Imported Upstream version 2.0.26
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 #              !-- no such user (2011-01-11)
5 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks Cmecb for the inspiration.
7 #
8 # Designated-Translator: none
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
18 "Language: ru\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:254
26 #, c-format
27 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
28 msgstr ""
29
30 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
31 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
32 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
33 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
34 #. the second vertical bar.
35 #: agent/call-pinentry.c:411
36 msgid "|pinentry-label|_OK"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:412
40 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:413
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
48 #. for the quality bar.
49 #: agent/call-pinentry.c:659
50 msgid "Quality:"
51 msgstr "Стойкость:"
52
53 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
54 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
55 #. string to describe what this is about.  The length of the
56 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
57 #. translate this entry, a default english text (see source)
58 #. will be used.
59 #: agent/call-pinentry.c:681
60 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
61 msgstr ""
62 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
63 "администратора о критериях оценки стойкости."
64
65 #: agent/call-pinentry.c:726
66 msgid ""
67 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
68 "session"
69 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:729
72 msgid ""
73 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
74 "this session"
75 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
76
77 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
78 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
79 #. two %d give the current and maximum number of tries.
80 #: agent/call-pinentry.c:786
81 #, c-format
82 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
83 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
86 msgid "PIN too long"
87 msgstr "PIN слишком длинен"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:810
90 msgid "Passphrase too long"
91 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
92
93 #: agent/call-pinentry.c:818
94 msgid "Invalid characters in PIN"
95 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:823
98 msgid "PIN too short"
99 msgstr "PIN-код слишком короткий"
100
101 #: agent/call-pinentry.c:835
102 msgid "Bad PIN"
103 msgstr "плохой PIN"
104
105 #: agent/call-pinentry.c:836
106 msgid "Bad Passphrase"
107 msgstr "Неверная фраза-пароль"
108
109 #: agent/call-pinentry.c:873
110 msgid "Passphrase"
111 msgstr "Фраза-пароль"
112
113 #: agent/command-ssh.c:595
114 #, c-format
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
119 #: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
120 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
121 #: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
122 #, c-format
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
127 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
129 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
131 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
132 #: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
133 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
134 #, c-format
135 msgid "can't open `%s': %s\n"
136 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128
139 #, c-format
140 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
141 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2114
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2119
149 #, c-format
150 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
151 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2139
154 #, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2189
159 #, c-format
160 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2204
164 #, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2498
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
172 "allow this?"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/command-ssh.c:2505
176 msgid "Allow"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2505
180 msgid "Deny"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/command-ssh.c:2514
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
186 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
187
188 #: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
191
192 #: agent/command-ssh.c:2858
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid ""
195 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
196 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
197 msgstr ""
198 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
199 "хранилища ключей gpg-agent"
200
201 #: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
202 #: tools/symcryptrun.c:436
203 msgid "does not match - try again"
204 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
205
206 #: agent/command-ssh.c:3408
207 #, c-format
208 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
209 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
210
211 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
212 msgid "Please insert the card with serial number"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
216 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/divert-scd.c:200
220 msgid "Admin PIN"
221 msgstr "Административный PID"
222
223 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
224 #. used to unblock a PIN.
225 #: agent/divert-scd.c:205
226 msgid "PUK"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/divert-scd.c:212
230 msgid "Reset Code"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/divert-scd.c:238
234 #, c-format
235 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
236 msgstr ""
237
238 #: agent/divert-scd.c:287
239 msgid "Repeat this Reset Code"
240 msgstr "Повторить Reset Code"
241
242 #: agent/divert-scd.c:289
243 #, fuzzy
244 msgid "Repeat this PUK"
245 msgstr "Повторите ввод PIN"
246
247 #: agent/divert-scd.c:290
248 msgid "Repeat this PIN"
249 msgstr "Повторите ввод PIN"
250
251 #: agent/divert-scd.c:295
252 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
253 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
254
255 #: agent/divert-scd.c:297
256 #, fuzzy
257 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
258 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
259
260 #: agent/divert-scd.c:298
261 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
262 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
263
264 #: agent/divert-scd.c:310
265 #, c-format
266 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
267 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
268
269 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
270 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
271 #, c-format
272 msgid "error creating temporary file: %s\n"
273 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
274
275 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
276 #, c-format
277 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
278 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
279
280 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
281 msgid "Enter new passphrase"
282 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
283
284 #: agent/genkey.c:167
285 msgid "Take this one anyway"
286 msgstr "Принять как есть"
287
288 #: agent/genkey.c:193
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
292 "at least %u character long."
293 msgid_plural ""
294 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
295 "at least %u characters long."
296 msgstr[0] ""
297 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
298 "содержать не менее %u знака."
299 msgstr[1] ""
300 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
301 "содержать не менее %u знаков."
302 msgstr[2] ""
303 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
304 "содержать не менее %u знаков."
305
306 #: agent/genkey.c:214
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
310 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
311 msgid_plural ""
312 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
313 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
314 msgstr[0] ""
315 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
316 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
317 msgstr[1] ""
318 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
319 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
320 msgstr[2] ""
321 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
322 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
323
324 #: agent/genkey.c:237
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
328 "a known term or match%%0Acertain pattern."
329 msgstr ""
330 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
331 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
332
333 #: agent/genkey.c:253
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
337 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
338
339 #: agent/genkey.c:255
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
343 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
344 msgstr ""
345 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
346 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
347
348 #: agent/genkey.c:264
349 msgid "Yes, protection is not needed"
350 msgstr "Да, защита мне не нужна"
351
352 #: agent/genkey.c:308
353 #, fuzzy, c-format
354 #| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
355 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
356 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
357
358 #: agent/genkey.c:431
359 msgid "Please enter the new passphrase"
360 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105
363 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
364 msgid ""
365 "@Options:\n"
366 " "
367 msgstr ""
368 "@Параметры:\n"
369 " "
370
371 #: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
372 msgid "run in daemon mode (background)"
373 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
376 msgid "run in server mode (foreground)"
377 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
380 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
381 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
382 msgid "verbose"
383 msgstr "подробно"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
386 #: sm/gpgsm.c:282
387 msgid "be somewhat more quiet"
388 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
391 msgid "sh-style command output"
392 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
395 msgid "csh-style command output"
396 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
399 #: tools/symcryptrun.c:169
400 msgid "|FILE|read options from FILE"
401 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
404 msgid "do not detach from the console"
405 msgstr "не отсоединяться от консоли"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:147
408 msgid "do not grab keyboard and mouse"
409 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
412 msgid "use a log file for the server"
413 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:150
416 msgid "use a standard location for the socket"
417 msgstr "стандартное расположение сокета"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:153
420 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
421 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:156
424 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
425 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:157
428 msgid "do not use the SCdaemon"
429 msgstr "не использовать SCdaemon"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:169
432 msgid "ignore requests to change the TTY"
433 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:171
436 msgid "ignore requests to change the X display"
437 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:174
440 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
441 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:187
444 msgid "do not use the PIN cache when signing"
445 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:189
448 #, fuzzy
449 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
450 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
451 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:192
454 msgid "allow presetting passphrase"
455 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:193
458 #, fuzzy
459 #| msgid "enable ssh-agent emulation"
460 msgid "enable ssh support"
461 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:196
464 msgid "enable putty support"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:202
468 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
469 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
470
471 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
472 #. reporting address.  This is so that we can change the
473 #. reporting address without breaking the translations.
474 #: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
475 #: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
476 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
477 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
478 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
479 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:376
482 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
483 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:378
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
488 "Secret key management for GnuPG\n"
489 msgstr ""
490 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
491 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
494 #, c-format
495 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
496 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
499 #: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
500 #: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
501 #, c-format
502 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
503 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
506 #, c-format
507 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
508 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
511 #: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
512 #, c-format
513 msgid "option file `%s': %s\n"
514 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
517 #, c-format
518 msgid "reading options from `%s'\n"
519 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
522 #: g10/plaintext.c:162
523 #, c-format
524 msgid "error creating `%s': %s\n"
525 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
528 #: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
529 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
530 #, c-format
531 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
532 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
535 msgid "name of socket too long\n"
536 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
539 #, c-format
540 msgid "can't create socket: %s\n"
541 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1559
544 #, c-format
545 msgid "socket name `%s' is too long\n"
546 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1577
549 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
550 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
553 msgid "error getting nonce for the socket\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
557 #, c-format
558 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
559 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
562 #, c-format
563 msgid "listen() failed: %s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
567 #, c-format
568 msgid "listening on socket `%s'\n"
569 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
572 #: sm/keydb.c:106
573 #, c-format
574 msgid "directory `%s' created\n"
575 msgstr "создан каталог `%s'\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:1692
578 #, c-format
579 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
580 msgstr ""
581
582 #: agent/gpg-agent.c:1696
583 #, c-format
584 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
585 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
586
587 #: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
588 #, c-format
589 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/gpg-agent.c:2044
593 #, c-format
594 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
595 msgstr ""
596
597 #: agent/gpg-agent.c:2049
598 #, c-format
599 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
600 msgstr ""
601
602 #: agent/gpg-agent.c:2069
603 #, c-format
604 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
605 msgstr ""
606
607 #: agent/gpg-agent.c:2074
608 #, c-format
609 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
610 msgstr ""
611
612 #: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
613 #, c-format
614 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
618 #, c-format
619 msgid "%s %s stopped\n"
620 msgstr "%s %s: остановлен\n"
621
622 #: agent/gpg-agent.c:2492
623 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
624 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
625
626 #: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
627 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
628 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
629 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
630
631 #: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
632 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
633 #, c-format
634 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
635 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
636
637 #: agent/preset-passphrase.c:101
638 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
639 msgstr ""
640 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
641
642 #: agent/preset-passphrase.c:104
643 msgid ""
644 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
645 "Password cache maintenance\n"
646 msgstr ""
647 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
648 "Кеширование паролей\n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
651 #: tools/gpgconf.c:60
652 msgid ""
653 "@Commands:\n"
654 " "
655 msgstr ""
656 "@Команды:\n"
657 " "
658
659 #: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
660 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
661 #: tools/symcryptrun.c:159
662 msgid ""
663 "@\n"
664 "Options:\n"
665 " "
666 msgstr ""
667 "@\n"
668 "Параметры:\n"
669 " "
670
671 #: agent/protect-tool.c:167
672 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
673 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
674
675 #: agent/protect-tool.c:169
676 msgid ""
677 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
678 "Secret key maintenance tool\n"
679 msgstr ""
680 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
681 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
682
683 #: agent/protect-tool.c:1166
684 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
685 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
686
687 #: agent/protect-tool.c:1171
688 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
689 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
690
691 #: agent/protect-tool.c:1177
692 msgid ""
693 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
694 "system."
695 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
696
697 #: agent/protect-tool.c:1182
698 msgid ""
699 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
700 "needed to complete this operation."
701 msgstr ""
702 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
703 "необходимые для выполения данной операции."
704
705 #: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
706 msgid "Passphrase:"
707 msgstr "Фраза-пароль:"
708
709 #: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
710 msgid "cancelled\n"
711 msgstr "отменено\n"
712
713 #: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
714 #, c-format
715 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
716 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
719 #, c-format
720 msgid "error opening `%s': %s\n"
721 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
722
723 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
724 #, c-format
725 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
726 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
727
728 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
729 #, c-format
730 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
731 msgstr ""
732
733 #: agent/trustlist.c:185
734 #, c-format
735 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
736 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
737
738 #: agent/trustlist.c:229
739 #, c-format
740 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
741 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
742
743 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
744 #, c-format
745 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
749 #, c-format
750 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
751 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
752
753 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
754 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
755 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
756
757 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
758 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
759 #. Pinentry to insert a line break.  The double
760 #. percent sign is actually needed because it is also
761 #. a printf format string.  If you need to insert a
762 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
763 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
764 #. certificate.
765 #: agent/trustlist.c:611
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
769 "certificates?"
770 msgstr ""
771 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
772 "сертификатам пользователя?"
773
774 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
775 msgid "Yes"
776 msgstr "Да"
777
778 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
779 msgid "No"
780 msgstr "Нет"
781
782 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
783 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
784 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
785 #. needed because it is also a printf format string.  If you
786 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
787 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
788 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
789 #. as stored in the certificate.
790 #: agent/trustlist.c:654
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
794 "fingerprint:%%0A  %s"
795 msgstr ""
796 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
797 "отпечаток:%%0A  %s"
798
799 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
800 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
801 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
802 #: agent/trustlist.c:668
803 msgid "Correct"
804 msgstr "Подтверждаю"
805
806 #: agent/trustlist.c:668
807 msgid "Wrong"
808 msgstr ""
809
810 #: agent/findkey.c:157
811 #, c-format
812 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
813 msgstr ""
814 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
815
816 #: agent/findkey.c:173
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
820 "it now."
821 msgstr ""
822 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
823 "сейчас."
824
825 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
826 msgid "Change passphrase"
827 msgstr "Cменить фразу-пароль"
828
829 #: agent/findkey.c:195
830 msgid "I'll change it later"
831 msgstr "Сменю позже"
832
833 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485
834 #: tools/gpgconf-comp.c:1824
835 #, c-format
836 msgid "error creating a pipe: %s\n"
837 msgstr ""
838
839 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
840 #, c-format
841 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
842 msgstr ""
843
844 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
845 #, c-format
846 msgid "error forking process: %s\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
850 #, c-format
851 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: common/exechelp.c:819
855 #, c-format
856 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
857 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
858
859 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
860 #, c-format
861 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
862 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
863
864 #: common/exechelp.c:870
865 #, c-format
866 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
867 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
868
869 #: common/exechelp.c:885
870 #, c-format
871 msgid "error running `%s': terminated\n"
872 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
873
874 #: common/http.c:1682
875 #, c-format
876 msgid "error creating socket: %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: common/http.c:1733
880 msgid "host not found"
881 msgstr "хост не найден"
882
883 #: common/simple-pwquery.c:338
884 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
885 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
886
887 #: common/simple-pwquery.c:395
888 #, c-format
889 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
890 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
891
892 #: common/simple-pwquery.c:406
893 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
894 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
895
896 #: common/simple-pwquery.c:416
897 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
898 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
899
900 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
901 msgid "canceled by user\n"
902 msgstr "прервано пользователем\n"
903
904 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
905 msgid "problem with the agent\n"
906 msgstr "проблема с агентом\n"
907
908 #: common/sysutils.c:111
909 #, c-format
910 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
911 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
912
913 #: common/sysutils.c:206
914 #, c-format
915 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
916 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
917
918 #: common/sysutils.c:238
919 #, c-format
920 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
921 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
925 msgid "yes"
926 msgstr "да|Да|yes|Yes"
927
928 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
929 msgid "yY"
930 msgstr "yY"
931
932 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
933 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
934 msgid "no"
935 msgstr "нет|Нет|no|No"
936
937 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
938 msgid "nN"
939 msgstr "nN"
940
941 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
942 #: common/yesno.c:76
943 msgid "quit"
944 msgstr "quit"
945
946 #: common/yesno.c:79
947 msgid "qQ"
948 msgstr ""
949
950 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
951 #: common/yesno.c:113
952 msgid "okay|okay"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
956 #: common/yesno.c:115
957 msgid "cancel|cancel"
958 msgstr ""
959
960 #: common/yesno.c:116
961 msgid "oO"
962 msgstr ""
963
964 #: common/yesno.c:117
965 msgid "cC"
966 msgstr ""
967
968 #: common/miscellaneous.c:77
969 #, c-format
970 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
971 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
972
973 #: common/miscellaneous.c:80
974 #, c-format
975 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
976 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
977
978 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
979 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
980 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
981
982 #: common/asshelp.c:349
983 #, c-format
984 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
985 msgstr ""
986
987 #: common/asshelp.c:426
988 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
989 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
990
991 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
992 #. verbatim.  It will not be printed.
993 #: common/audit.c:474
994 msgid "|audit-log-result|Good"
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:477
998 msgid "|audit-log-result|Bad"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:479
1002 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: common/audit.c:481
1006 #, fuzzy
1007 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1008 msgstr "импорт сертификатов"
1009
1010 #: common/audit.c:483
1011 #, fuzzy
1012 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1013 msgstr "импорт сертификатов"
1014
1015 #: common/audit.c:485
1016 msgid "|audit-log-result|Error"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: common/audit.c:487
1020 #, fuzzy
1021 msgid "|audit-log-result|Not used"
1022 msgstr "импорт сертификатов"
1023
1024 #: common/audit.c:489
1025 #, fuzzy
1026 msgid "|audit-log-result|Okay"
1027 msgstr "импорт сертификатов"
1028
1029 #: common/audit.c:491
1030 #, fuzzy
1031 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1032 msgstr "импорт сертификатов"
1033
1034 #: common/audit.c:493
1035 #, fuzzy
1036 msgid "|audit-log-result|Some"
1037 msgstr "импорт сертификатов"
1038
1039 #: common/audit.c:726
1040 msgid "Certificate chain available"
1041 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
1042
1043 #: common/audit.c:733
1044 msgid "root certificate missing"
1045 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
1046
1047 #: common/audit.c:759
1048 msgid "Data encryption succeeded"
1049 msgstr "Данные зашифрованы"
1050
1051 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1052 msgid "Data available"
1053 msgstr "Данные доступны"
1054
1055 #: common/audit.c:767
1056 msgid "Session key created"
1057 msgstr "Сессионный ключ создан"
1058
1059 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1060 #, c-format
1061 msgid "algorithm: %s"
1062 msgstr "алгоритм: %s"
1063
1064 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1065 #, c-format
1066 msgid "unsupported algorithm: %s"
1067 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
1068
1069 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1070 msgid "seems to be not encrypted"
1071 msgstr "похоже на не зашифрованное"
1072
1073 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1074 msgid "Number of recipients"
1075 msgstr "Количество получателей"
1076
1077 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1078 #, c-format
1079 msgid "Recipient %d"
1080 msgstr "Получатель %d"
1081
1082 #: common/audit.c:825
1083 msgid "Data signing succeeded"
1084 msgstr "Данные подписаны"
1085
1086 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "data hash algorithm: %s"
1089 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1090
1091 #: common/audit.c:862
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Signer %d"
1094 msgstr "Подпись %d"
1095
1096 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "attr hash algorithm: %s"
1099 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1100
1101 #: common/audit.c:901
1102 msgid "Data decryption succeeded"
1103 msgstr "Данные расшифрованы"
1104
1105 #: common/audit.c:910
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Encryption algorithm supported"
1108 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
1109
1110 #: common/audit.c:993
1111 msgid "Data verification succeeded"
1112 msgstr "Данные проверены"
1113
1114 #: common/audit.c:1002
1115 msgid "Signature available"
1116 msgstr "Подпись доступна"
1117
1118 #: common/audit.c:1024
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Parsing data succeeded"
1121 msgstr "Разбор подписи завершен"
1122
1123 #: common/audit.c:1036
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1126 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1127
1128 #: common/audit.c:1051
1129 #, c-format
1130 msgid "Signature %d"
1131 msgstr "Подпись %d"
1132
1133 #: common/audit.c:1079
1134 msgid "Certificate chain valid"
1135 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1136
1137 #: common/audit.c:1090
1138 msgid "Root certificate trustworthy"
1139 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1140
1141 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
1142 msgid "no CRL found for certificate"
1143 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
1144
1145 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
1146 msgid "the available CRL is too old"
1147 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
1148
1149 #: common/audit.c:1119
1150 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1151 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1152
1153 #: common/audit.c:1139
1154 msgid "Included certificates"
1155 msgstr "Задействованные сертификаты"
1156
1157 #: common/audit.c:1194
1158 msgid "No audit log entries."
