpgconf.c:66
8254 msgid "|COMPONENT|check options"
8255 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
8257 #: tools/gpgconf.c:68
8258 msgid "apply global default values"
8261 #: tools/gpgconf.c:70
8262 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8265 #: tools/gpgconf.c:72
8266 msgid "list global configuration file"
8269 #: tools/gpgconf.c:74
8270 msgid "check global configuration file"
8271 msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
8273 #: tools/gpgconf.c:79
8274 msgid "use as output file"
8275 msgstr "вывод в указанный файл"
8277 #: tools/gpgconf.c:83
8278 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8279 msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
8281 #: tools/gpgconf.c:105
8282 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8283 msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
8285 #: tools/gpgconf.c:108
8287 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8288 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8290 "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
8291 "Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
8293 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8294 msgid "usage: gpgconf [options] "
8295 msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
8297 #: tools/gpgconf.c:216
8298 msgid "Need one component argument"
8299 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
8301 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8302 msgid "Component not found"
8303 msgstr "Компонент не найден"
8305 #: tools/gpgconf.c:284
8306 msgid "No argument allowed"
8307 msgstr "Аргументы не разрешены"
8309 #: tools/symcryptrun.c:154
8319 #: tools/symcryptrun.c:156
8320 msgid "decryption modus"
8321 msgstr "режим расшифрования"
8323 #: tools/symcryptrun.c:157
8324 msgid "encryption modus"
8325 msgstr "режим зашифровывания"
8327 #: tools/symcryptrun.c:161
8328 msgid "tool class (confucius)"
8331 #: tools/symcryptrun.c:162
8332 msgid "program filename"
8335 #: tools/symcryptrun.c:164
8336 msgid "secret key file (required)"
8337 msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
8339 #: tools/symcryptrun.c:165
8340 msgid "input file name (default stdin)"
8341 msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
8343 #: tools/symcryptrun.c:209
8344 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8345 msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
8347 #: tools/symcryptrun.c:212
8349 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8350 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8351 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8353 "Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8354 "[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
8355 "Вызывает простой инструмент шифрования\n"
8357 #: tools/symcryptrun.c:281
8359 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8360 msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
8362 #: tools/symcryptrun.c:288
8364 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8365 msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
8367 #: tools/symcryptrun.c:314
8369 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8370 msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
8372 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8374 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8375 msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
8377 #: tools/symcryptrun.c:382
8379 msgid "error writing to %s: %s\n"
8380 msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
8382 #: tools/symcryptrun.c:389
8384 msgid "error reading from %s: %s\n"
8385 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
8387 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8389 msgid "error closing %s: %s\n"
8390 msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
8392 #: tools/symcryptrun.c:488
8393 msgid "no --program option provided\n"
8394 msgstr "не задан параметр --program\n"
8396 #: tools/symcryptrun.c:494
8397 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8398 msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
8400 #: tools/symcryptrun.c:500
8401 msgid "no --keyfile option provided\n"
8402 msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
8404 #: tools/symcryptrun.c:511
8405 msgid "cannot allocate args vector\n"
8408 #: tools/symcryptrun.c:529
8410 msgid "could not create pipe: %s\n"
8413 #: tools/symcryptrun.c:536
8415 msgid "could not create pty: %s\n"
8418 #: tools/symcryptrun.c:552
8420 msgid "could not fork: %s\n"
8423 #: tools/symcryptrun.c:580
8425 msgid "execv failed: %s\n"
8428 #: tools/symcryptrun.c:609
8430 msgid "select failed: %s\n"
8433 #: tools/symcryptrun.c:626
8435 msgid "read failed: %s\n"
8438 #: tools/symcryptrun.c:678
8440 msgid "pty read failed: %s\n"
8443 #: tools/symcryptrun.c:730
8445 msgid "waitpid failed: %s\n"
8448 #: tools/symcryptrun.c:744
8450 msgid "child aborted with status %i\n"
8451 msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
8453 #: tools/symcryptrun.c:799
8455 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8458 #: tools/symcryptrun.c:812
8460 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8463 #: tools/symcryptrun.c:986
8465 msgid "either %s or %s must be given\n"
8466 msgstr "следует задать %s либо %s\n"
8468 #: tools/symcryptrun.c:1013
8469 msgid "no class provided\n"
8470 msgstr "не задан класс\n"
8472 #: tools/symcryptrun.c:1022
8474 msgid "class %s is not supported\n"
8475 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
8477 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8478 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8480 "Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
8482 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8484 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8485 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8488 #~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8489 #~ msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
8491 #~ msgid "error loading `%s': %s\n"
8492 #~ msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
8494 #~ msgid "Command> "
8495 #~ msgstr "Команда> "
8497 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8498 #~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8500 #~ msgid "Please report bugs to <"
8501 #~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
8503 #~ msgid "Please report bugs to "
8504 #~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
8506 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8507 #~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
8509 #~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
8510 #~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
8512 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8513 #~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
8515 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8516 #~ msgstr "|A|Административный PID"