1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n"
13 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 msgstr "«%s» исполняет «%s»"
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
57 msgstr "URL не задан."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Неверный атомарный размер."
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
91 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
92 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
100 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
121 msgstr "Внутренний динамик"
124 msgstr "Линейный вход"
142 msgstr "Усиление на входе"
145 msgstr "Усиление на выходе"
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
185 "используется другим приложением."
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
192 "доступа к устройству."
194 msgid "Could not open audio device for playback."
195 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
198 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
201 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
207 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
211 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
212 "Open Sound System is not supported by this element."
214 "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
215 "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
236 msgstr "Объёмный звук"
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Внутренний динамик"
260 msgstr "3D улучшение"
266 msgstr "Линейный выход"
269 msgstr "Линейный вход"
272 msgstr "Внутренний CD"
287 msgstr "Уровень записи"
290 msgstr "Выходной уровень"
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Микрофонный усилитель"
302 msgstr "Усиление баса"
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Порты воспроизведения"
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Устройство записи"
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Устройство вывода"
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Озвучка клавиатуры"
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Имитация стерео"
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Объёмный звук"
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Уровень микрофона"
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Устройство динамика"
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Устройство микрофона"
341 msgstr "Центр / Сабвуфер"
344 msgstr "Стерео микширование"
347 msgstr "Моно микширование"
350 msgstr "Микширование входа"
365 msgstr "Цифровой выход"
368 msgstr "Цифровой вход"
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
399 msgstr "Очень низкое"
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
415 msgstr "Очень высокое"
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Микрофон на передней панели"
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Линейный вход на передней панели"
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Наушники на передней панели"
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Линейный выход на передней панели"
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Зелёный разъём"
436 msgid "Pink Connector"
437 msgstr "Розовый разъём"
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Синий разъём"
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Белый разъём"
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Чёрный разъём"
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Серый разъём"
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Оранжевый разъём"
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Красный разъём"
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Жёлтый разъём"
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Розовый разъём на передней панели"
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Синий разъём на передней панели"
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Белый разъём на передней панели"
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Серый разъём на передней панели"
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Красный разъём на передней панели"
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Развёрнутый вывод"
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Вход виртуального микшера"
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Выход виртуального микшера"
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Каналы виртуального микшера"
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "Функция %s %d"
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
516 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
517 "Sound System не поддерживается этим элементом."
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
542 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
544 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
548 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
549 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
552 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
554 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
557 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
559 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
562 msgid "Device '%s' does not support video capture"
563 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
578 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
579 msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
581 msgid "Video device could not create buffer pool."
585 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
586 msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
589 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
590 msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
593 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
594 msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
597 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
598 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
601 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
602 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
605 msgid "Device '%s' is not a tuner."
606 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
609 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
610 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
613 msgid "Failed to set input %d on device %s."
614 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
617 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
618 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
622 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
623 "it is a v4l1 driver."
625 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
626 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
629 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
630 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
633 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
634 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
637 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
638 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
641 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
642 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
645 msgid "Cannot identify device '%s'."
646 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
649 msgid "This isn't a device '%s'."
650 msgstr "«%s» не является устройством."
653 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
654 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
657 msgid "Device '%s' is not a capture device."
658 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
661 msgid "Device '%s' is not a output device."
662 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
665 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
666 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
669 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
670 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
673 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
674 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
677 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
678 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
681 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
682 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
685 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
687 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
690 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
692 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
697 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
699 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
703 msgid "Failed to set output %d on device %s."
704 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
706 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
708 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
711 msgid "Cannot operate without a clock"
712 msgstr "Операция невозможна без часов"
714 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
715 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
717 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
718 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
720 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
721 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
723 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
724 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
727 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
728 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
731 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
732 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
736 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
738 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
741 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
743 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
744 #~ "указателя (устройство %s)"
746 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
747 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
749 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
750 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
752 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
753 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
755 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
756 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
758 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
759 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
761 #~ msgid "Could not read from CD."
762 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
764 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
765 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
767 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
768 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
770 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
771 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
773 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
774 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
776 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
778 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"