1159 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1160
1161 #: common/audit.c:1243
1162 msgid "Unknown operation"
1163 msgstr "Неизвестная операция"
1164
1165 #: common/audit.c:1261
1166 msgid "Gpg-Agent usable"
1167 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1168
1169 #: common/audit.c:1271
1170 msgid "Dirmngr usable"
1171 msgstr "Dirmgr доступен"
1172
1173 #: common/audit.c:1307
1174 #, c-format
1175 msgid "No help available for `%s'."
1176 msgstr "Нет справки для `%s'."
1177
1178 #: common/helpfile.c:80
1179 msgid "ignoring garbage line"
1180 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1181
1182 #: common/gettime.c:503
1183 msgid "[none]"
1184 msgstr "[нет]"
1185
1186 #: g10/armor.c:379
1187 #, c-format
1188 msgid "armor: %s\n"
1189 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:418
1192 msgid "invalid armor header: "
1193 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1194
1195 #: g10/armor.c:429
1196 msgid "armor header: "
1197 msgstr "заголовок ASCII: "
1198
1199 #: g10/armor.c:442
1200 msgid "invalid clearsig header\n"
1201 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:455
1204 msgid "unknown armor header: "
1205 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1206
1207 #: g10/armor.c:508
1208 msgid "nested clear text signatures\n"
1209 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:643
1212 msgid "unexpected armor: "
1213 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1214
1215 #: g10/armor.c:655
1216 msgid "invalid dash escaped line: "
1217 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1218
1219 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1222 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:853
1225 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1226 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:887
1229 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1230 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1231
1232 #: g10/armor.c:895
1233 msgid "malformed CRC\n"
1234 msgstr "поврежденный CRC\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
1237 #, c-format
1238 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1239 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:919
1242 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1243 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1244
1245 #: g10/armor.c:923
1246 msgid "error in trailer line\n"
1247 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1248
1249 #: g10/armor.c:1248
1250 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1251 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1252
1253 #: g10/armor.c:1253
1254 #, c-format
1255 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1256 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1257
1258 #: g10/armor.c:1257
1259 msgid ""
1260 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1261 msgstr ""
1262 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1263 "MTA\n"
1264
1265 #: g10/build-packet.c:976
1266 msgid ""
1267 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1268 "an '='\n"
1269 msgstr ""
1270 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1271 "конце\n"
1272
1273 #: g10/build-packet.c:988
1274 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1275 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1276
1277 #: g10/build-packet.c:994
1278 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1279 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1280
1281 #: g10/build-packet.c:1012
1282 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1283 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1284
1285 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1286 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1287 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1288
1289 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1290 msgid "not human readable"
1291 msgstr "не читаемое человеком"
1292
1293 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1296 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:90
1299 #, c-format
1300 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1301 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1304 #: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1305 msgid "can't do this in batch mode\n"
1306 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:106
1309 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1310 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
1313 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1314 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
1317 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
1318 #: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1319 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1320 msgid "Your selection? "
1321 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1322
1323 #: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
1324 msgid "[not set]"
1325 msgstr "[не установлено]"
1326
1327 #: g10/card-util.c:513
1328 msgid "male"
1329 msgstr "мужской"
1330
1331 #: g10/card-util.c:514
1332 msgid "female"
1333 msgstr "женский"
1334
1335 #: g10/card-util.c:514
1336 msgid "unspecified"
1337 msgstr "не задан"
1338
1339 #: g10/card-util.c:541
1340 msgid "not forced"
1341 msgstr "отключен"
1342
1343 #: g10/card-util.c:541
1344 msgid "forced"
1345 msgstr "включен"
1346
1347 #: g10/card-util.c:632
1348 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1349 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:634
1352 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1353 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:636
1356 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1357 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:653
1360 msgid "Cardholder's surname: "
1361 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1362
1363 #: g10/card-util.c:655
1364 msgid "Cardholder's given name: "
1365 msgstr "Имя владельца карты:"
1366
1367 #: g10/card-util.c:673
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:694
1373 msgid "URL to retrieve public key: "
1374 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1375
1376 #: g10/card-util.c:702
1377 #, c-format
1378 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1379 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
1382 #, c-format
1383 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1384 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
1387 #, c-format
1388 msgid "error reading `%s': %s\n"
1389 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:840
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error writing `%s': %s\n"
1394 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:867
1397 msgid "Login data (account name): "
1398 msgstr "Учетная запись (имя):"
1399
1400 #: g10/card-util.c:877
1401 #, c-format
1402 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1403 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:913
1406 msgid "Private DO data: "
1407 msgstr "Секретные DO данные:"
1408
1409 #: g10/card-util.c:923
1410 #, c-format
1411 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1412 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1006
1415 msgid "Language preferences: "
1416 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1417
1418 #: g10/card-util.c:1014
1419 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1420 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1023
1423 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1424 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1045
1427 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1428 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1429
1430 #: g10/card-util.c:1059
1431 msgid "Error: invalid response.\n"
1432 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1081
1435 msgid "CA fingerprint: "
1436 msgstr "отпечаток CA: "
1437
1438 #: g10/card-util.c:1104
1439 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1440 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1154
1443 #, c-format
1444 msgid "key operation not possible: %s\n"
1445 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1155
1448 msgid "not an OpenPGP card"
1449 msgstr "карта не OpenPGP"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1168
1452 #, c-format
1453 msgid "error getting current key info: %s\n"
1454 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1255
1457 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1458 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1459
1460 #: g10/card-util.c:1271
1461 msgid ""
1462 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1463 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1464 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1296
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1470 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1471
1472 #: g10/card-util.c:1298
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1475 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1476
1477 #: g10/card-util.c:1299
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1480 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1481
1482 #: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
1483 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1484 #, c-format
1485 msgid "rounded up to %u bits\n"
1486 msgstr "округлен до %u бит\n"
1487
1488 #: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
1489 #, c-format
1490 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1491 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1323
1494 #, c-format
1495 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1343
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1501 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1365
1504 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1505 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1506
1507 #: g10/card-util.c:1379
1508 #, fuzzy
1509 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1510 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1382
1513 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1514 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1515
1516 #: g10/card-util.c:1394
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1520 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1521 "You should change them using the command --change-pin\n"
1522 msgstr ""
1523 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1524 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1525 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1526
1527 #: g10/card-util.c:1450
1528 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1529 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
1532 msgid "   (1) Signature key\n"
1533 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
1536 msgid "   (2) Encryption key\n"
1537 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
1540 msgid "   (3) Authentication key\n"
1541 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1542
1543 #: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
1544 #: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
1545 msgid "Invalid selection.\n"
1546 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1547
1548 #: g10/card-util.c:1557
1549 msgid "Please select where to store the key:\n"
1550 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1551
1552 #: g10/card-util.c:1601
1553 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1554 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1555
1556 #: g10/card-util.c:1606
1557 msgid "secret parts of key are not available\n"
1558 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1559
1560 #: g10/card-util.c:1611
1561 msgid "secret key already stored on a card\n"
1562 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1563
1564 #: g10/card-util.c:1624
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "error writing key to card: %s\n"
1567 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
1568
1569 #: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
1570 msgid "quit this menu"
1571 msgstr "выйти из этого меню"
1572
1573 #: g10/card-util.c:1685
1574 msgid "show admin commands"
1575 msgstr "показать управляющие команды"
1576
1577 #: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
1578 msgid "show this help"
1579 msgstr "показать данную справку"
1580
1581 #: g10/card-util.c:1688
1582 msgid "list all available data"
1583 msgstr "вывести все доступные данные"
1584
1585 #: g10/card-util.c:1691
1586 msgid "change card holder's name"
1587 msgstr "изменить имя владельца карты"
1588
1589 #: g10/card-util.c:1692
1590 msgid "change URL to retrieve key"
1591 msgstr "изменить URL получения ключа"
1592
1593 #: g10/card-util.c:1693
1594 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1595 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1596
1597 #: g10/card-util.c:1694
1598 msgid "change the login name"
1599 msgstr "изменить учетное имя"
1600
1601 #: g10/card-util.c:1695
1602 msgid "change the language preferences"
1603 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1604
1605 #: g10/card-util.c:1696
1606 msgid "change card holder's sex"
1607 msgstr "изменение пола владельца карты"
1608
1609 #: g10/card-util.c:1697
1610 msgid "change a CA fingerprint"
1611 msgstr "сменить отпечаток CA"
1612
1613 #: g10/card-util.c:1698
1614 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/card-util.c:1699
1618 msgid "generate new keys"
1619 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1620
1621 #: g10/card-util.c:1700
1622 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1623 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1624
1625 #: g10/card-util.c:1701
1626 msgid "verify the PIN and list all data"
1627 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1628
1629 #: g10/card-util.c:1702
1630 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1631 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1632
1633 #: g10/card-util.c:1824
1634 msgid "gpg/card> "
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/card-util.c:1865
1638 msgid "Admin-only command\n"
1639 msgstr "Команды администратора\n"
1640
1641 #: g10/card-util.c:1896
1642 msgid "Admin commands are allowed\n"
1643 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1644
1645 #: g10/card-util.c:1898
1646 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1647 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1648
1649 #: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
1650 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1651 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1652
1653 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1654 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1655 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1656
1657 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1658 #, c-format
1659 msgid "can't open `%s'\n"
1660 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1661
1662 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
1663 #: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
1664 #, c-format
1665 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1666 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1667
1668 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
1669 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1670 #, c-format
1671 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1672 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1673
1674 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1675 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1676 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1677
1678 #: g10/delkey.c:133
1679 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1680 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1681
1682 #: g10/delkey.c:145
1683 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1684 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1685
1686 #: g10/delkey.c:153
1687 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1688 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1689
1690 #: g10/delkey.c:163
1691 #, c-format
1692 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1693 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1694
1695 #: g10/delkey.c:173
1696 msgid "ownertrust information cleared\n"
1697 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1698
1699 #: g10/delkey.c:204
1700 #, c-format
1701 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1702 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1703
1704 #: g10/delkey.c:206
1705 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1706 msgstr ""
1707 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1708 "ключа.\n"
1709
1710 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1711 #, c-format
1712 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1713 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1714
1715 #: g10/encode.c:232
1716 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1717 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1718
1719 #: g10/encode.c:246
1720 #, c-format
1721 msgid "using cipher %s\n"
1722 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1723
1724 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1725 #, c-format
1726 msgid "`%s' already compressed\n"
1727 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1732 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1733
1734 #: g10/encode.c:485
1735 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1736 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1737
1738 #: g10/encode.c:510
1739 #, c-format
1740 msgid "reading from `%s'\n"
1741 msgstr "читаю из `%s'\n"
1742
1743 #: g10/encode.c:541
1744 msgid ""
1745 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1746 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1747
1748 #: g10/encode.c:559
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1752 msgstr ""
1753 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1754
1755 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1759 "preferences\n"
1760 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1761
1762 #: g10/encode.c:751
1763 #, c-format
1764 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1765 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1766
1767 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
1768 #, c-format
1769 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1770 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1771
1772 #: g10/encode.c:848
1773 #, c-format
1774 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1775 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
1778 #, c-format
1779 msgid "%s encrypted data\n"
1780 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1781
1782 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
1783 #, c-format
1784 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1785 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1786
1787 #: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
1788 msgid ""
1789 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1790 msgstr ""
1791 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1792
1793 #: g10/encr-data.c:171
1794 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1795 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:60
1798 msgid "no remote program execution supported\n"
1799 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1800
1801 #: g10/exec.c:311
1802 msgid ""
1803 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1804 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1805
1806 #: g10/exec.c:341
1807 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1808 msgstr ""
1809 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1810 "внешних программ\n"
1811
1812 #: g10/exec.c:419
1813 #, c-format
1814 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1815 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1816
1817 #: g10/exec.c:422
1818 #, c-format
1819 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1820 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1821
1822 #: g10/exec.c:513
1823 #, c-format
1824 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1825 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1826
1827 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591
1828 msgid "unnatural exit of external program\n"
1829 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1830
1831 #: g10/exec.c:539
1832 msgid "unable to execute external program\n"
1833 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1834
1835 #: g10/exec.c:556
1836 #, c-format
1837 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1838 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1839
1840 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609
1841 #, c-format
1842 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1843 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1844
1845 #: g10/exec.c:614
1846 #, c-format
1847 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1848 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1849
1850 #: g10/export.c:61
1851 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1852 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1853
1854 #: g10/export.c:63
1855 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1856 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1857
1858 #: g10/export.c:65
1859 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1860 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1861
1862 #: g10/export.c:67
1863 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1864 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1865
1866 #: g10/export.c:69
1867 msgid "remove unusable parts from key during export"
1868 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1869
1870 #: g10/export.c:71
1871 msgid "remove as much as possible from key during export"
1872 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1873
1874 #: g10/export.c:73
1875 msgid "export keys in an S-expression based format"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/export.c:338
1879 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1880 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1881
1882 #: g10/export.c:367
1883 #, c-format
1884 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1885 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1886
1887 #: g10/export.c:375
1888 #, c-format
1889 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1890 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1891
1892 #: g10/export.c:386
1893 #, c-format
1894 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1895 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1896
1897 #: g10/export.c:537
1898 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1899 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1900
1901 #: g10/export.c:560
1902 #, c-format
1903 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1904 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1905
1906 #: g10/export.c:584
1907 #, c-format
1908 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1909 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1910
1911 #: g10/export.c:633
1912 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1913 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1914
1915 #: g10/getkey.c:152
1916 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1917 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1918
1919 #: g10/getkey.c:175
1920 msgid "[User ID not found]"
1921 msgstr "[User ID не найден]"
1922
1923 #: g10/getkey.c:1113
1924 #, c-format
1925 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1926 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1927
1928 #: g10/getkey.c:1118
1929 #, c-format
1930 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1931 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1932
1933 #: g10/getkey.c:1120
1934 msgid "No fingerprint"
1935 msgstr "Нет отпечатка"
1936
1937 #: g10/getkey.c:1936
1938 #, c-format
1939 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1940 msgstr ""
1941 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1942 "selfsigned-uid\n"
1943
1944 #: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
1945 #, c-format
1946 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1947 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1948
1949 #: g10/getkey.c:2765
1950 #, c-format
1951 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1952 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1953
1954 #: g10/getkey.c:2812
1955 #, c-format
1956 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1957 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
1960 msgid "make a signature"
1961 msgstr "создать подпись"
1962
1963 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
1964 msgid "make a clear text signature"
1965 msgstr "создать прозрачную подпись"
1966
1967 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
1968 msgid "make a detached signature"
1969 msgstr "создать отделенную подпись"
1970
1971 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
1972 msgid "encrypt data"
1973 msgstr "зашифровать данные"
1974
1975 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
1976 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1977 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1978
1979 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
1980 msgid "decrypt data (default)"
1981 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1982
1983 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
1984 msgid "verify a signature"
1985 msgstr "проверить подпись"
1986
1987 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
1988 msgid "list keys"
1989 msgstr "вывести список ключей"
1990
1991 #: g10/gpg.c:393
1992 msgid "list keys and signatures"
1993 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1994
1995 #: g10/gpg.c:394
1996 msgid "list and check key signatures"
1997 msgstr "вывести и проверить подписи"
1998
1999 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
2000 msgid "list keys and fingerprints"
2001 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
2002
2003 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
2004 msgid "list secret keys"
2005 msgstr "вывести список секретных ключей"
2006
2007 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
2008 msgid "generate a new key pair"
2009 msgstr "создать новую пару ключей"
2010
2011 #: g10/gpg.c:398
2012 msgid "generate a revocation certificate"
2013 msgstr "создать сертификат отзыва"
2014
2015 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
2016 msgid "remove keys from the public keyring"
2017 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
2018
2019 #: g10/gpg.c:402
2020 msgid "remove keys from the secret keyring"
2021 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
2022
2023 #: g10/gpg.c:403
2024 msgid "sign a key"
2025 msgstr "подписать ключ"
2026
2027 #: g10/gpg.c:404
2028 msgid "sign a key locally"
2029 msgstr "подписать ключ локально"
2030
2031 #: g10/gpg.c:405
2032 msgid "sign or edit a key"
2033 msgstr "подписать или редактировать ключ"
2034
2035 #: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
2036 msgid "change a passphrase"
2037 msgstr "сменить фразу-пароль"
2038
2039 #: g10/gpg.c:409
2040 msgid "export keys"
2041 msgstr "экспортировать ключи"
2042
2043 #: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
2044 msgid "export keys to a key server"
2045 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
2046
2047 #: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
2048 msgid "import keys from a key server"
2049 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
2050
2051 #: g10/gpg.c:413
2052 msgid "search for keys on a key server"
2053 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
2054
2055 #: g10/gpg.c:415
2056 msgid "update all keys from a keyserver"
2057 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
2058
2059 #: g10/gpg.c:420
2060 msgid "import/merge keys"
2061 msgstr "импортировать/объединить ключи"
2062
2063 #: g10/gpg.c:423
2064 msgid "print the card status"
2065 msgstr "показать состояние карты"
2066
2067 #: g10/gpg.c:424
2068 msgid "change data on a card"
2069 msgstr "изменить данные на карте"
2070
2071 #: g10/gpg.c:425
2072 msgid "change a card's PIN"
2073 msgstr "сменить PIN карты"
2074
2075 #: g10/gpg.c:434
2076 msgid "update the trust database"
2077 msgstr "обновить таблицу доверий"
2078
2079 #: g10/gpg.c:441
2080 msgid "print message digests"
2081 msgstr "вывести хэши файлов"
2082
2083 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
2084 msgid "run in server mode"
2085 msgstr "запуск в режиме сервера"
2086
2087 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
2088 msgid "create ascii armored output"
2089 msgstr "вывод в ASCII формате"
2090
2091 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
2092 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2093 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
2094
2095 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
2096 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2097 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
2098
2099 #: g10/gpg.c:467
2100 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2101 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
2102
2103 #: g10/gpg.c:473
2104 msgid "use canonical text mode"
2105 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
2106
2107 #: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
2108 msgid "|FILE|write output to FILE"
2109 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
2110
2111 #: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2112 msgid "do not make any changes"
2113 msgstr "не делать никаких изменений"
2114
2115 #: g10/gpg.c:507
2116 msgid "prompt before overwriting"
2117 msgstr "спросить перед перезаписью"
2118
2119 #: g10/gpg.c:559
2120 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2121 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
2122
2123 #: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
2124 msgid ""
2125 "@\n"
2126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2127 msgstr ""
2128 "@\n"
2129 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
2132 msgid ""
2133 "@\n"
2134 "Examples:\n"
2135 "\n"
2136 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2137 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2138 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2139 " --list-keys [names]        show keys\n"
2140 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2141 msgstr ""
2142 "@\n"
2143 "Примеры:\n"
2144 "\n"
2145 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
2146 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
2147 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
2148 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
2149 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:842
2152 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2153 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2154
2155 #: g10/gpg.c:845
2156 #, fuzzy
2157 #| msgid ""
2158 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2159 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2160 #| "default operation depends on the input data\n"
2161 msgid ""
2162 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2163 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2164 "Default operation depends on the input data\n"
2165 msgstr ""
2166 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2167 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
2168 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
2171 msgid ""
2172 "\n"
2173 "Supported algorithms:\n"
2174 msgstr ""
2175 "\n"
2176 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:859
2179 msgid "Pubkey: "
2180 msgstr "  с открытым ключом: "
2181
2182 #: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
2183 msgid "Cipher: "
2184 msgstr "  симметричные шифры: "
2185
2186 #: g10/gpg.c:873
2187 msgid "Hash: "
2188 msgstr "  хэш-функции: "
2189
2190 #: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
2191 msgid "Compression: "
2192 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2193
2194 #: g10/gpg.c:949
2195 msgid "usage: gpg [options] "
2196 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2197
2198 #: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
2199 msgid "conflicting commands\n"
2200 msgstr "несовместимые команды\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:1181
2203 #, c-format
2204 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2205 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1378
2208 #, c-format
2209 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2210 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1381
2213 #, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2215 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1384
2218 #, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2220 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1390
2223 #, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2225 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1393
2228 #, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2230 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:1396
2233 #, c-format
2234 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2235 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:1402
2238 #, c-format
2239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2240 msgstr ""
2241 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1405
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2247 msgstr ""
2248 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:1408
2251 #, c-format
2252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2253 msgstr ""
2254 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1414
2257 #, c-format
2258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2259 msgstr ""
2260 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2261 "`%s'\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1417
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2267 msgstr ""
2268 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2269 "конфигурации `%s'\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1420
2272 #, c-format
2273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2274 msgstr ""
2275 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2276 "расширения `%s'\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:1600
2279 #, c-format
2280 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2281 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1704
2284 msgid "display photo IDs during key listings"
2285 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1706
2288 msgid "show policy URLs during signature listings"
2289 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2290
2291 #: g10/gpg.c:1708
2292 msgid "show all notations during signature listings"
2293 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2294
2295 #: g10/gpg.c:1710
2296 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2297 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1714
2300 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2301 msgstr ""
2302 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2303
2304 #: g10/gpg.c:1716
2305 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2306 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2307
2308 #: g10/gpg.c:1718
2309 msgid "show user ID validity during key listings"
2310 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2311
2312 #: g10/gpg.c:1720
2313 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2314 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2315
2316 #: g10/gpg.c:1722
2317 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2318 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2319
2320 #: g10/gpg.c:1724
2321 msgid "show the keyring name in key listings"
2322 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2323
2324 #: g10/gpg.c:1726
2325 msgid "show expiration dates during signature listings"
2326 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2327
2328 #: g10/gpg.c:1860
2329 #, c-format
2330 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2331 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:1953
2334 #, c-format
2335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2336 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
2339 #, c-format
2340 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2341 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
2344 #, c-format
2345 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2346 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2633
2349 #, c-format
2350 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2351 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
2354 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2355 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2668
2358 #, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2360 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2671
2363 msgid "invalid keyserver options\n"
2364 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2678
2367 #, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2369 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2681
2372 msgid "invalid import options\n"
2373 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2688
2376 #, c-format
2377 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2378 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2691
2381 msgid "invalid export options\n"
2382 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:2698
2385 #, c-format
2386 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2387 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:2701
2390 msgid "invalid list options\n"
2391 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2709
2394 msgid "display photo IDs during signature verification"
2395 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2711
2398 msgid "show policy URLs during signature verification"
2399 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2400
2401 #: g10/gpg.c:2713
2402 msgid "show all notations during signature verification"
2403 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2715
2406 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2407 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2408
2409 #: g10/gpg.c:2719
2410 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2411 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2412
2413 #: g10/gpg.c:2721
2414 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2415 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2416
2417 #: g10/gpg.c:2723
2418 msgid "show user ID validity during signature verification"
2419 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2420
2421 #: g10/gpg.c:2725
2422 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2423 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2424
2425 #: g10/gpg.c:2727
2426 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2427 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2428
2429 #: g10/gpg.c:2729
2430 msgid "validate signatures with PKA data"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: g10/gpg.c:2731
2434 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:2738
2438 #, c-format
2439 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2440 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:2741
2443 msgid "invalid verify options\n"
2444 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:2748
2447 #, c-format
2448 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2449 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:2934
2452 #, c-format
2453 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2454 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:2937
2457 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2458 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
2461 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2462 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3043
2465 #, c-format
2466 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2467 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3052
2470 #, c-format
2471 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2472 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3055
2475 #, c-format
2476 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2477 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3070
2480 #, c-format
2481 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2482 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3084
2485 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2486 msgstr ""
2487 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3090
2490 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2491 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3096
2494 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2495 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3109
2498 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2499 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
2502 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2503 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
2506 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2507 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3189
2510 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2511 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3195
2514 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2515 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3210
2518 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2519 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3212
2522 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2523 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3214
2526 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2527 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3216
2530 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2531 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3218
2534 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2535 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3221
2538 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2539 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3225
2542 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2543 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3232
2546 msgid "invalid default preferences\n"
2547 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3236
2550 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2551 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3240
2554 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2555 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3244
2558 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2559 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3277
2562 #, c-format
2563 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2564 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3324
2567 #, c-format
2568 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2569 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3329
2572 #, c-format
2573 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2574 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3334
2577 #, c-format
2578 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2579 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3429
2582 #, c-format
2583 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2584 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3440
2587 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2588 msgstr ""
2589 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2590 "ключом\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3461
2593 msgid "--store [filename]"
2594 msgstr "--store [файл]"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3468
2597 msgid "--symmetric [filename]"
2598 msgstr "--symmetric [файл]"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3470
2601 #, c-format
2602 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2603 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3480
2606 msgid "--encrypt [filename]"
2607 msgstr "--encrypt [файл]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3493
2610 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2611 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3495
2614 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2615 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3498
2618 #, c-format
2619 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2620 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3516
2623 msgid "--sign [filename]"
2624 msgstr "--sign [файл]"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3529
2627 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2628 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2629
2630 #: g10/gpg.c:3544
2631 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2632 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3546
2635 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2636 msgstr ""
2637 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3549
2640 #, c-format
2641 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2642 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3569
2645 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2646 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3578
2649 msgid "--clearsign [filename]"
2650 msgstr "--clearsign [файл]"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3603
2653 msgid "--decrypt [filename]"
2654 msgstr "--decrypt [файл]"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3611
2657 msgid "--sign-key user-id"
2658 msgstr "--sign-key user-id"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3615
2661 msgid "--lsign-key user-id"
2662 msgstr "--lsign-key user-id"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3636
2665 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2666 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3652
2669 #, fuzzy
2670 msgid "--passwd <user-id>"
2671 msgstr "--sign-key user-id"
2672
2673 #: g10/gpg.c:3739
2674 #, c-format
2675 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2676 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2677
2678 #: g10/gpg.c:3741
2679 #, c-format
2680 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2681 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2682
2683 #: g10/gpg.c:3743
2684 #, c-format
2685 msgid "key export failed: %s\n"
2686 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2687
2688 #: g10/gpg.c:3754
2689 #, c-format
2690 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2691 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2692
2693 #: g10/gpg.c:3764
2694 #, c-format
2695 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2696 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2697
2698 #: g10/gpg.c:3815
2699 #, c-format
2700 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2701 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2702
2703 #: g10/gpg.c:3823
2704 #, c-format
2705 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2706 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2707
2708 #: g10/gpg.c:3913
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2711 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2712
2713 #: g10/gpg.c:4028
2714 msgid "[filename]"
2715 msgstr "[имяфайла]"
2716
2717 #: g10/gpg.c:4032
2718 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2719 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:4346
2722 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2723 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2724
2725 #: g10/gpg.c:4348
2726 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2727 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:4381
2730 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2731 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2732
2733 #: g10/gpgv.c:74
2734 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2735 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2736
2737 #: g10/gpgv.c:76
2738 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2739 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2740
2741 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2742 msgid "|FD|write status info to this FD"
2743 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2744
2745 #: g10/gpgv.c:117
2746 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2747 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2748
2749 #: g10/gpgv.c:119
2750 #, fuzzy
2751 msgid ""
2752 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2753 "Check signatures against known trusted keys\n"
2754 msgstr ""
2755 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2756 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2757
2758 #: g10/helptext.c:72
2759 msgid "No help available"
2760 msgstr "Нет доступной справки"
2761
2762 #: g10/helptext.c:82
2763 #, c-format
2764 msgid "No help available for `%s'"
2765 msgstr "Нет справки для `%s'"
2766
2767 #: g10/import.c:97
2768 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2769 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2770
2771 #: g10/import.c:99
2772 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/import.c:101
2776 msgid "do not update the trustdb after import"
2777 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2778
2779 #: g10/import.c:103
2780 msgid "create a public key when importing a secret key"
2781 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2782
2783 #: g10/import.c:105
2784 msgid "only accept updates to existing keys"
2785 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2786
2787 #: g10/import.c:107
2788 msgid "remove unusable parts from key after import"
2789 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2790
2791 #: g10/import.c:109
2792 msgid "remove as much as possible from key after import"
2793 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2794
2795 #: g10/import.c:277
2796 #, c-format
2797 msgid "skipping block of type %d\n"
2798 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2799
2800 # test it
2801 #: g10/import.c:286
2802 #, c-format
2803 msgid "%lu keys processed so far\n"
2804 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2805
2806 #: g10/import.c:303
2807 #, c-format
2808 msgid "Total number processed: %lu\n"
2809 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2810
2811 #: g10/import.c:305
2812 #, c-format
2813 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2814 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2815
2816 #: g10/import.c:308
2817 #, c-format
2818 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2819 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2820
2821 #: g10/import.c:310 sm/import.c:114
2822 #, c-format
2823 msgid "              imported: %lu"
2824 msgstr "                 импортировано: %lu"
2825
2826 #: g10/import.c:316 sm/import.c:118
2827 #, c-format
2828 msgid "             unchanged: %lu\n"
2829 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2830
2831 #: g10/import.c:318
2832 #, c-format
2833 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2834 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2835
2836 #: g10/import.c:320
2837 #, c-format
2838 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2839 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2840
2841 #: g10/import.c:322
2842 #, c-format
2843 msgid "        new signatures: %lu\n"
2844 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2845
2846 #: g10/import.c:324
2847 #, c-format
2848 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2849 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2850
2851 #: g10/import.c:326 sm/import.c:120
2852 #, c-format
2853 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2854 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2855
2856 #: g10/import.c:328 sm/import.c:122
2857 #, c-format
2858 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2859 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2860
2861 #: g10/import.c:330 sm/import.c:124
2862 #, c-format
2863 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2864 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2865
2866 #: g10/import.c:332 sm/import.c:126
2867 #, c-format
2868 msgid "          not imported: %lu\n"
2869 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2870
2871 #: g10/import.c:334
2872 #, c-format
2873 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2874 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2875
2876 #: g10/import.c:336
2877 #, c-format
2878 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2879 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2880
2881 #: g10/import.c:638
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2885 "algorithms on these user IDs:\n"
2886 msgstr ""
2887 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2888 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2889
2890 #: g10/import.c:679
2891 #, c-format
2892 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2893 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2894
2895 #: g10/import.c:694
2896 #, c-format
2897 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2898 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2899
2900 #: g10/import.c:706
2901 #, c-format
2902 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2903 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2904
2905 #: g10/import.c:719
2906 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2907 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2908
2909 #: g10/import.c:721
2910 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2911 msgstr ""
2912 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2913 "несовпадения алгоритмов\n"
2914
2915 #: g10/import.c:745
2916 #, c-format
2917 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2918 msgstr ""
2919 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2920 "save\n"
2921
2922 #: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: no user ID\n"
2925 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2926
2927 #: g10/import.c:804
2928 #, fuzzy, c-format
2929 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
2930 msgid "key %s: %s\n"
2931 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
2934 msgid "rejected by import filter"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/import.c:834
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2940 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2941
2942 #: g10/import.c:849
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2945 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2946
2947 #: g10/import.c:855
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2950 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2951
2952 #: g10/import.c:857
2953 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2954 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2955
2956 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2959 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2960
2961 #: g10/import.c:873
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2964 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2965
2966 #: g10/import.c:882
2967 #, c-format
2968 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2969 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2972 #, c-format
2973 msgid "writing to `%s'\n"
2974 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2975
2976 #: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2977 #: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
2978 #, c-format
2979 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2980 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2981
2982 #: g10/import.c:910
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2985 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2986
2987 #: g10/import.c:934
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2990 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2991
2992 #: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2995 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3000 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1001
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3005 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1004
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1007
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3015 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1010
3018 #, c-format
3019 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3020 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1013
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3025 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1016
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3030 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1019
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3035 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1022
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3040 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1025
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3045 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1028
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3050 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1052
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3055 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1205
3058 #, fuzzy, c-format
3059 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3060 msgid "secret key %s: %s\n"
3061 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
3064 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3065 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1237
3068 #, c-format
3069 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3070 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
3073 #, c-format
3074 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3075 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1276
3078 #, c-format
3079 msgid "key %s: secret key imported\n"
3080 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1307
3083 #, c-format
3084 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3085 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1317
3088 #, c-format
3089 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3090 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1349
3093 #, c-format
3094 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3095 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1392
3098 #, c-format
3099 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3100 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1424
3103 #, c-format
3104 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3105 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1500
3108 #, c-format
3109 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3110 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1517
3113 #, c-format
3114 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3115 msgstr ""
3116 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1519
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3121 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
3124 #, c-format
3125 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3126 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1537
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3131 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3132
3133 #: g10/import.c:1551
3134 #, c-format
3135 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3136 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3137
3138 #: g10/import.c:1564
3139 #, c-format
3140 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3141 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3142
3143 #: g10/import.c:1580
3144 #, c-format
3145 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3146 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1602
3149 #, c-format
3150 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3151 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1615
3154 #, c-format
3155 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3156 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1630
3159 #, c-format
3160 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3161 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1671
3164 #, c-format
3165 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3166 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1692
3169 #, c-format
3170 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3171 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1719
3174 #, c-format
3175 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3176 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1729
3179 #, c-format
3180 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3181 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3182
3183 #: g10/import.c:1746
3184 #, c-format
3185 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3186 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1760
3189 #, c-format
3190 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3191 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3192
3193 #: g10/import.c:1768
3194 #, c-format
3195 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3196 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3197
3198 #: g10/import.c:1897
3199 #, c-format
3200 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3201 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3202
3203 #: g10/import.c:1959
3204 #, c-format
3205 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3206 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3207
3208 #: g10/import.c:1973
3209 #, c-format
3210 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3211 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3212
3213 #: g10/import.c:2032
3214 #, c-format
3215 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3216 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3217
3218 #: g10/import.c:2066
3219 #, c-format
3220 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3221 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3222
3223 #: g10/import.c:2467
3224 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3225 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3226
3227 #: g10/import.c:2475
3228 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3229 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3230
3231 #: g10/import.c:2477
3232 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3233 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3234
3235 #: g10/keydb.c:182
3236 #, c-format
3237 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3238 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3239
3240 #: g10/keydb.c:188
3241 #, c-format
3242 msgid "keyring `%s' created\n"
3243 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3244
3245 #: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
3246 #, c-format
3247 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: g10/keydb.c:749
3251 #, c-format
3252 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3253 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:265
3256 msgid "[revocation]"
3257 msgstr "[отозван]"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:266
3260 msgid "[self-signature]"
3261 msgstr "[самоподпись]"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3264 msgid "1 bad signature\n"
3265 msgstr "1 плохая подпись\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3268 #, c-format
3269 msgid "%d bad signatures\n"
3270 msgstr "%d плохих подписей\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3273 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3274 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3277 #, c-format
3278 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3279 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3282 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3283 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3286 #, c-format
3287 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3288 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:356
3291 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3292 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:358
3295 #, c-format
3296 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3297 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3300 msgid ""
3301 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3302 "keys\n"
3303 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3304 "etc.)\n"
3305 msgstr ""
3306 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3307 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3308 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3309 "\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3312 #, c-format
3313 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3314 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3317 #, c-format
3318 msgid "  %d = I trust fully\n"
3319 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:438
3322 msgid ""
3323 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3324 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3325 "trust signatures on your behalf.\n"
3326 msgstr ""
3327 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3328 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3329 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:454
3332 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3333 msgstr ""
3334 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3335 "строку, если нет ограничений.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:598
3338 #, c-format
3339 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3340 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3341
3342 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3343 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
3344 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3345 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3348 #: g10/keyedit.c:1795
3349 msgid "  Unable to sign.\n"
3350 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:626
3353 #, c-format
3354 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3355 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3356
3357 #: g10/keyedit.c:654
3358 #, c-format
3359 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3360 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3361
3362 #: g10/keyedit.c:682
3363 #, c-format
3364 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3365 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3366
3367 #: g10/keyedit.c:684
3368 msgid "Sign it? (y/N) "
3369 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:706
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "The self-signature on \"%s\"\n"
3375 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3376 msgstr ""
3377 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3378 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:715
3381 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3382 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:729
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Your current signature on \"%s\"\n"
3388 "has expired.\n"
3389 msgstr ""
3390 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3391 "просрочена.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:733
3394 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3395 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:754
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Your current signature on \"%s\"\n"
3401 "is a local signature.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3404 "является локальной.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:758
3407 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3408 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:779
3411 #, c-format
3412 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3413 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:782
3416 #, c-format
3417 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3418 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:787
3421 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3422 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:809
3425 #, c-format
3426 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3427 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:824
3430 msgid "This key has expired!"
3431 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:842
3434 #, c-format
3435 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3436 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:848
3439 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3440 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:888
3443 msgid ""
3444 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3445 "mode.\n"
3446 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:890
3449 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3450 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:915
3453 msgid ""
3454 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3455 "belongs\n"
3456 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3457 msgstr ""
3458 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3459 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3460 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:920
3463 #, c-format
3464 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3465 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:922
3468 #, c-format
3469 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3470 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:924
3473 #, c-format
3474 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3475 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:926
3478 #, c-format
3479 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3480 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:932
3483 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3484 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:956
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3490 "key \"%s\" (%s)\n"
3491 msgstr ""
3492 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3493 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:963
3496 msgid "This will be a self-signature.\n"
3497 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:969
3500 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3501 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:977
3504 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3505 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:987
3508 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3509 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:994
3512 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3513 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1001
3516 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3517 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1006
3520 msgid "I have checked this key casually.\n"
3521 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1011
3524 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3525 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1021
3528 msgid "Really sign? (y/N) "
3529 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124
3532 #: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316
3533 #, c-format
3534 msgid "signing failed: %s\n"
3535 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1131
3538 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
3542 msgid "This key is not protected.\n"
3543 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
3546 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3547 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
3550 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3551 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
3554 msgid "Key is protected.\n"
3555 msgstr "Ключ защищен.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1186
3558 #, c-format
3559 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3560 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1192
3563 msgid ""
3564 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3565 "\n"
3566 msgstr ""
3567 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3568 "\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
3571 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3572 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1212
3575 msgid ""
3576 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3577 "\n"
3578 msgstr ""
3579 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3580 "\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1215
3583 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3584 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1298
3587 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3588 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1384
3591 msgid "save and quit"
3592 msgstr "сохранить и выйти"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1387
3595 msgid "show key fingerprint"
3596 msgstr "показать отпечаток ключа"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1388
3599 msgid "list key and user IDs"
3600 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1390
3603 msgid "select user ID N"
3604 msgstr "выбрать User ID N"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1391
3607 msgid "select subkey N"
3608 msgstr "выбрать подключ N"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1392
3611 msgid "check signatures"
3612 msgstr "проверка подписей"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1397
3615 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3616 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1402
3619 msgid "sign selected user IDs locally"
3620 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1404
3623 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3624 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1406
3627 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3628 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1410
3631 msgid "add a user ID"
3632 msgstr "добавить User ID"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1412
3635 msgid "add a photo ID"
3636 msgstr "добавить фото ID"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1414
3639 msgid "delete selected user IDs"
3640 msgstr "удалить выбранные User ID"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1419
3643 msgid "add a subkey"
3644 msgstr "добавить подключ"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1423
3647 msgid "add a key to a smartcard"
3648 msgstr "добавить ключ на карту"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1425
3651 msgid "move a key to a smartcard"
3652 msgstr "переместить ключ на карту"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1427
3655 msgid "move a backup key to a smartcard"
3656 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1431
3659 msgid "delete selected subkeys"
3660 msgstr "удалить выбранные подключи"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1433
3663 msgid "add a revocation key"
3664 msgstr "добавить ключ отзыва"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1435
3667 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3668 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1437
3671 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3672 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1439
3675 msgid "flag the selected user ID as primary"
3676 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1441
3679 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3680 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1444
3683 msgid "list preferences (expert)"
3684 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1446
3687 msgid "list preferences (verbose)"
3688 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1448
3691 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3692 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1453
3695 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3696 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1455
3699 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3700 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1457
3703 msgid "change the passphrase"
3704 msgstr "сменить фразу-пароль"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1461
3707 msgid "change the ownertrust"
3708 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1463
3711 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3712 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1465
3715 msgid "revoke selected user IDs"
3716 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1470
3719 msgid "revoke key or selected subkeys"
3720 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1471
3723 msgid "enable key"
3724 msgstr "включить ключ"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1472
3727 msgid "disable key"
3728 msgstr "отключить ключ"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1473
3731 msgid "show selected photo IDs"
3732 msgstr "показать выбранные фото ID"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1475
3735 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3736 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1477
3739 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3740 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1605
3743 #, c-format
3744 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3745 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1623
3748 msgid "Secret key is available.\n"
3749 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1706
3752 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3753 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1714
3756 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3757 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1733
3760 msgid ""
3761 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3762 "(lsign),\n"
3763 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3764 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3765 msgstr ""
3766 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3767 "lsign),\n"
3768 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3769 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1783
3772 msgid "Key is revoked."
3773 msgstr "Ключ отозван."
3774
3775 #: g10/keyedit.c:1802
3776 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3777 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1809
3780 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3781 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1818
3784 #, c-format
3785 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3786 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1841
3789 #, c-format
3790 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3791 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
3794 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3795 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:1865
3798 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3799 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:1867
3802 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1868
3806 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3807 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3808
3809 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3810 #. moving the key and not about removing it.
3811 #: g10/keyedit.c:1921
3812 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3813 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:1933
3816 msgid "You must select exactly one key.\n"
3817 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1961
3820 msgid "Command expects a filename argument\n"
3821 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1975
3824 #, c-format
3825 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3826 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1992
3829 #, c-format
3830 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3831 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2016
3834 msgid "You must select at least one key.\n"
3835 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2019
3838 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3839 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2020
3842 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3843 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2055
3846 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3847 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2056
3850 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3851 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2074
3854 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3855 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2085
3858 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3859 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2087
3862 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3863 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2137
3866 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3867 msgstr ""
3868 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3869 "таблицы доверий\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2179
3872 msgid "Set preference list to:\n"
3873 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2185
3876 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3877 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2187
3880 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3881 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2257
3884 msgid "Save changes? (y/N) "
3885 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2260
3888 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3889 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2270
3892 #, c-format
3893 msgid "update failed: %s\n"
3894 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
3897 #, c-format
3898 msgid "update secret failed: %s\n"
3899 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2284
3902 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3903 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2450
3906 msgid "Digest: "
3907 msgstr "Хэш-функции: "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2501
3910 msgid "Features: "
3911 msgstr "Опции: "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2512
3914 msgid "Keyserver no-modify"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
3918 msgid "Preferred keyserver: "
3919 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
3922 msgid "Notations: "
3923 msgstr "Примечания: "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2757
3926 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3927 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2814
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3932 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2836
3935 #, c-format
3936 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3937 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2842
3940 msgid "(sensitive)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
3944 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
3945 #, c-format
3946 msgid "created: %s"
3947 msgstr "создан: %s"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
3950 #, c-format
3951 msgid "revoked: %s"
3952 msgstr "отозван: %s"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
3955 #, c-format
3956 msgid "expired: %s"
3957 msgstr "просрочен с: %s"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
3960 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
3961 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
3962 #, c-format
3963 msgid "expires: %s"
3964 msgstr "годен до: %s"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2867
3967 #, c-format
3968 msgid "usage: %s"
3969 msgstr "применяемость: %s"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2882
3972 #, c-format
3973 msgid "trust: %s"
3974 msgstr "доверие: %s"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2886
3977 #, c-format
3978 msgid "validity: %s"
3979 msgstr "достоверность: %s"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2893
3982 msgid "This key has been disabled"
3983 msgstr "Данный ключ отключен"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
3986 msgid "card-no: "
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keyedit.c:2945
3990 msgid ""
3991 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3992 "unless you restart the program.\n"
3993 msgstr ""
3994 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3995 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
3998 #: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
3999 msgid "revoked"
4000 msgstr "отозван"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
4003 #: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
4004 msgid "expired"
4005 msgstr "просрочен с"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3076
4008 msgid ""
4009 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4010 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4011 msgstr ""
4012 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
4013 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3137
4016 msgid ""
4017 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4018 "versions\n"
4019 "         of PGP to reject this key.\n"
4020 msgstr ""
4021 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
4022 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
4025 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4026 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3148
4029 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4030 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3288
4033 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4034 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3298
4037 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4038 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3302
4041 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4042 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3308
4045 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4046 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3322
4049 #, c-format
4050 msgid "Deleted %d signature.\n"
4051 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3323
4054 #, c-format
4055 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4056 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3326
4059 msgid "Nothing deleted.\n"
4060 msgstr "Ничего не удалено.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
4063 msgid "invalid"
4064 msgstr "недопустимый"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3361
4067 #, c-format
4068 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4069 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3368
4072 #, c-format
4073 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4074 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3369
4077 #, c-format
4078 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4079 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3377
4082 #, c-format
4083 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4084 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3378
4087 #, c-format
4088 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4089 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3472
4092 msgid ""
4093 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4094 "cause\n"
4095 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4096 msgstr ""
4097 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
4098 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3483
4101 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4102 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3503
4105 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4106 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
4107
4108 #: g10/keyedit.c:3528
4109 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4110 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3543
4113 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4114 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3565
4117 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4118 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3584
4121 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4122 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3590
4125 msgid ""
4126 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4127 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:3651
4130 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4131 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:3657
4134 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4135 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:3661
4138 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4139 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:3664
4142 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4143 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3710
4146 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4147 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3726
4150 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4151 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:3804
4154 #, c-format
4155 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4156 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:3810
4159 #, c-format
4160 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4161 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:3973
4164 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4165 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
4168 #, c-format
4169 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4170 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4183
4173 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4174 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4263
4177 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4178 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4264
4181 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4182 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4326
4185 msgid "Enter the notation: "
4186 msgstr "Введите примечание:"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4475
4189 msgid "Proceed? (y/N) "
4190 msgstr "Обработать? (y/N) "
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4547
4193 #, c-format
4194 msgid "No user ID with index %d\n"
4195 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4608
4198 #, c-format
4199 msgid "No user ID with hash %s\n"
4200 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4643
4203 #, c-format
4204 msgid "No subkey with index %d\n"
4205 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4778
4208 #, c-format
4209 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4210 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
4213 #, c-format
4214 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4215 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
4218 msgid " (non-exportable)"
4219 msgstr " (не экспортируемая)"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:4787
4222 #, c-format
4223 msgid "This signature expired on %s.\n"
4224 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:4791
4227 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4228 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4795
4231 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4232 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:4846
4235 msgid "Not signed by you.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/keyedit.c:4852
4239 #, c-format
4240 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4241 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4878
4244 msgid " (non-revocable)"
4245 msgstr " (не отзываемая)"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4885
4248 #, c-format
4249 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4250 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4907
4253 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4254 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:4927
4257 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4258 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4259
4260 #: g10/keyedit.c:4957
4261 msgid "no secret key\n"
4262 msgstr "нет секретного ключа\n"
4263
4264 #: g10/keyedit.c:5027
4265 #, c-format
4266 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4267 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4268
4269 #: g10/keyedit.c:5044
4270 #, c-format
4271 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4272 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4273
4274 #: g10/keyedit.c:5108
4275 #, c-format
4276 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4277 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4278
4279 #: g10/keyedit.c:5170
4280 #, c-format
4281 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4282 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4283
4284 #: g10/keyedit.c:5265
4285 #, c-format
4286 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4287 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:272
4290 #, c-format
4291 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4292 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:279
4295 msgid "too many cipher preferences\n"
4296 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:281
4299 msgid "too many digest preferences\n"
4300 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:283
4303 msgid "too many compression preferences\n"
4304 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:423
4307 #, c-format
4308 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4309 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:907
4312 msgid "writing direct signature\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:949
4316 msgid "writing self signature\n"
4317 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1006
4320 msgid "writing key binding signature\n"
4321 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
4324 #: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
4325 #, c-format
4326 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4327 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
4330 #: g10/keygen.c:3283
4331 #, c-format
4332 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4333 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1337
4336 msgid ""
4337 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4338 msgstr ""
4339 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4340 "такой длиной хеш-функции\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1565
4343 msgid "Sign"
4344 msgstr "Подписать"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1568
4347 msgid "Certify"
4348 msgstr "Сертифицировать"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1571
4351 msgid "Encrypt"
4352 msgstr "Зашифровать"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1574
4355 msgid "Authenticate"
4356 msgstr "Атентифицировать"
4357
4358 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4359 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4360 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4361 #. functions:
4362 #.
4363 #. s = Toggle signing capability
4364 #. e = Toggle encryption capability
4365 #. a = Toggle authentication capability
4366 #. q = Finish
4367 #.
4368 #: g10/keygen.c:1592
4369 msgid "SsEeAaQq"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keygen.c:1615
4373 #, c-format
4374 msgid "Possible actions for a %s key: "
4375 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1619
4378 msgid "Current allowed actions: "
4379 msgstr "Допустимы действия:"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1624
4382 #, c-format
4383 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4384 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1627
4387 #, c-format
4388 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4389 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1630
4392 #, c-format
4393 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4394 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1633
4397 #, c-format
4398 msgid "   (%c) Finished\n"
4399 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
4402 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4403 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1696
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4408 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1698
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4413 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1700
4416 #, c-format
4417 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4418 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1701
4421 #, c-format
4422 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4423 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1705
4426 #, c-format
4427 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4428 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1706
4431 #, c-format
4432 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4433 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1710
4436 #, c-format
4437 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4438 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1711
4441 #, c-format
4442 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4443 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1819
4446 #, c-format
4447 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4448 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1827
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4453 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4454
4455 #: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
4456 #, c-format
4457 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4458 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4459
4460 #: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
4461 #, c-format
4462 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4463 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1932
4466 msgid ""
4467 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4468 "         0 = key does not expire\n"
4469 "      <n>  = key expires in n days\n"
4470 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4471 "      <n>m = key expires in n months\n"
4472 "      <n>y = key expires in n years\n"
4473 msgstr ""
4474 "Выберите срок действия ключа.\n"
4475 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4476 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4477 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4478 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4479 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1943
4482 msgid ""
4483 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4484 "         0 = signature does not expire\n"
4485 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4486 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4487 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4488 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4489 msgstr ""
4490 "Выберите срок действия подписи.\n"
4491 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4492 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4493 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4494 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4495 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1966
4498 msgid "Key is valid for? (0) "
4499 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4500
4501 #: g10/keygen.c:1971
4502 #, c-format
4503 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4504 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4505
4506 #: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
4507 msgid "invalid value\n"
4508 msgstr "недопустимое значение\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1997
4511 msgid "Key does not expire at all\n"
4512 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:1998
4515 msgid "Signature does not expire at all\n"
4516 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2003
4519 #, c-format
4520 msgid "Key expires at %s\n"
4521 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2004
4524 #, c-format
4525 msgid "Signature expires at %s\n"
4526 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2008
4529 msgid ""
4530 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4531 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4532 msgstr ""
4533 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4534 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2021
4537 msgid "Is this correct? (y/N) "
4538 msgstr "Все верно? (y/N) "
4539
4540 #: g10/keygen.c:2071
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "\n"
4547 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4548 "\n"
4549
4550 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4551 #. but you should keep your existing translation.  In case
4552 #. the new string is not translated this old string will
4553 #. be used.
4554 #: g10/keygen.c:2086
4555 msgid ""
4556 "\n"
4557 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4558 "ID\n"
4559 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4560 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "\n"
4564 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4565 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4566 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4567 "\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2105
4570 msgid "Real name: "
4571 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4572
4573 #: g10/keygen.c:2113
4574 msgid "Invalid character in name\n"
4575 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2115
4578 msgid "Name may not start with a digit\n"
4579 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2117
4582 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4583 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2125
4586 msgid "Email address: "
4587 msgstr "Email-адрес: "
4588
4589 #: g10/keygen.c:2131
4590 msgid "Not a valid email address\n"
4591 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:2139
4594 msgid "Comment: "
4595 msgstr "Комментарий: "
4596
4597 #: g10/keygen.c:2145
4598 msgid "Invalid character in comment\n"
4599 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:2167
4602 #, c-format
4603 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4604 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:2173
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "You selected this USER-ID:\n"
4610 "    \"%s\"\n"
4611 "\n"
4612 msgstr ""
4613 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4614 "    \"%s\"\n"
4615 "\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:2178
4618 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4619 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:2193
4622 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4626 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4627 #. string which should be translated accordingly and the
4628 #. letter changed to match the one in the answer string.
4629 #.
4630 #. n = Change name
4631 #. c = Change comment
4632 #. e = Change email
4633 #. o = Okay (ready, continue)
4634 #. q = Quit
4635 #.
4636 #: g10/keygen.c:2209
4637 msgid "NnCcEeOoQq"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: g10/keygen.c:2219
4641 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4642 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4643
4644 #: g10/keygen.c:2220
4645 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4646 msgstr ""
4647 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4648
4649 #: g10/keygen.c:2239
4650 msgid "Please correct the error first\n"
4651 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:2281
4654 msgid ""
4655 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4656 "\n"
4657 msgstr ""
4658 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4659 "\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:2284
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4665 "encryption key."
4666 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4667
4668 #: g10/keygen.c:2300
4669 #, c-format
4670 msgid "%s.\n"
4671 msgstr "%s.\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:2306
4674 msgid ""
4675 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4676 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4677 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4678 "\n"
4679 msgstr ""
4680 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4681 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4682 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4683 "\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:2330
4686 msgid ""
4687 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4688 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4689 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4690 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4691 msgstr ""
4692 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4693 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4694 "мышью,\n"
4695 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4696 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
4699 msgid "Key generation canceled.\n"
4700 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
4703 #, c-format
4704 msgid "writing public key to `%s'\n"
4705 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4706
4707 #: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
4708 #, c-format
4709 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4710 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
4713 #, c-format
4714 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4715 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:3606
4718 #, c-format
4719 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4720 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4721
4722 #: g10/keygen.c:3613
4723 #, c-format
4724 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4725 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:3633
4728 #, c-format
4729 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4730 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4731
4732 #: g10/keygen.c:3641
4733 #, c-format
4734 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4735 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:3669
4738 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4739 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4740
4741 #: g10/keygen.c:3680
4742 msgid ""
4743 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4744 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4745 msgstr ""
4746 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4747 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4748
4749 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
4750 #, c-format
4751 msgid "Key generation failed: %s\n"
4752 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4753
4754 #: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4758 msgstr ""
4759 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4760
4761 #: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4765 msgstr ""
4766 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4767
4768 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
4769 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4770 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4771
4772 #: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
4773 msgid "Really create? (y/N) "
4774 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4775
4776 #: g10/keygen.c:4124
4777 #, c-format
4778 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4779 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4780
4781 #: g10/keygen.c:4173
4782 #, c-format
4783 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4784 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4785
4786 #: g10/keygen.c:4199
4787 #, c-format
4788 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4789 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4790
4791 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4792 msgid "never     "
4793 msgstr "никогда   "
4794
4795 #: g10/keylist.c:273
4796 msgid "Critical signature policy: "
4797 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4798
4799 #: g10/keylist.c:275
4800 msgid "Signature policy: "
4801 msgstr "Политика подписи: "
4802
4803 #: g10/keylist.c:314
4804 msgid "Critical preferred keyserver: "
4805 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4806
4807 #: g10/keylist.c:367
4808 msgid "Critical signature notation: "
4809 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4810
4811 #: g10/keylist.c:369
4812 msgid "Signature notation: "
4813 msgstr "Примечание к подписи"
4814
4815 #: g10/keylist.c:479
4816 msgid "Keyring"
4817 msgstr "Таблица ключей"
4818
4819 #: g10/keylist.c:1522
4820 msgid "Primary key fingerprint:"
4821 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4822
4823 #: g10/keylist.c:1524
4824 msgid "     Subkey fingerprint:"
4825 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4826
4827 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4828 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4829 #: g10/keylist.c:1531
4830 msgid " Primary key fingerprint:"
4831 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4832
4833 #: g10/keylist.c:1533
4834 msgid "      Subkey fingerprint:"
4835 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4836
4837 #: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
4838 msgid "      Key fingerprint ="
4839 msgstr "Отпечаток ключа ="
4840
4841 #: g10/keylist.c:1608
4842 msgid "      Card serial no. ="
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyring.c:1297
4846 #, c-format
4847 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4848 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4849
4850 #: g10/keyring.c:1326
4851 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4852 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4853
4854 #: g10/keyring.c:1327
4855 #, c-format
4856 msgid "%s is the unchanged one\n"
4857 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4858
4859 #: g10/keyring.c:1328
4860 #, c-format
4861 msgid "%s is the new one\n"
4862 msgstr "%s новых\n"
4863
4864 #: g10/keyring.c:1329
4865 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4866 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4867
4868 #: g10/keyring.c:1430
4869 #, c-format
4870 msgid "caching keyring `%s'\n"
4871 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4872
4873 #: g10/keyring.c:1489
4874 #, c-format
4875 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4876 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4877
4878 #: g10/keyring.c:1501
4879 #, c-format
4880 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4881 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4882
4883 #: g10/keyring.c:1573
4884 #, c-format
4885 msgid "%s: keyring created\n"
4886 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4887
4888 #: g10/keyserver.c:74
4889 msgid "include revoked keys in search results"
4890 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4891
4892 #: g10/keyserver.c:75
4893 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4894 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4895
4896 #: g10/keyserver.c:77
4897 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: g10/keyserver.c:79
4901 msgid "do not delete temporary files after using them"
4902 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4903
4904 #: g10/keyserver.c:83
4905 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4906 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4907
4908 #: g10/keyserver.c:85
4909 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4910 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4911
4912 #: g10/keyserver.c:87
4913 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: g10/keyserver.c:153
4917 #, c-format
4918 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4919 msgstr ""
4920 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4921
4922 #: g10/keyserver.c:551
4923 msgid "disabled"
4924 msgstr "disable"
4925
4926 #: g10/keyserver.c:754
4927 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4928 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4929
4930 #: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
4931 #, c-format
4932 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4933 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4934
4935 #: g10/keyserver.c:939
4936 #, c-format
4937 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4938 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4939
4940 #: g10/keyserver.c:941
4941 msgid "key not found on keyserver\n"
4942 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4943
4944 #: g10/keyserver.c:1265
4945 #, c-format
4946 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4947 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4948
4949 #: g10/keyserver.c:1269
4950 #, c-format
4951 msgid "requesting key %s from %s\n"
4952 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4953
4954 #: g10/keyserver.c:1293
4955 #, c-format
4956 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4957 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4958
4959 #: g10/keyserver.c:1296
4960 #, c-format
4961 msgid "searching for names from %s\n"
4962 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4963
4964 #: g10/keyserver.c:1449
4965 #, c-format
4966 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4967 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4968
4969 #: g10/keyserver.c:1453
4970 #, c-format
4971 msgid "sending key %s to %s\n"
4972 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4973
4974 #: g10/keyserver.c:1496
4975 #, c-format
4976 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4977 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4978
4979 #: g10/keyserver.c:1499
4980 #, c-format
4981 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4982 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4983
4984 #: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
4985 msgid "no keyserver action!\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: g10/keyserver.c:1554
4989 #, c-format
4990 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4991 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4992
4993 #: g10/keyserver.c:1563
4994 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4995 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4996
4997 #: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
4998 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4999 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
5000
5001 #: g10/keyserver.c:1640
5002 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5003 msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
5004
5005 #: g10/keyserver.c:1652
5006 #, c-format
5007 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5008 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
5009
5010 #: g10/keyserver.c:1657
5011 #, c-format
5012 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5013 msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
5014
5015 #: g10/keyserver.c:1665
5016 #, c-format
5017 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5018 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
5019
5020 #: g10/keyserver.c:1672
5021 msgid "keyserver timed out\n"
5022 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
5023
5024 #: g10/keyserver.c:1677
5025 msgid "keyserver internal error\n"
5026 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
5027
5028 #: g10/keyserver.c:1686
5029 #, c-format
5030 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5031 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
5032
5033 #: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
5034 #, c-format
5035 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5036 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
5037
5038 #: g10/keyserver.c:2009
5039 #, c-format
5040 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5041 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
5042
5043 #: g10/keyserver.c:2031
5044 #, c-format
5045 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5046 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
5047
5048 #: g10/keyserver.c:2033
5049 #, c-format
5050 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5051 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
5052
5053 #: g10/keyserver.c:2089
5054 #, c-format
5055 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5056 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
5057
5058 #: g10/keyserver.c:2095
5059 #, c-format
5060 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5061 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
5062
5063 #: g10/mainproc.c:242
5064 #, c-format
5065 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5066 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
5067
5068 #: g10/mainproc.c:295
5069 #, c-format
5070 msgid "%s encrypted session key\n"
5071 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
5072
5073 #: g10/mainproc.c:305
5074 #, c-format
5075 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5076 msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
5077
5078 #: g10/mainproc.c:371
5079 #, c-format
5080 msgid "public key is %s\n"
5081 msgstr "открытый ключ %s\n"
5082
5083 #: g10/mainproc.c:434
5084 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5085 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
5086
5087 #: g10/mainproc.c:467
5088 #, c-format
5089 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5090 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
5091
5092 #: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217
5093 #, c-format
5094 msgid "      \"%s\"\n"
5095 msgstr "      \"%s\"\n"
5096
5097 #: g10/mainproc.c:475
5098 #, c-format
5099 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5100 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
5101
5102 #: g10/mainproc.c:490
5103 #, c-format
5104 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5105 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
5106
5107 #: g10/mainproc.c:506
5108 #, c-format
5109 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5110 msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
5111
5112 #: g10/mainproc.c:508
5113 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5114 msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
5115
5116 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
5117 #, c-format
5118 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5119 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
5120
5121 #: g10/mainproc.c:548
5122 #, c-format
5123 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5124 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
5125
5126 #: g10/mainproc.c:582
5127 msgid "decryption okay\n"
5128 msgstr "расшифровано\n"
5129
5130 #: g10/mainproc.c:586
5131 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5132 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
5133
5134 #: g10/mainproc.c:589
5135 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5136 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
5137
5138 #: g10/mainproc.c:597
5139 #, c-format
5140 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: g10/mainproc.c:602
5144 #, c-format
5145 msgid "decryption failed: %s\n"
5146 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
5147
5148 #: g10/mainproc.c:623
5149 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5150 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
5151
5152 #: g10/mainproc.c:625
5153 #, c-format
5154 msgid "original file name='%.*s'\n"
5155 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
5156
5157 #: g10/mainproc.c:713
5158 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: g10/mainproc.c:866
5162 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5163 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
5164
5165 #: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
5166 msgid "no signature found\n"
5167 msgstr "подпись не найдена\n"
5168
5169 #: g10/mainproc.c:1486
5170 msgid "signature verification suppressed\n"
5171 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
5172
5173 #: g10/mainproc.c:1595
5174 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5175 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
5176
5177 #: g10/mainproc.c:1606
5178 #, c-format
5179 msgid "Signature made %s\n"
5180 msgstr "Подпись сделана %s\n"
5181
5182 #: g10/mainproc.c:1607
5183 #, c-format
5184 msgid "               using %s key %s\n"
5185 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
5186
5187 #: g10/mainproc.c:1611
5188 #, c-format
5189 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5190 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
5191
5192 #: g10/mainproc.c:1631
5193 msgid "Key available at: "
5194 msgstr "Ключ доступен на:"
5195
5196 #: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
5197 #, c-format
5198 msgid "BAD signature from \"%s\""
5199 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
5200
5201 #: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
5202 #, c-format
5203 msgid "Expired signature from \"%s\""
5204 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
5205
5206 #: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
5207 #, c-format
5208 msgid "Good signature from \"%s\""
5209 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
5210
5211 #: g10/mainproc.c:1818
5212 msgid "[uncertain]"
5213 msgstr "[сомнительно]"
5214
5215 #: g10/mainproc.c:1851
5216 #, c-format
5217 msgid "                aka \"%s\""
5218 msgstr "                aka \"%s\""
5219
5220 #: g10/mainproc.c:1949
5221 #, c-format
5222 msgid "Signature expired %s\n"
5223 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
5224
5225 #: g10/mainproc.c:1954
5226 #, c-format
5227 msgid "Signature expires %s\n"
5228 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
5229
5230 #: g10/mainproc.c:1957
5231 #, c-format
5232 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5233 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
5234
5235 #: g10/mainproc.c:1958
5236 msgid "binary"
5237 msgstr "двоичный"
5238
5239 #: g10/mainproc.c:1959
5240 msgid "textmode"
5241 msgstr "текстовый"
5242
5243 #: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
5244 msgid "unknown"
5245 msgstr "неизвестно"
5246
5247 #: g10/mainproc.c:1979
5248 #, c-format
5249 msgid "Can't check signature: %s\n"
5250 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
5251
5252 #: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
5253 msgid "not a detached signature\n"
5254 msgstr "не отделенная подпись\n"
5255
5256 #: g10/mainproc.c:2106
5257 msgid ""
5258 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5259 msgstr ""
5260 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
5261
5262 #: g10/mainproc.c:2114
5263 #, c-format
5264 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5265 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
5266
5267 #: g10/mainproc.c:2179
5268 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5269 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
5270
5271 #: g10/mainproc.c:2189
5272 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
5276 #, c-format
5277 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: g10/misc.c:181
5281 #, c-format
5282 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: g10/misc.c:299
5286 #, c-format
5287 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5288 msgstr ""
5289 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
5290 "ключом\n"
5291
5292 #: g10/misc.c:305
5293 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5294 msgstr ""
5295 "ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
5296
5297 #: g10/misc.c:318
5298 #, c-format
5299 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5300 msgstr ""
5301 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
5302 "%s\n"
5303
5304 #: g10/misc.c:333
5305 #, c-format
5306 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5307 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
5308
5309 #: g10/misc.c:338
5310 #, c-format
5311 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5312 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
5313
5314 #: g10/misc.c:548
5315 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5316 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
5317
5318 #: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
5319 #, c-format
5320 msgid "please see %s for more information\n"
5321 msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
5322
5323 #: g10/misc.c:823
5324 #, c-format
5325 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5326 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
5327
5328 #: g10/misc.c:827
5329 #, c-format
5330 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5331 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
5332
5333 #: g10/misc.c:829
5334 #, c-format
5335 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5336 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
5337
5338 #: g10/misc.c:836
5339 #, c-format
5340 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5341 msgstr ""
5342 "ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
5343
5344 #: g10/misc.c:846
5345 #, c-format
5346 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: g10/misc.c:849
5350 #, c-format
5351 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5352 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
5353
5354 #: g10/misc.c:910
5355 msgid "Uncompressed"
5356 msgstr "без сжатия"
5357
5358 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5359 #: g10/misc.c:935
5360 msgid "uncompressed|none"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: g10/misc.c:1062
5364 #, c-format
5365 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5366 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
5367
5368 #: g10/misc.c:1237
5369 #, c-format
5370 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5371 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
5372
5373 #: g10/misc.c:1262
5374 #, c-format
5375 msgid "unknown option `%s'\n"
5376 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
5377
5378 #: g10/openfile.c:89
5379 #, c-format
5380 msgid "File `%s' exists. "
5381 msgstr "Файл `%s' существует. "
5382
5383 #: g10/openfile.c:93
5384 msgid "Overwrite? (y/N) "
5385 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
5386
5387 #: g10/openfile.c:126
5388 #, c-format
5389 msgid "%s: unknown suffix\n"
5390 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
5391
5392 #: g10/openfile.c:150
5393 msgid "Enter new filename"
5394 msgstr "Введите новое имя файла"
5395
5396 #: g10/openfile.c:195
5397 msgid "writing to stdout\n"
5398 msgstr "Вывод в stdout\n"
5399
5400 #: g10/openfile.c:316
5401 #, c-format
5402 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5403 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
5404
5405 #: g10/openfile.c:395
5406 #, c-format
5407 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5408 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
5409
5410 #: g10/openfile.c:397
5411 #, c-format
5412 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5413 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
5414
5415 #: g10/parse-packet.c:213
5416 #, c-format
5417 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5418 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
5419
5420 #: g10/parse-packet.c:834
5421 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5422 msgstr ""
5423 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
5424 "симметричным шифром\n"
5425
5426 #: g10/parse-packet.c:1285
5427 #, c-format
5428 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5429 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
5430
5431 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5432 #, c-format
5433 msgid "problem with the agent: %s\n"
5434 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
5435
5436 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5437 #, c-format
5438 msgid " (main key ID %s)"
5439 msgstr " (главный ключ ID %s)"
5440
5441 #: g10/passphrase.c:358
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5445 "certificate:\n"
5446 "\"%.*s\"\n"
5447 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5448 "created %s%s.\n"
5449 msgstr ""
5450 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
5451 "\"%.*s\"\n"
5452 "%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
5453 "создан %s%s.\n"
5454
5455 #: g10/passphrase.c:384
5456 msgid "Enter passphrase\n"
5457 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
5458
5459 #: g10/passphrase.c:412
5460 msgid "cancelled by user\n"
5461 msgstr "прервано пользователем\n"
5462
5463 #: g10/passphrase.c:592
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5467 "user: \"%s\"\n"
5468 msgstr ""
5469 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
5470
5471 #: g10/passphrase.c:600
5472 #, c-format
5473 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5474 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
5475
5476 #: g10/passphrase.c:609
5477 #, c-format
5478 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5479 msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
5480
5481 #: g10/photoid.c:77
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5485 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5486 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5487 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
5491 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
5492 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
5493 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
5494
5495 #: g10/photoid.c:99
5496 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5497 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
5498
5499 #: g10/photoid.c:120
5500 #, c-format
5501 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5502 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
5503
5504 #: g10/photoid.c:131
5505 #, c-format
5506 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5507 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
5508
5509 #: g10/photoid.c:133
5510 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5511 msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
5512
5513 #: g10/photoid.c:149
5514 #, c-format
5515 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5516 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
5517
5518 #: g10/photoid.c:168
5519 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5520 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
5521
5522 #: g10/photoid.c:377
5523 msgid "unable to display photo ID!\n"
5524 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
5525
5526 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5527 msgid "No reason specified"
5528 msgstr "Без указания причины"
5529
5530 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5531 msgid "Key is superseded"
5532 msgstr "Ключ заменён другим"
5533
5534 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5535 msgid "Key has been compromised"
5536 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
5537
5538 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5539 msgid "Key is no longer used"
5540 msgstr "Ключ больше не используется"
5541
5542 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5543 msgid "User ID is no longer valid"
5544 msgstr "User ID больше не действителен"
5545
5546 #: g10/pkclist.c:72
5547 msgid "reason for revocation: "
5548 msgstr "причина отзыва: "
5549
5550 #: g10/pkclist.c:89
5551 msgid "revocation comment: "
5552 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
5553
5554 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5555 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5556 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5557 #. match the one in the answer string.
5558 #.
5559 #. i = please show me more information
5560 #. m = back to the main menu
5561 #. s = skip this key
5562 #. q = quit
5563 #.
5564 #: g10/pkclist.c:204
5565 msgid "iImMqQsS"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: g10/pkclist.c:212
5569 msgid "No trust value assigned to:\n"
5570 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
5571
5572 #: g10/pkclist.c:245
5573 #, c-format
5574 msgid "  aka \"%s\"\n"
5575 msgstr "  aka \"%s\"\n"
5576
5577 #: g10/pkclist.c:255
5578 msgid ""
5579 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5580 msgstr ""
5581 "Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5582 "ключа?\n"
5583
5584 #: g10/pkclist.c:270
5585 #, c-format
5586 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5587 msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
5588
5589 #: g10/pkclist.c:272
5590 #, c-format
5591 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5592 msgstr " %d = Не доверяю\n"
5593
5594 #: g10/pkclist.c:278
5595 #, c-format
5596 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5597 msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
5598
5599 #: g10/pkclist.c:284
5600 msgid "  m = back to the main menu\n"
5601 msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
5602
5603 #: g10/pkclist.c:287
5604 msgid "  s = skip this key\n"
5605 msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
5606
5607 #: g10/pkclist.c:288
5608 msgid "  q = quit\n"
5609 msgstr " q = выход\n"
5610
5611 #: g10/pkclist.c:292
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5615 "\n"
5616 msgstr ""
5617 "Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
5618 "\n"
5619
5620 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5621 msgid "Your decision? "
5622 msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
5623
5624 #: g10/pkclist.c:319
5625 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5626 msgstr ""
5627 "Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
5628 "ключа? (y/N)"
5629
5630 #: g10/pkclist.c:333
5631 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5632 msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
5633
5634 #: g10/pkclist.c:418
5635 #, c-format
5636 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5637 msgstr ""
5638 "%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5639 "ключа\n"
5640
5641 #: g10/pkclist.c:423
5642 #, c-format
5643 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5644 msgstr ""
5645 "%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5646 "ключа\n"
5647
5648 #: g10/pkclist.c:429
5649 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5650 msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
5651
5652 #: g10/pkclist.c:434
5653 msgid "This key belongs to us\n"
5654 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
5655
5656 #: g10/pkclist.c:460
5657 msgid ""
5658 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5659 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5660 "you may answer the next question with yes.\n"
5661 msgstr ""
5662 "Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
5663 "в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
5664 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
5665
5666 #: g10/pkclist.c:479
5667 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5668 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
5669
5670 #: g10/pkclist.c:513
5671 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5672 msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
5673
5674 #: g10/pkclist.c:520
5675 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5676 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
5677
5678 #: g10/pkclist.c:529
5679 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5680 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
5681
5682 #: g10/pkclist.c:532
5683 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5684 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
5685
5686 #: g10/pkclist.c:533
5687 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5688 msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
5689
5690 #: g10/pkclist.c:539
5691 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5692 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
5693
5694 #: g10/pkclist.c:544
5695 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5696 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
5697
5698 #: g10/pkclist.c:564
5699 #, c-format
5700 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5701 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
5702
5703 #: g10/pkclist.c:571
5704 #, c-format
5705 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5706 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
5707
5708 #: g10/pkclist.c:583
5709 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: g10/pkclist.c:591
5713 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: g10/pkclist.c:602
5717 msgid "Note: This key has expired!\n"
5718 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
5719
5720 #: g10/pkclist.c:613
5721 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5722 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
5723
5724 #: g10/pkclist.c:615
5725 msgid ""
5726 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5727 msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5728
5729 #: g10/pkclist.c:623
5730 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5731 msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
5732
5733 #: g10/pkclist.c:624
5734 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5735 msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
5736
5737 #: g10/pkclist.c:632
5738 msgid ""
5739 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5740 msgstr ""
5741 "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
5742
5743 #: g10/pkclist.c:634
5744 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5745 msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5746
5747 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
5748 #, c-format
5749 msgid "%s: skipped: %s\n"
5750 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5751
5752 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
5753 #, c-format
5754 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5755 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
5756
5757 #: g10/pkclist.c:901
5758 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5759 msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
5760
5761 #: g10/pkclist.c:925
5762 msgid "Current recipients:\n"
5763 msgstr "Текущие получатели:\n"
5764
5765 #: g10/pkclist.c:951
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5769 msgstr ""
5770 "\n"
5771 "Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
5772
5773 #: g10/pkclist.c:976
5774 msgid "No such user ID.\n"
5775 msgstr "Нет такого User ID.\n"
5776
5777 #: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
5778 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5779 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
5780
5781 #: g10/pkclist.c:1006
5782 msgid "Public key is disabled.\n"
5783 msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
5784
5785 #: g10/pkclist.c:1015
5786 msgid "skipped: public key already set\n"
5787 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
5788
5789 #: g10/pkclist.c:1050
5790 #, c-format
5791 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5792 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
5793
5794 #: g10/pkclist.c:1112
5795 #, c-format
5796 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5797 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
5798
5799 #: g10/pkclist.c:1175
5800 msgid "no valid addressees\n"
5801 msgstr "нет действительных адресов\n"
5802
5803 #: g10/pkclist.c:1513
5804 #, c-format
5805 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5806 msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
5807
5808 #: g10/pkclist.c:1538
5809 #, c-format
5810 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5811 msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
5812
5813 #: g10/plaintext.c:95
5814 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5815 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
5816
5817 #: g10/plaintext.c:480
5818 msgid "Detached signature.\n"
5819 msgstr "Отделенная подпись.\n"
5820
5821 #: g10/plaintext.c:487
5822 msgid "Please enter name of data file: "
5823 msgstr "Введите имя файла с данными: "
5824
5825 #: g10/plaintext.c:519
5826 msgid "reading stdin ...\n"
5827 msgstr "читаю stdin ...\n"
5828
5829 #: g10/plaintext.c:557
5830 msgid "no signed data\n"
5831 msgstr "не подписанные данные\n"
5832
5833 #: g10/plaintext.c:573
5834 #, c-format
5835 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5836 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
5837
5838 #: g10/plaintext.c:607
5839 #, c-format
5840 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5841 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
5842
5843 #: g10/pubkey-enc.c:105
5844 #, c-format
5845 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5846 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
5847
5848 #: g10/pubkey-enc.c:136
5849 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5850 msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
5851
5852 #: g10/pubkey-enc.c:225
5853 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5854 msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
5855
5856 #: g10/pubkey-enc.c:246
5857 #, c-format
5858 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5859 msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
5860
5861 #: g10/pubkey-enc.c:284
5862 #, c-format
5863 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5864 msgstr ""
5865 "ВНИМАНИЕ: алгоритм шифрования %s не найден в списке предпочтений получателя\n"
5866
5867 #: g10/pubkey-enc.c:304
5868 #, c-format
5869 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5870 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
5871
5872 #: g10/pubkey-enc.c:310
5873 msgid "NOTE: key has been revoked"
5874 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
5875
5876 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5877 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5878 #, c-format
5879 msgid "build_packet failed: %s\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: g10/revoke.c:145
5883 #, c-format
5884 msgid "key %s has no user IDs\n"
5885 msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
5886
5887 #: g10/revoke.c:306
5888 msgid "To be revoked by:\n"
5889 msgstr "Будет отозван:\n"
5890
5891 #: g10/revoke.c:310
5892 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5893 msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
5894
5895 #: g10/revoke.c:314
5896 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5897 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5898
5899 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5900 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5901 msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
5902
5903 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5904 #, c-format
5905 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: g10/revoke.c:405
5909 msgid "Revocation certificate created.\n"
5910 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
5911
5912 #: g10/revoke.c:411
5913 #, c-format
5914 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5915 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
5916
5917 #: g10/revoke.c:470
5918 #, c-format
5919 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5920 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
5921
5922 #: g10/revoke.c:497
5923 #, c-format
5924 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5925 msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
5926
5927 #: g10/revoke.c:508
5928 msgid "public key does not match secret key!\n"
5929 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
5930
5931 #: g10/revoke.c:515
5932 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5933 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5934
5935 #: g10/revoke.c:532
5936 msgid "unknown protection algorithm\n"
5937 msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
5938
5939 #: g10/revoke.c:540
5940 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5941 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
5942
5943 #: g10/revoke.c:591
5944 msgid ""
5945 "Revocation certificate created.\n"
5946 "\n"
5947 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5948 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5949 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5950 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5951 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5952 msgstr ""
5953 "Сертификат отзыва создан.\n"
5954 "\n"
5955 "Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
5956 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
5957 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
5958 "сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
5959 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
5960 "может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
5961
5962 #: g10/revoke.c:633
5963 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5964 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
5965
5966 #: g10/revoke.c:643
5967 msgid "Cancel"
5968 msgstr "Отмена"
5969
5970 #: g10/revoke.c:645
5971 #, c-format
5972 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5973 msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
5974
5975 #: g10/revoke.c:686
5976 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5977 msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
5978
5979 #: g10/revoke.c:714
5980 #, c-format
5981 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5982 msgstr "Причина отзыва: %s\n"
5983
5984 #: g10/revoke.c:716
5985 msgid "(No description given)\n"
5986 msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
5987
5988 #: g10/revoke.c:721
5989 msgid "Is this okay? (y/N) "
5990 msgstr "Все правильно? (y/N) "
5991
5992 #: g10/seckey-cert.c:55
5993 msgid "secret key parts are not available\n"
5994 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
5995
5996 #: g10/seckey-cert.c:61
5997 #, c-format
5998 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5999 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
6000
6001 #: g10/seckey-cert.c:72
6002 #, c-format
6003 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6004 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
6005
6006 #: g10/seckey-cert.c:291
6007 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6008 msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
6009
6010 #: g10/seckey-cert.c:292
6011 #, c-format
6012 msgid "%s ...\n"
6013 msgstr "%s ...\n"
6014
6015 #: g10/seckey-cert.c:361
6016 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6017 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
6018
6019 #: g10/seckey-cert.c:404
6020 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6021 msgstr ""
6022 "создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
6023
6024 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6025 msgid "weak key created - retrying\n"
6026 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
6027
6028 #: g10/seskey.c:65
6029 #, c-format
6030 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6031 msgstr ""
6032 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
6033
6034 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6035 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6036 msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
6037
6038 #: g10/seskey.c:240
6039 #, c-format
6040 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6041 msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
6042
6043 #: g10/seskey.c:252
6044 #, c-format
6045 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6046 msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
6047
6048 #: g10/sig-check.c:80
6049 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6050 msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
6051
6052 #: g10/sig-check.c:105
6053 #, c-format
6054 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6055 msgstr ""
6056 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
6057
6058 #: g10/sig-check.c:117
6059 #, c-format
6060 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6061 msgstr ""
6062 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
6063 "сертификацию\n"
6064
6065 #: g10/sig-check.c:211
6066 #, c-format
6067 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6068 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6069
6070 #: g10/sig-check.c:212
6071 #, c-format
6072 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6073 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6074
6075 #: g10/sig-check.c:223
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6079 msgstr ""
6080 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6081 "часами)\n"
6082
6083 #: g10/sig-check.c:225
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6087 msgstr ""
6088 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6089 "часами)\n"
6090
6091 #: g10/sig-check.c:239
6092 #, c-format
6093 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6094 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
6095
6096 #: g10/sig-check.c:252
6097 #, c-format
6098 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6099 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
6100
6101 #: g10/sig-check.c:280
6102 #, fuzzy, c-format
6103 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6104 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6105 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
6106
6107 #: g10/sig-check.c:341
6108 #, c-format
6109 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6110 msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
6111
6112 #: g10/sig-check.c:607
6113 #, c-format
6114 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6115 msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
6116
6117 #: g10/sig-check.c:634
6118 #, c-format
6119 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6120 msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
6121
6122 #: g10/sign.c:89
6123 #, c-format
6124 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6125 msgstr ""
6126 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
6127
6128 #: g10/sign.c:115
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6132 msgstr ""
6133 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
6134 "неразвернутым.\n"
6135
6136 #: g10/sign.c:138
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6140 "unexpanded.\n"
6141 msgstr ""
6142 "ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
6143 "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
6144
6145 #: g10/sign.c:311
6146 #, c-format
6147 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6148 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
6149
6150 #: g10/sign.c:320
6151 #, c-format
6152 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6153 msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
6154
6155 #: g10/sign.c:761
6156 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6157 msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6158
6159 #: g10/sign.c:837
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6163 msgstr ""
6164 "ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
6165 "получателя\n"
6166
6167 #: g10/sign.c:964
6168 msgid "signing:"
6169 msgstr "подпись:"
6170
6171 #: g10/sign.c:1079
6172 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6173 msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6174
6175 #: g10/sign.c:1263
6176 #, c-format
6177 msgid "%s encryption will be used\n"
6178 msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
6179
6180 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6181 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6182 msgstr ""
6183 "ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
6184
6185 #: g10/skclist.c:174
6186 #, c-format
6187 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6188 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
6189
6190 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6191 #, c-format
6192 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6193 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
6194
6195 #: g10/skclist.c:190
6196 msgid "skipped: secret key already present\n"
6197 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
6198
6199 #: g10/skclist.c:208
6200 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6201 msgstr ""
6202 "это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
6203
6204 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
6205 #, c-format
6206 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6207 msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
6208
6209 #: g10/tdbdump.c:106
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6213 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6214 msgstr ""
6215 "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
6216 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
6217
6218 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6219 #, c-format
6220 msgid "error in `%s': %s\n"
6221 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
6222
6223 #: g10/tdbdump.c:161
6224 msgid "line too long"
6225 msgstr "строка слишком длинная"
6226
6227 #: g10/tdbdump.c:169
6228 msgid "colon missing"
6229 msgstr "пропущено двоеточие"
6230
6231 #: g10/tdbdump.c:175
6232 msgid "invalid fingerprint"
6233 msgstr "неверный отпечаток"
6234
6235 #: g10/tdbdump.c:180
6236 msgid "ownertrust value missing"
6237 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
6238
6239 #: g10/tdbdump.c:216
6240 #, c-format
6241 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6242 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
6243
6244 #: g10/tdbdump.c:220
6245 #, c-format
6246 msgid "read error in `%s': %s\n"
6247 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
6248
6249 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
6250 #, c-format
6251 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
6255 #, c-format
6256 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
6260 #, c-format
6261 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: g10/tdbio.c:245
6265 msgid "trustdb transaction too large\n"
6266 msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
6267
6268 #: g10/tdbio.c:502
6269 #, c-format
6270 msgid "can't access `%s': %s\n"
6271 msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
6272
6273 #: g10/tdbio.c:531
6274 #, c-format
6275 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6276 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
6277
6278 #: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
6279 #, c-format
6280 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6281 msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
6282
6283 #: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
6284 #, c-format
6285 msgid "can't lock `%s'\n"
6286 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
6287
6288 #: g10/tdbio.c:569
6289 #, c-format
6290 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6291 msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
6292
6293 #: g10/tdbio.c:573
6294 #, c-format
6295 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6296 msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
6297
6298 #: g10/tdbio.c:576
6299 #, c-format
6300 msgid "%s: trustdb created\n"
6301 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6302
6303 #: g10/tdbio.c:619
6304 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6305 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
6306
6307 #: g10/tdbio.c:627
6308 #, c-format
6309 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6310 msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
6311
6312 #: g10/tdbio.c:659
6313 #, c-format
6314 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6315 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
6316
6317 #: g10/tdbio.c:667
6318 #, c-format
6319 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6320 msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
6321
6322 #: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
6323 #: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
6324 #, c-format
6325 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6326 msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
6327
6328 #: g10/tdbio.c:744
6329 #, c-format
6330 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6331 msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
6332
6333 #: g10/tdbio.c:1185
6334 #, c-format
6335 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: g10/tdbio.c:1194
6339 #, c-format
6340 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: g10/tdbio.c:1215
6344 #, c-format
6345 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6346 msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
6347
6348 #: g10/tdbio.c:1234
6349 #, c-format
6350 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6351 msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
6352
6353 #: g10/tdbio.c:1239
6354 #, c-format
6355 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6356 msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
6357
6358 #: g10/tdbio.c:1425
6359 #, c-format
6360 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6361 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
6362
6363 #: g10/tdbio.c:1433
6364 #, c-format
6365 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6366 msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
6367
6368 #: g10/tdbio.c:1443
6369 #, c-format
6370 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6371 msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
6372
6373 #: g10/tdbio.c:1473
6374 #, c-format
6375 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6376 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
6377
6378 #: g10/tdbio.c:1516
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6381 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6382
6383 #: g10/textfilter.c:147
6384 #, c-format
6385 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6386 msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
6387
6388 #: g10/textfilter.c:247
6389 #, c-format
6390 msgid "input line longer than %d characters\n"
6391 msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
6392
6393 #: g10/trustdb.c:222
6394 #, c-format
6395 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6396 msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
6397
6398 #: g10/trustdb.c:253
6399 #, c-format
6400 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6401 msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
6402
6403 #: g10/trustdb.c:291
6404 #, c-format
6405 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6406 msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
6407
6408 #: g10/trustdb.c:306
6409 #, c-format
6410 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6411 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
6412
6413 #: g10/trustdb.c:316
6414 #, c-format
6415 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6416 msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
6417
6418 #: g10/trustdb.c:340
6419 #, c-format
6420 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6421 msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
6422
6423 #: g10/trustdb.c:346
6424 #, c-format
6425 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6426 msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
6427
6428 #: g10/trustdb.c:419
6429 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: g10/trustdb.c:428
6433 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: g10/trustdb.c:463
6437 #, c-format
6438 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6439 msgstr ""
6440 "не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
6441
6442 #: g10/trustdb.c:469
6443 #, c-format
6444 msgid "using %s trust model\n"
6445 msgstr "использую %s модель доверий\n"
6446
6447 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6448 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6449 #. make attractive information listings where columns line up
6450 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6451 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6452 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6453 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6454 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6455 #: g10/trustdb.c:521
6456 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: g10/trustdb.c:523
6460 msgid "[ revoked]"
6461 msgstr "[ отозван]"
6462
6463 #: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
6464 msgid "[ expired]"
6465 msgstr "[просрочн]"
6466
6467 #: g10/trustdb.c:529
6468 msgid "[ unknown]"
6469 msgstr "[неизвстн]"
6470
6471 #: g10/trustdb.c:531
6472 msgid "[  undef ]"
6473 msgstr "[неопредл]"
6474
6475 #: g10/trustdb.c:532
6476 msgid "[marginal]"
6477 msgstr "[ограничн]"
6478
6479 #: g10/trustdb.c:533
6480 msgid "[  full  ]"
6481 msgstr "[ полное ]"
6482
6483 #: g10/trustdb.c:534
6484 msgid "[ultimate]"
6485 msgstr "[абсолютн]"
6486
6487 #: g10/trustdb.c:549
6488 msgid "undefined"
6489 msgstr "неопределено"
6490
6491 #: g10/trustdb.c:550
6492 msgid "never"
6493 msgstr "никогда"
6494
6495 #: g10/trustdb.c:551
6496 msgid "marginal"
6497 msgstr "ограниченно"
6498
6499 #: g10/trustdb.c:552
6500 msgid "full"
6501 msgstr "полное"
6502
6503 #: g10/trustdb.c:553
6504 msgid "ultimate"
6505 msgstr "абсолютно"
6506
6507 #: g10/trustdb.c:593
6508 msgid "no need for a trustdb check\n"
6509 msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
6510
6511 #: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
6512 #, c-format
6513 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6514 msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
6515
6516 #: g10/trustdb.c:608
6517 #, c-format
6518 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6519 msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
6520
6521 #: g10/trustdb.c:623
6522 #, c-format
6523 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6524 msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
6525
6526 #: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
6527 #, c-format
6528 msgid "public key %s not found: %s\n"
6529 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
6530
6531 #: g10/trustdb.c:1079
6532 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6533 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
6534
6535 #: g10/trustdb.c:1083
6536 msgid "checking the trustdb\n"
6537 msgstr "проверка таблицы доверий\n"
6538
6539 #: g10/trustdb.c:2264
6540 #, c-format
6541 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6542 msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
6543
6544 #: g10/trustdb.c:2329
6545 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6546 msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
6547
6548 #: g10/trustdb.c:2343
6549 #, c-format
6550 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6551 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
6552
6553 #: g10/trustdb.c:2366
6554 #, c-format
6555 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6556 msgstr ""
6557 "%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
6558
6559 #: g10/trustdb.c:2452
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6563 msgstr ""
6564 "глубина: %d  корректных: %3d  подписанных: %3d  доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6565 "%df, %du\n"
6566
6567 #: g10/trustdb.c:2527
6568 #, c-format
6569 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6570 msgstr ""
6571 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
6572
6573 #: g10/verify.c:118
6574 msgid ""
6575 "the signature could not be verified.\n"
6576 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6577 "should be the first file given on the command line.\n"
6578 msgstr ""
6579 "Не могу проверить подпись.\n"
6580 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
6581 "первым из файлов в командной строке.\n"
6582
6583 #: g10/verify.c:205
6584 #, c-format
6585 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6586 msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
6587
6588 #: g10/verify.c:253
6589 #, c-format
6590 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6591 msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
6592
6593 #: jnlib/argparse.c:194
6594 msgid "argument not expected"
6595 msgstr "неожиданный параметр"
6596
6597 #: jnlib/argparse.c:196
6598 msgid "read error"
6599 msgstr "ошибка чтения"
6600
6601 #: jnlib/argparse.c:198
6602 msgid "keyword too long"
6603 msgstr "ключевое слово слишком длинное"
6604
6605 #: jnlib/argparse.c:200
6606 msgid "missing argument"
6607 msgstr "пропущен аргумент"
6608
6609 #: jnlib/argparse.c:202
6610 msgid "invalid command"
6611 msgstr "недопустимая команда"
6612
6613 #: jnlib/argparse.c:204
6614 msgid "invalid alias definition"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: jnlib/argparse.c:206
6618 msgid "out of core"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: jnlib/argparse.c:208
6622 msgid "invalid option"
6623 msgstr "недопустимый параметр"
6624
6625 #: jnlib/argparse.c:216
6626 #, c-format
6627 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: jnlib/argparse.c:218
6631 #, c-format
6632 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6633 msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
6634
6635 #: jnlib/argparse.c:221
6636 #, c-format
6637 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6638 msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
6639
6640 #: jnlib/argparse.c:223
6641 #, c-format
6642 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6643 msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
6644
6645 #: jnlib/argparse.c:225
6646 #, c-format
6647 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6648 msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
6649
6650 #: jnlib/argparse.c:227
6651 msgid "out of core\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: jnlib/argparse.c:229
6655 #, c-format
6656 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6657 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
6658
6659 #: jnlib/logging.c:647
6660 #, c-format
6661 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6662 msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
6663
6664 #: jnlib/utf8conv.c:68
6665 #, c-format
6666 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6667 msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
6668
6669 #: jnlib/utf8conv.c:76
6670 #, c-format
6671 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
6675 #, c-format
6676 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6677 msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
6678
6679 #: jnlib/dotlock.c:234
6680 #, c-format
6681 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6682 msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
6683
6684 #: jnlib/dotlock.c:269
6685 #, c-format
6686 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6687 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
6688
6689 #: jnlib/dotlock.c:453
6690 #, c-format
6691 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: jnlib/dotlock.c:459
6695 msgid " - probably dead - removing lock"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: jnlib/dotlock.c:469
6699 #, c-format
6700 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: jnlib/dotlock.c:470
6704 msgid "(deadlock?) "
6705 msgstr ""
6706
6707 #: jnlib/dotlock.c:493
6708 #, c-format
6709 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: jnlib/dotlock.c:501
6713 #, c-format
6714 msgid "waiting for lock %s...\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: kbx/kbxutil.c:92
6718 msgid "set debugging flags"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: kbx/kbxutil.c:93
6722 msgid "enable full debugging"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: kbx/kbxutil.c:117
6726 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6727 msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
6728
6729 #: kbx/kbxutil.c:120
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid ""
6732 #| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6733 #| "list, export, import Keybox data\n"
6734 msgid ""
6735 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6736 "List, export, import Keybox data\n"
6737 msgstr ""
6738 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
6739 "просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
6740
6741 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
6742 #, c-format
6743 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6744 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
6745
6746 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
6747 #, c-format
6748 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6749 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
6750
6751 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667
6752 #: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109
6753 #: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
6754 #, c-format
6755 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: scd/app-nks.c:834
6759 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6760 msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
6761
6762 #: scd/app-nks.c:1092
6763 #, fuzzy
6764 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6765 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6766
6767 #: scd/app-nks.c:1093
6768 #, fuzzy
6769 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6770 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6771
6772 #: scd/app-nks.c:1099
6773 #, fuzzy
6774 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6775 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6776
6777 #: scd/app-nks.c:1101
6778 #, fuzzy
6779 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6780 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6781
6782 #: scd/app-nks.c:1109
6783 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: scd/app-nks.c:1111
6787 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: scd/app-nks.c:1119
6791 msgid ""
6792 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6793 "qualified signatures."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: scd/app-nks.c:1121
6797 msgid ""
6798 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6799 "qualified signatures."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
6803 #, c-format
6804 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6805 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
6806
6807 #: scd/app-openpgp.c:758
6808 #, c-format
6809 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6810 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
6811
6812 #: scd/app-openpgp.c:771
6813 #, c-format
6814 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6815 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
6816
6817 #: scd/app-openpgp.c:1219
6818 #, c-format
6819 msgid "reading public key failed: %s\n"
6820 msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
6821
6822 #: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
6823 msgid "response does not contain the public key data\n"
6824 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
6825
6826 #: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088
6827 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6828 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
6829
6830 #: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098
6831 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6832 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
6833
6834 #: scd/app-openpgp.c:1599
6835 #, c-format
6836 msgid "using default PIN as %s\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: scd/app-openpgp.c:1606
6840 #, c-format
6841 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: scd/app-openpgp.c:1621
6845 #, c-format
6846 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6847 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
6848
6849 #: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103
6850 msgid "||Please enter the PIN"
6851 msgstr "||Введите PIN"
6852
6853 #: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116
6854 #, c-format
6855 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6856 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
6857
6858 #: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865
6859 #: scd/app-openpgp.c:3398
6860 #, c-format
6861 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6862 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
6863
6864 #: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
6865 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6866 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
6867
6868 #: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711
6869 msgid "card is permanently locked!\n"
6870 msgstr "карта заблокирована!\n"
6871
6872 #: scd/app-openpgp.c:1768
6873 #, c-format
6874 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6875 msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
6876
6877 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6878 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6879 #: scd/app-openpgp.c:1775
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6882 msgstr ""
6883 "|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
6884
6885 #: scd/app-openpgp.c:1779
6886 #, fuzzy
6887 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6888 msgstr "||Введите PIN"
6889
6890 #: scd/app-openpgp.c:1800
6891 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6892 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
6893
6894 #: scd/app-openpgp.c:2152
6895 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6896 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6897
6898 #: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
6899 #, c-format
6900 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6901 msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
6902
6903 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6904 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6905 #. to get some infos on the string.
6906 #: scd/app-openpgp.c:2185
6907 msgid "|RN|New Reset Code"
6908 msgstr "|RN| Новый Reset Code"
6909
6910 #: scd/app-openpgp.c:2186
6911 msgid "|AN|New Admin PIN"
6912 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
6913
6914 #: scd/app-openpgp.c:2186
6915 msgid "|N|New PIN"
6916 msgstr "|N|Новый PIN"
6917
6918 #: scd/app-openpgp.c:2257
6919 #, fuzzy
6920 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6921 msgstr "||Введите PIN"
6922
6923 #: scd/app-openpgp.c:2258
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid "||Please enter the PIN"
6926 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6927 msgstr "||Введите PIN"
6928
6929 #: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
6930 msgid "error reading application data\n"
6931 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
6932
6933 #: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173
6934 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6935 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
6936
6937 #: scd/app-openpgp.c:2331
6938 msgid "key already exists\n"
6939 msgstr "ключ уже существует\n"
6940
6941 #: scd/app-openpgp.c:2335
6942 msgid "existing key will be replaced\n"
6943 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
6944
6945 #: scd/app-openpgp.c:2337
6946 msgid "generating new key\n"
6947 msgstr "генерация нового ключа\n"
6948
6949 #: scd/app-openpgp.c:2339
6950 #, fuzzy
6951 msgid "writing new key\n"
6952 msgstr "генерация нового ключа\n"
6953
6954 #: scd/app-openpgp.c:2788
6955 msgid "creation timestamp missing\n"
6956 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
6957
6958 #: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
6959 #, c-format
6960 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6961 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
6962
6963 #: scd/app-openpgp.c:2971
6964 #, c-format
6965 msgid "failed to store the key: %s\n"
6966 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
6967
6968 #: scd/app-openpgp.c:3057
6969 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6970 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
6971
6972 #: scd/app-openpgp.c:3070
6973 msgid "generating key failed\n"
6974 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
6975
6976 #: scd/app-openpgp.c:3073
6977 #, c-format
6978 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6979 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
6980
6981 #: scd/app-openpgp.c:3131
6982 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6983 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
6984
6985 #: scd/app-openpgp.c:3181
6986 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: scd/app-openpgp.c:3297
6990 #, c-format
6991 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6992 msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
6993
6994 #: scd/app-openpgp.c:3373
6995 #, c-format
6996 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6997 msgstr "подписей создано: %lu\n"
6998
6999 #: scd/app-openpgp.c:3716
7000 msgid ""
7001 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7002 msgstr ""
7003 "проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
7004
7005 #: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954
7006 #, c-format
7007 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7008 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
7009
7010 #: scd/app-dinsig.c:299
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
7013 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
7014 msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
7015
7016 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7017 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7018 #. to get some infos on the string.
7019 #: scd/app-dinsig.c:529
7020 msgid "|N|Initial New PIN"
7021 msgstr "|N|Новый PIN"
7022
7023 #: scd/scdaemon.c:109
7024 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
7028 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7029 msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
7030
7031 #: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
7032 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7033 msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
7034
7035 #: scd/scdaemon.c:128
7036 msgid "|N|connect to reader at port N"
7037 msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
7038
7039 #: scd/scdaemon.c:130
7040 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: scd/scdaemon.c:132
7044 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: scd/scdaemon.c:135
7048 msgid "do not use the internal CCID driver"
7049 msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
7050
7051 #: scd/scdaemon.c:141
7052 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7053 msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
7054
7055 #: scd/scdaemon.c:144
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "do not use a reader's keypad"
7058 msgid "do not use a reader's pinpad"
7059 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
7060
7061 #: scd/scdaemon.c:149
7062 #, fuzzy
7063 msgid "deny the use of admin card commands"
7064 msgstr "позволить использовать управляющие команды"
7065
7066 #: scd/scdaemon.c:152
7067 msgid "use variable length input for pinpad"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: scd/scdaemon.c:269
7071 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7072 msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
7073
7074 #: scd/scdaemon.c:271
7075 msgid ""
7076 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7077 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7078 msgstr ""
7079 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
7080 "Демон смарткарт для GnuPG\n"
7081
7082 #: scd/scdaemon.c:786
7083 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7084 msgstr ""
7085 "Используйте параметр `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
7086
7087 #: scd/scdaemon.c:1140
7088 #, c-format
7089 msgid "handler for fd %d started\n"
7090 msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
7091
7092 #: scd/scdaemon.c:1152
7093 #, c-format
7094 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7095 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
7096
7097 #: sm/base64.c:325
7098 #, c-format
7099 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7100 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
7101
7102 #: sm/call-agent.c:137
7103 #, c-format
7104 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: sm/call-dirmngr.c:252
7108 #, c-format
7109 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7110 msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
7111
7112 #: sm/call-dirmngr.c:285
7113 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7114 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
7115
7116 #: sm/call-dirmngr.c:297
7117 #, c-format
7118 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7119 msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
7120
7121 #: sm/call-dirmngr.c:317
7122 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7123 msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
7124
7125 #: sm/certchain.c:196
7126 #, c-format
7127 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
7131 msgid "chain"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
7135 msgid "shell"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: sm/certchain.c:258
7139 #, c-format
7140 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7141 msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
7142
7143 #: sm/certchain.c:297
7144 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7145 msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
7146
7147 #: sm/certchain.c:335
7148 msgid "critical marked policy without configured policies"
7149 msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
7150
7151 #: sm/certchain.c:345
7152 #, c-format
7153 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7154 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
7155
7156 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7157 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7158 msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
7159
7160 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7161 msgid "certificate policy not allowed"
7162 msgstr "политика сертификата не дозволена"
7163
7164 #: sm/certchain.c:527
7165 msgid "looking up issuer at external location\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: sm/certchain.c:546
7169 #, c-format
7170 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7171 msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
7172
7173 #: sm/certchain.c:590
7174 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: sm/certchain.c:614
7178 #, c-format
7179 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7180 msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
7181
7182 #: sm/certchain.c:616
7183 #, c-format
7184 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
7188 #: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
7189 #: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7190 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: sm/certchain.c:981
7194 msgid "certificate has been revoked"
7195 msgstr "сертификат был отозван"
7196
7197 #: sm/certchain.c:996
7198 msgid "the status of the certificate is unknown"
7199 msgstr "статус сертификата не известен"
7200
7201 #: sm/certchain.c:1003
7202 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7203 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
7204
7205 #: sm/certchain.c:1009
7206 #, c-format
7207 msgid "checking the CRL failed: %s"
7208 msgstr "сбой проверки CRL: %s"
7209
7210 #: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
7211 #, c-format
7212 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7213 msgstr "сертификат недостоверный: %s"
7214
7215 #: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
7216 msgid "certificate not yet valid"
7217 msgstr "сертификат еще не достоверен"
7218
7219 #: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
7220 msgid "root certificate not yet valid"
7221 msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
7222
7223 #: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
7224 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7225 msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
7226
7227 #: sm/certchain.c:1068
7228 msgid "certificate has expired"
7229 msgstr "сертификат просрочен"
7230
7231 #: sm/certchain.c:1069
7232 msgid "root certificate has expired"
7233 msgstr "корневой сертификат просрочен"
7234
7235 #: sm/certchain.c:1070
7236 msgid "intermediate certificate has expired"
7237 msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
7238
7239 #: sm/certchain.c:1112
7240 #, c-format
7241 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7242 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
7243
7244 #: sm/certchain.c:1121
7245 msgid "certificate with invalid validity"
7246 msgstr "сертификат недостоверен"
7247
7248 #: sm/certchain.c:1158
7249 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7250 msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
7251
7252 #: sm/certchain.c:1160
7253 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7254 msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
7255
7256 #: sm/certchain.c:1161
7257 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7258 msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
7259
7260 #: sm/certchain.c:1165
7261 msgid "  (  signature created at "
7262 msgstr "  (  подписей создано "
7263
7264 #: sm/certchain.c:1166
7265 msgid "  (certificate created at "
7266 msgstr "  (сертификатов создано "
7267
7268 #: sm/certchain.c:1169
7269 msgid "  (certificate valid from "
7270 msgstr "  (сертификат достоверен с "
7271
7272 #: sm/certchain.c:1170
7273 msgid "  (     issuer valid from "
7274 msgstr "  (     издатель достоверен с "
7275
7276 #: sm/certchain.c:1200
7277 #, c-format
7278 msgid "fingerprint=%s\n"
7279 msgstr "отпечаток=%s\n"
7280
7281 #: sm/certchain.c:1209
7282 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7283 msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
7284
7285 #: sm/certchain.c:1222
7286 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7287 msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7288
7289 #: sm/certchain.c:1228
7290 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7291 msgstr ""
7292 "для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7293
7294 #: sm/certchain.c:1285
7295 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: sm/certchain.c:1349
7299 msgid "no issuer found in certificate"
7300 msgstr "не найден издатель в сертификате"
7301
7302 #: sm/certchain.c:1422
7303 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7304 msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7305
7306 #: sm/certchain.c:1491
7307 msgid "root certificate is not marked trusted"
7308 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
7309
7310 #: sm/certchain.c:1504
7311 #, c-format
7312 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7313 msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
7314
7315 #: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
7316 msgid "certificate chain too long\n"
7317 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
7318
7319 #: sm/certchain.c:1545
7320 msgid "issuer certificate not found"
7321 msgstr "не найден издатель сертификата"
7322
7323 #: sm/certchain.c:1578
7324 msgid "certificate has a BAD signature"
7325 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7326
7327 #: sm/certchain.c:1609
7328 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7329 msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
7330
7331 #: sm/certchain.c:1660
7332 #, c-format
7333 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7334 msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
7335
7336 #: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
7337 msgid "certificate is good\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: sm/certchain.c:1701
7341 msgid "intermediate certificate is good\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: sm/certchain.c:1702
7345 msgid "root certificate is good\n"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: sm/certchain.c:1873
7349 msgid "switching to chain model"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: sm/certchain.c:1882
7353 #, c-format
7354 msgid "validation model used: %s"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: sm/certcheck.c:97
7358 #, c-format
7359 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7360 msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
7361
7362 #: sm/certcheck.c:107
7363 #, c-format
7364 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7368 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7369 msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
7370
7371 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7372 msgid "none"
7373 msgstr "нет"
7374
7375 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7376 msgid "[Error - invalid encoding]"
7377 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
7378
7379 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7380 msgid "[Error - out of core]"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7384 msgid "[Error - No name]"
7385 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
7386
7387 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7388 msgid "[Error - invalid DN]"
7389 msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
7390
7391 #: sm/certdump.c:948
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7395 "certificate:\n"
7396 "\"%s\"\n"
7397 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7398 "created %s, expires %s.\n"
7399 msgstr ""
7400 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
7401 "\"\n"
7402 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7403 "создан %s, истекает %s.\n"
7404
7405 #: sm/certlist.c:122
7406 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7407 msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
7408
7409 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7410 #, c-format
7411 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7412 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
7413
7414 #: sm/certlist.c:142
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7417 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
7418 msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
7419
7420 #: sm/certlist.c:154
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7423 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7424 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7425
7426 #: sm/certlist.c:165
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7429 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7430 msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
7431
7432 #: sm/certlist.c:166
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7435 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7436 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7437
7438 #: sm/certlist.c:167
7439 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7440 msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
7441
7442 #: sm/certlist.c:168
7443 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7444 msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
7445
7446 #: sm/certreqgen.c:474
7447 #, c-format
7448 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7449 msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
7450
7451 #: sm/certreqgen.c:487
7452 #, c-format
7453 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7454 msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
7455
7456 #: sm/certreqgen.c:505
7457 #, c-format
7458 msgid "line %d: no subject name given\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: sm/certreqgen.c:514
7462 #, c-format
7463 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: sm/certreqgen.c:517
7467 #, c-format
7468 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: sm/certreqgen.c:534
7472 #, c-format
7473 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7474 msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
7475
7476 #: sm/certreqgen.c:546
7477 #, c-format
7478 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7479 msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
7480
7481 #: sm/certreqgen.c:558
7482 #, c-format
7483 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7484 msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
7485
7486 #: sm/certreqgen.c:574
7487 #, c-format
7488 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7489 msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
7490
7491 #: sm/certreqgen.c:806
7492 msgid ""
7493 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7494 "you just created once more.\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7498 #, c-format
7499 msgid "   (%d) RSA\n"
7500 msgstr "   (%d) RSA\n"
7501
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7503 #, c-format
7504 msgid "   (%d) Existing key\n"
7505 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
7506
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7508 #, c-format
7509 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7510 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
7511
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Enter the keygrip: "
7515 msgstr "Введите примечание:"
7516
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7518 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7522 #, fuzzy
7523 msgid "No key with this keygrip\n"
7524 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
7525
7526 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "error reading the card: %s\n"
7529 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
7530
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7534 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
7535
7536 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Available keys:\n"
7539 msgstr "отключить ключ"
7540
7541 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7542 #, c-format
7543 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7544 msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
7545
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7547 #, c-format
7548 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7549 msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
7550
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7552 #, c-format
7553 msgid "   (%d) sign\n"
7554 msgstr "   (%d) подпись\n"
7555
7556 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7557 #, c-format
7558 msgid "   (%d) encrypt\n"
7559 msgstr "   (%d) шифрование\n"
7560
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7562 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7563 msgstr ""
7564
7565 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7566 msgid "No subject name given\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7570 #, c-format
7571 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7575 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7576 #. adjust it do the length of your translation.  The
7577 #. second string is merely passed to atoi so you can
7578 #. drop everything after the number.
7579 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7580 #, c-format
7581 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7585 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7589 msgid "Enter email addresses"
7590 msgstr "Введите Email-адрес: "
7591
7592 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7593 msgid " (end with an empty line):\n"
7594 msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
7595
7596 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7597 msgid "Enter DNS names"
7598 msgstr "Введите DNS имя"
7599
7600 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7601 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7602 msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
7603
7604 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7605 msgid "Enter URIs"
7606 msgstr "Введите URIs"
7607
7608 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7609 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7610 msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
7611
7612 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7613 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7614 msgstr ""
7615 "Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
7616
7617 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7618 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7619 msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
7620
7621 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7622 msgid "resource problem: out of core\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: sm/decrypt.c:330
7626 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7627 msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
7628
7629 #: sm/decrypt.c:332
7630 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7631 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
7632
7633 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7634 #, c-format
7635 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7636 msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
7637
7638 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
7639 #, c-format
7640 msgid "error locking keybox: %s\n"
7641 msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
7642
7643 #: sm/delete.c:143
7644 #, c-format
7645 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7646 msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
7647
7648 #: sm/delete.c:145
7649 #, c-format
7650 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7651 msgstr "сертификат `%s' удален\n"
7652
7653 #: sm/delete.c:175
7654 #, c-format
7655 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7656 msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
7657
7658 #: sm/encrypt.c:321
7659 msgid "no valid recipients given\n"
7660 msgstr "не заданы получатели\n"
7661
7662 #: sm/gpgsm.c:197
7663 msgid "list external keys"
7664 msgstr "вывести список внешних ключей"
7665
7666 #: sm/gpgsm.c:199
7667 msgid "list certificate chain"
7668 msgstr "вывести список правил сертификатов"
7669
7670 #: sm/gpgsm.c:206
7671 msgid "import certificates"
7672 msgstr "импорт сертификатов"
7673
7674 #: sm/gpgsm.c:207
7675 msgid "export certificates"
7676 msgstr "экспорт сертификатов"
7677
7678 #: sm/gpgsm.c:209
7679 msgid "register a smartcard"
7680 msgstr "зарегистрировать смарткарту"
7681
7682 #: sm/gpgsm.c:212
7683 msgid "pass a command to the dirmngr"
7684 msgstr "передать команду dirmngr"
7685
7686 #: sm/gpgsm.c:214
7687 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7688 msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
7689
7690 #: sm/gpgsm.c:230
7691 msgid "create base-64 encoded output"
7692 msgstr "вывод в BASE64"
7693
7694 #: sm/gpgsm.c:235
7695 msgid "assume input is in PEM format"
7696 msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
7697
7698 #: sm/gpgsm.c:237
7699 msgid "assume input is in base-64 format"
7700 msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
7701
7702 #: sm/gpgsm.c:239
7703 msgid "assume input is in binary format"
7704 msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
7705
7706 #: sm/gpgsm.c:244
7707 msgid "use system's dirmngr if available"
7708 msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
7709
7710 #: sm/gpgsm.c:247
7711 msgid "never consult a CRL"
7712 msgstr "не сверять с CRL"
7713
7714 #: sm/gpgsm.c:257
7715 msgid "check validity using OCSP"
7716 msgstr "проверка действительности используя OCSP"
7717
7718 #: sm/gpgsm.c:262
7719 msgid "|N|number of certificates to include"
7720 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
7721
7722 #: sm/gpgsm.c:265
7723 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7724 msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
7725
7726 #: sm/gpgsm.c:268
7727 msgid "do not check certificate policies"
7728 msgstr "не проверять политики сертификата"
7729
7730 #: sm/gpgsm.c:272
7731 msgid "fetch missing issuer certificates"
7732 msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
7733
7734 #: sm/gpgsm.c:283
7735 msgid "don't use the terminal at all"
7736 msgstr "не использовать терминал совсем"
7737
7738 #: sm/gpgsm.c:285
7739 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7740 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7741
7742 #: sm/gpgsm.c:290
7743 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7744 msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
7745
7746 #: sm/gpgsm.c:293
7747 msgid "batch mode: never ask"
7748 msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
7749
7750 #: sm/gpgsm.c:294
7751 msgid "assume yes on most questions"
7752 msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
7753
7754 #: sm/gpgsm.c:295
7755 msgid "assume no on most questions"
7756 msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
7757
7758 #: sm/gpgsm.c:298
7759 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7760 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
7761
7762 #: sm/gpgsm.c:301
7763 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7764 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
7765
7766 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
7767 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7768 msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
7769
7770 #: sm/gpgsm.c:329
7771 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7772 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
7773
7774 #: sm/gpgsm.c:331
7775 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7776 msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
7777
7778 #: sm/gpgsm.c:522
7779 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7780 msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
7781
7782 #: sm/gpgsm.c:525
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid ""
7785 #| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7786 #| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7787 #| "default operation depends on the input data\n"
7788 msgid ""
7789 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7790 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7791 "Default operation depends on the input data\n"
7792 msgstr ""
7793 "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
7794 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
7795 "протокол\n"
7796 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
7797
7798 #: sm/gpgsm.c:617
7799 msgid "usage: gpgsm [options] "
7800 msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
7801
7802 #: sm/gpgsm.c:739
7803 #, c-format
7804 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7805 msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
7806
7807 #: sm/gpgsm.c:750
7808 #, c-format
7809 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: sm/gpgsm.c:801
7813 #, c-format
7814 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: sm/gpgsm.c:820
7818 #, c-format
7819 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: sm/gpgsm.c:841
7823 #, c-format
7824 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7825 msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
7826
7827 #: sm/gpgsm.c:1379
7828 msgid "could not parse keyserver\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: sm/gpgsm.c:1459
7832 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7833 msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
7834
7835 #: sm/gpgsm.c:1559
7836 #, c-format
7837 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: sm/gpgsm.c:1600
7841 #, c-format
7842 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7843 msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
7844
7845 #: sm/gpgsm.c:1934
7846 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: sm/import.c:111
7850 #, c-format
7851 msgid "total number processed: %lu\n"
7852 msgstr "всего обработано: %lu\n"
7853
7854 #: sm/import.c:230
7855 msgid "error storing certificate\n"
7856 msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
7857
7858 #: sm/import.c:238
7859 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7860 msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
7861
7862 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
7863 #, c-format
7864 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7865 msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
7866
7867 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
7868 #, c-format
7869 msgid "error importing certificate: %s\n"
7870 msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
7871
7872 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
7873 #, c-format
7874 msgid "error reading input: %s\n"
7875 msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
7876
7877 #: sm/keydb.c:216
7878 #, c-format
7879 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7880 msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
7881
7882 #: sm/keydb.c:223
7883 #, c-format
7884 msgid "keybox `%s' created\n"
7885 msgstr "создан keybox `%s'\n"
7886
7887 #: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
7888 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7889 msgstr "сбой получения отпечатка\n"
7890
7891 #: sm/keydb.c:1517
7892 #, c-format
7893 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: sm/keydb.c:1525
7897 #, c-format
7898 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: sm/keydb.c:1533
7902 #, c-format
7903 msgid "error storing certificate: %s\n"
7904 msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
7905
7906 #: sm/keydb.c:1585
7907 #, c-format
7908 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
7912 #, c-format
7913 msgid "error storing flags: %s\n"
7914 msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
7915
7916 #: sm/keylist.c:642
7917 msgid "Error - "
7918 msgstr "Ошибка - "
7919
7920 #: sm/misc.c:55
7921 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7922 msgstr ""
7923 "GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного  умолчания\n"
7924
7925 #: sm/qualified.c:105
7926 #, c-format
7927 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7928 msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
7929
7930 #: sm/qualified.c:123
7931 #, c-format
7932 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7933 msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
7934
7935 #: sm/qualified.c:202
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7939 "\"%s\"\n"
7940 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7941 "signature.\n"
7942 "\n"
7943 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
7947 msgid ""
7948 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7949 "signatures.\n"
7950 msgstr ""
7951 "Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
7952 "подобных подписей.\n"
7953
7954 #: sm/qualified.c:278
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7958 "\"%s\"\n"
7959 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: sm/sign.c:449
7963 #, c-format
7964 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7965 msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
7966
7967 #: sm/sign.c:463
7968 #, c-format
7969 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: sm/sign.c:513
7973 #, c-format
7974 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: sm/verify.c:449
7978 msgid "Signature made "
7979 msgstr "Подпись сделана"
7980
7981 #: sm/verify.c:453
7982 msgid "[date not given]"
7983 msgstr "[дата не указана]"
7984
7985 #: sm/verify.c:454
7986 #, c-format
7987 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7988 msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
7989
7990 #: sm/verify.c:473
7991 msgid ""
7992 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7993 msgstr ""
7994 "недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
7995 "вычисленному\n"
7996
7997 #: sm/verify.c:594
7998 msgid "Good signature from"
7999 msgstr "Действительная подпись от"
8000
8001 #: sm/verify.c:595
8002 msgid "                aka"
8003 msgstr "                aka"
8004
8005 #: sm/verify.c:613
8006 msgid "This is a qualified signature\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8010 msgid "quiet"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8014 msgid "print data out hex encoded"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8018 msgid "decode received data lines"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8022 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8026 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8030 msgid "do not use extended connect mode"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8034 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8035 msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
8036
8037 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8038 msgid "run /subst on startup"
8039 msgstr "выполнить /substr при запуске"
8040
8041 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8042 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8043 msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
8044
8045 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8046 msgid ""
8047 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8048 "Connect to a running agent and send commands\n"
8049 msgstr ""
8050 "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
8051 "Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
8052
8053 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8054 #, c-format
8055 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8056 msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
8057
8058 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8059 #, c-format
8060 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8061 msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
8062
8063 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8064 #, c-format
8065 msgid "receiving line failed: %s\n"
8066 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
8067
8068 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8069 msgid "line too long - skipped\n"
8070 msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
8071
8072 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8073 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8077 #, c-format
8078 msgid "unknown command `%s'\n"
8079 msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
8080
8081 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8082 #, c-format
8083 msgid "sending line failed: %s\n"
8084 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
8085
8086 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8087 #, c-format
8088 msgid "error sending %s command: %s\n"
8089 msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
8090
8091 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8092 #, c-format
8093 msgid "error sending standard options: %s\n"
8094 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
8095
8096 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
8097 #: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
8098 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8099 msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
8100
8101 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
8102 #: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
8103 msgid "Options controlling the configuration"
8104 msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
8105
8106 #: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
8108 msgid "Options useful for debugging"
8109 msgstr "Параметры полезные для отладки"
8110
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
8112 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8113 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8114 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
8115
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
8117 msgid "Options controlling the security"
8118 msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
8119
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:522
8121 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8122 msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
8123
8124 #: tools/gpgconf-comp.c:526
8125 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8126 msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
8127
8128 #: tools/gpgconf-comp.c:530
8129 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8130 msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
8131
8132 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8133 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: tools/gpgconf-comp.c:547
8137 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: tools/gpgconf-comp.c:551
8141 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8142 msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
8143
8144 #: tools/gpgconf-comp.c:555
8145 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8146 msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
8147
8148 #: tools/gpgconf-comp.c:559
8149 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8150 msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
8151
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:563
8153 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8154 msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
8155
8156 #: tools/gpgconf-comp.c:567
8157 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8158 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
8159
8160 #: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
8161 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8162 msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
8163
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
8165 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8166 msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
8167
8168 #: tools/gpgconf-comp.c:675
8169 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: tools/gpgconf-comp.c:696
8173 msgid "Configuration for Keyservers"
8174 msgstr "Конфигурация серверов ключей"
8175
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:698
8177 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8178 msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
8179
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:701
8181 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: tools/gpgconf-comp.c:704
8185 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:749
8189 msgid "disable all access to the dirmngr"
8190 msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
8191
8192 #: tools/gpgconf-comp.c:752
8193 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8194 msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
8195
8196 #: tools/gpgconf-comp.c:778
8197 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8198 msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
8199
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:822
8201 msgid "Options controlling the format of the output"
8202 msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
8203
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8205 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8209 msgid "Configuration for HTTP servers"
8210 msgstr "Настройки HTTP серверов"
8211
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:879
8213 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8214 msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
8215
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:884
8217 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8218 msgstr "Настройки LDAP серверов"
8219
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:913
8221 msgid "LDAP server list"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:921
8225 msgid "Configuration for OCSP"
8226 msgstr "Настройки OCSP"
8227
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:3087
8229 #, c-format
8230 msgid "External verification of component %s failed"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: tools/gpgconf-comp.c:3237
8234 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: tools/gpgconf.c:62
8238 msgid "list all components"
8239 msgstr "вывод списка всех компонентов"
8240
8241 #: tools/gpgconf.c:63
8242 msgid "check all programs"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: tools/gpgconf.c:64
8246 msgid "|COMPONENT|list options"
8247 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
8248
8249 #: tools/gpgconf.c:65
8250 msgid "|COMPONENT|change options"
8251 msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
8252
8253 #: tools/gpgconf.c:66
8254 msgid "|COMPONENT|check options"
8255 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
8256
8257 #: tools/gpgconf.c:68
8258 msgid "apply global default values"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: tools/gpgconf.c:70
8262 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: tools/gpgconf.c:72
8266 msgid "list global configuration file"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: tools/gpgconf.c:74
8270 msgid "check global configuration file"
8271 msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
8272
8273 #: tools/gpgconf.c:79
8274 msgid "use as output file"
8275 msgstr "вывод в указанный файл"
8276
8277 #: tools/gpgconf.c:83
8278 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8279 msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
8280
8281 #: tools/gpgconf.c:105
8282 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8283 msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
8284
8285 #: tools/gpgconf.c:108
8286 msgid ""
8287 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8288 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8289 msgstr ""
8290 "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
8291 "Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
8292
8293 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8294 msgid "usage: gpgconf [options] "
8295 msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
8296
8297 #: tools/gpgconf.c:216
8298 msgid "Need one component argument"
8299 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
8300
8301 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8302 msgid "Component not found"
8303 msgstr "Компонент не найден"
8304
8305 #: tools/gpgconf.c:284
8306 msgid "No argument allowed"
8307 msgstr "Аргументы не разрешены"
8308
8309 #: tools/symcryptrun.c:154
8310 msgid ""
8311 "@\n"
8312 "Commands:\n"
8313 " "
8314 msgstr ""
8315 "@\n"
8316 "Команды:\n"
8317 " "
8318
8319 #: tools/symcryptrun.c:156
8320 msgid "decryption modus"
8321 msgstr "режим расшифрования"
8322
8323 #: tools/symcryptrun.c:157
8324 msgid "encryption modus"
8325 msgstr "режим зашифровывания"
8326
8327 #: tools/symcryptrun.c:161
8328 msgid "tool class (confucius)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: tools/symcryptrun.c:162
8332 msgid "program filename"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: tools/symcryptrun.c:164
8336 msgid "secret key file (required)"
8337 msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
8338
8339 #: tools/symcryptrun.c:165
8340 msgid "input file name (default stdin)"
8341 msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
8342
8343 #: tools/symcryptrun.c:209
8344 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8345 msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
8346
8347 #: tools/symcryptrun.c:212
8348 msgid ""
8349 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8350 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8351 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8352 msgstr ""
8353 "Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8354 "[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
8355 "Вызывает простой инструмент шифрования\n"
8356
8357 #: tools/symcryptrun.c:281
8358 #, c-format
8359 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8360 msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
8361
8362 #: tools/symcryptrun.c:288
8363 #, c-format
8364 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8365 msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
8366
8367 #: tools/symcryptrun.c:314
8368 #, c-format
8369 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8370 msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
8371
8372 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8373 #, c-format
8374 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8375 msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
8376
8377 #: tools/symcryptrun.c:382
8378 #, c-format
8379 msgid "error writing to %s: %s\n"
8380 msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
8381
8382 #: tools/symcryptrun.c:389
8383 #, c-format
8384 msgid "error reading from %s: %s\n"
8385 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
8386
8387 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8388 #, c-format
8389 msgid "error closing %s: %s\n"
8390 msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
8391
8392 #: tools/symcryptrun.c:488
8393 msgid "no --program option provided\n"
8394 msgstr "не задан параметр --program\n"
8395
8396 #: tools/symcryptrun.c:494
8397 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8398 msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
8399
8400 #: tools/symcryptrun.c:500
8401 msgid "no --keyfile option provided\n"
8402 msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
8403
8404 #: tools/symcryptrun.c:511
8405 msgid "cannot allocate args vector\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: tools/symcryptrun.c:529
8409 #, c-format
8410 msgid "could not create pipe: %s\n"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: tools/symcryptrun.c:536
8414 #, c-format
8415 msgid "could not create pty: %s\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: tools/symcryptrun.c:552
8419 #, c-format
8420 msgid "could not fork: %s\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: tools/symcryptrun.c:580
8424 #, c-format
8425 msgid "execv failed: %s\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: tools/symcryptrun.c:609
8429 #, c-format
8430 msgid "select failed: %s\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: tools/symcryptrun.c:626
8434 #, c-format
8435 msgid "read failed: %s\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: tools/symcryptrun.c:678
8439 #, c-format
8440 msgid "pty read failed: %s\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: tools/symcryptrun.c:730
8444 #, c-format
8445 msgid "waitpid failed: %s\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: tools/symcryptrun.c:744
8449 #, c-format
8450 msgid "child aborted with status %i\n"
8451 msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
8452
8453 #: tools/symcryptrun.c:799
8454 #, c-format
8455 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: tools/symcryptrun.c:812
8459 #, c-format
8460 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: tools/symcryptrun.c:986
8464 #, c-format
8465 msgid "either %s or %s must be given\n"
8466 msgstr "следует задать %s либо %s\n"
8467
8468 #: tools/symcryptrun.c:1013
8469 msgid "no class provided\n"
8470 msgstr "не задан класс\n"
8471
8472 #: tools/symcryptrun.c:1022
8473 #, c-format
8474 msgid "class %s is not supported\n"
8475 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
8476
8477 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8478 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8479 msgstr ""
8480 "Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
8481
8482 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8483 msgid ""
8484 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8485 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8489 #~ msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
8490
8491 #~ msgid "error loading `%s': %s\n"
8492 #~ msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
8493
8494 #~ msgid "Command> "
8495 #~ msgstr "Команда> "
8496
8497 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8498 #~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8499
8500 #~ msgid "Please report bugs to <"
8501 #~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
8502
8503 #~ msgid "Please report bugs to "
8504 #~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
8505
8506 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8507 #~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
8508
8509 #~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
8510 #~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
8511
8512 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8513 #~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
8514
8515 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8516 #~ msgstr "|A|Административный PID"